Página 3

Terremoto en México: Direct Relief compromete $100,000 dólares en efectivo para Respuesta a la Emergencia

0
Direct Relief logo

CIUDAD DE MÉXICO, 13 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Mientras las evaluaciones a los daños masivos, perdidas de vida, desaparecidos lesionados, en viviendas, establecimientos distintos, en carreteras, y demás, por causa del terremoto de magnitud 8.1 del 7 de septiembre 2017, se esclarecen, Direct Relief ha hecho un compromiso inicial de apoyar a las comunidades afectadas con $100,000 dólares americanos en efectivo, para el despliegue inmediato de fuerzas medicas de emergencia e insumos médicos esenciales.

Foto – http://mma.prnewswire.com/media/555625/Direct_Relief_Mexico_Earthquake.jpg

Los estados de México de Oaxaca y Chiapas, que estuvieron cerca del epicentro, registraron muertes y daños masivos en infraestructura. Las muertes totales aumentaran mientras la respuesta de emergencia continua.

Equipo de Direct Relief hizo una entrega de medicamentos e insumos médicos solicitados por el Hospital General Dr. Macedonio Benitez Fuentes en Juchitán de Zaragazo, Oaxaca, México; además durante la semana se han estado coordinando actividades con el Comité Operacional de Emergencia, junto a la Secretaría de Salud de Oaxaca, COFEPRIS, jurisdicciones locales de salud, y la Secretaría de Salud Federal.

El compromiso inicial de Direct Relief de $100,000 dólares provienen de fondos propios, sin depender de otras contribuciones realizadas a la organización, asignadas para este evento en particular. Direct Relief se mantiene congruente con la obligación de honrar las intenciones de los donantes, 100% de cualquier contribución designada a México serán usadas exclusivamente para este propósito y no para las operaciones generales de la institución u otras actividades programáticas fuera de México.

Direct Relief México está registrada como Asociación Civil en México, y fue concedido el estatus de Donataria Autorizada por el gobierno Mexicano en el 2014. Este estatus permite que empresas e individuales en México reciban beneficios deducibles de impuestos por donaciones hechas a Direct Relief México.

A principios de año, Direct Relief estableció un conducto para que empresas farmacéuticas en México puedan donar medicamentos e insumos médicos dentro del país. En la primera distribución,, Direct Relief recibió 26.5 toneladas métricas de medicina donada por Bayer de México S.A. de C.V. y la distribuyó a una red de organizaciones de salud locales que atienden a poblaciones vulnerables.

Direct Relief, desde 2014, ha importado desde los Estados Unidos donativos de medicamentos e insumos médicos por un valor de $35 millones de dólares, para fortalecer a las organizaciones sociales de salud. Los cuales fueron trasladados a través de costosos envíos internacionales. Empresas farmacéuticas locales e internacionales fabrican farmacéuticos en México, pero hasta este año ningún mecanismo existía que habilitara donaciones continuas a gran escala dentro del país.

Sobre Direct Relief

Establecida en 1948 con una misión para mejorar la salud y vidas de personas afectadas por pobreza o emergencias, Direct Relief brinda apoyo a las iniciativas de atención medica sin distinciones de raza, origen étnico, filiación política, religión, sexo ni capacidad de pago. Con operaciones en México y en mas de 80 países, incluyendo todos los 50 estados de E.E.U.U., Direct Relief es la única asociación sin fin de lucro acreditada y verificada como distribuidora mayorista (VAWD) por la Asociación Nacional de Consejos de Farmacia (NABP) de E.E.U.U. Entre otras distinciones, Direct Relief obtuvo una calificación perfecta de 100 ofrecida por la evaluadora independiente Charity Navigator, fue incluida en la lista de asociaciones sin fin de lucro mas innovadoras del mundo por Fast Company, y ha recibido el Premio CECP de Directores, el Premio Druker de Asociación sin Fin de Lucro Innovadora, y el Premio de Presidente de ESRI por excelencia en mapeo GIS. Para ver mas información, por favor visite https://www.DirectRelief.org.

Direct Relief logo

Logo – http://mma.prnewswire.com/media/487604/Direct_Relief_logo.jpg

 

FUENTE Direct Relief

Kiki Mobile, nuevo talk show semanal de entretenimiento, listo para debutar el domingo 17 de septiembre en FYI

0

LOS ÁNGELES, 13 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Latin Hollywood Films, en conjunto con JEAR Entertainment, está lista para hacer historia y presentar el primer talk show móvil de Estados Unidos, “Kiki Mobile“, el domingo 17 de septiembre en FYI. La premiada comediante Kiki Melendez (creadora de “Hot Tamales Live” de Showtime) viajó a varios lugares para filmar segmentos exclusivos e inimitables en una caravana especialmente diseñada. Los segmentos se filmaron en Venice Beach, Hollywood y en la ciudad de Nueva York, y también incluyen exclusivas visitas a estudios y eventos en la alfombra roja, lo que hace de “Kiki Mobile” la nueva fuente de entretenimiento y entrevistas a celebridades.

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/534930/KKM_Mobile_HD_Logo.jpg
Video – https://www.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=oZwnuHIQHIA&app=desktop

Junto con la presentadora Melendez, “Kiki Mobile” incluye a su sexy copresentador, Lamar Babi; a Sal Velez, Jr., conductor de la caravana y actor, y a Da Streetband de Angelo Pagan, la banda local. El episodio del debut presenta entrevistas individuales con el legendario actor Ed Asner, Joe Manganiello, Kim Director (“The Deuce” de HBO), Yancey Arias, además de las leyendas de la NFL Michael Irvin y Marshall Faulk, y los recientemente incluidos en el Salón de la Fama, Kurt Warner y Terrell Davis.

“Kiki Mobile” tiene también exclusivos sketches, “Kiki Quickies”, que destacan el talento de la comediante Kiki; “Kiki’s Comedy Corner”, que presenta a importantes cómicos; “Kiki’s Proud Moms” con Ada Luz Pla Williams, y “Buzzchat” con Juhahn Jones, que muestra los videos virales más geniales y a los más influyentes en las redes sociales.

“Kiki Mobile” se presentará en FYI el domingo 17 de septiembre a las 12PM ET en todo el país, y estará al aire semanalmente durante trece semanas. Para la programación local, visite www.fyi.tv/channelfinder

Si desea más información, visite www.kikimobile.com y siga al show en Instagram, Twitter y Facebook a través de @kikimobileofficial

Melendez es actriz, escritora, comediante y productora ejecutiva, además de CEO de Latin Hollywood Films.

Se ha convertido en una de las principales artistas de Estados Unidos, con la creación de muchas oportunidades para ella y para otras minorías con sus shows “Kiki Desde Hollywood” en Galavision; “Hot Tamales Live!” en Showtime Networks, una comedia que ha recorrido la nación; “Locos y Contentos” en Estrella TV, y el documental-comedia, “Journey of a Female Comic”, candidato al Oscar en 2015.

En fecha más reciente, Melendez produjo la innovadora “Latin Hollywood Films Upfronts” y presentó una variada programación multicultural para ejecutivos de cadenas en Nueva York y LA.

Contacto con la Prensa: Angel Gonzalez (310) 903-1714, RR. PP. de LHF
Generado por Elif Cercel en ecercelpr@me.com.

FUENTE Latin Hollywood Films

StarKist Co. llega a un acuerdo con el Departamento de Justicia y la Agencia de Protección Ambiental

0

PITTSBURGH, 13 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — StarKist Co. anunció hoy que aceptará un decreto de consentimiento con la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) y el Departamento de Justicia de los Estados Unidos (DOJ) por presuntas violaciones relacionadas con el tratamiento de aguas residuales y asuntos conexos de cumplimiento en la planta de la compañía en Samoa Americana. 

Se identificó que ciertos sistemas no observaron las actuales regulaciones de cumplimiento de normas ambientales y StarKist trabajó en colaboración con la EPA para hacer cambios en la instalación y sus medidas de cumplimiento. De acuerdo con el decreto de consentimiento, StarKist ha aceptado, entre otras cosas, instalar equipos interinos de medidas, y tiene el propósito de pagar $6.3 millones en penalidades por presuntas violaciones en el manejo de desechos en StarKist Samoa, además de invertir un capital considerable en mejoras en plantas y supervisión.

“StarKist tiene un compromiso con Samoa Americana y su pueblo de ser una compañía socialmente responsable y de hacer lo correcto”, dijo Andrew Choe, presidente y CEO de StarKist Co. “Nuestra compañía tiene el compromiso de invertir en la tecnología y los equipos necesarios para resolver problemas de cumplimiento en la planta de StarKist Samoa. Aunque este proceso es a largo plazo, continuaremos trabajando en estrecha relación con la EPA al enfocarnos en estas mejoras hasta que observemos y excedamos las leyes y normas de cumplimiento y protección ambiental”.

Además de mejoras en la instalación, StarKist ofreció una sesión de entrenamiento en Samoa Americana con el Centro Nacional de Respuesta de Emergencia y Entrenamiento para Rescates (NERRTC) en julio, y se ha reunido con el Departamento de Seguridad Nacional de Samoa Americana (AS DHS), la Oficina Territorial de Coordinación de Manejo de Emergencias (TMCO), el Equipo Local de Materiales Peligrosos del Departamento de Bomberos, y otras entidades de primera respuesta. Estos foros han permitido a StarKist identificar necesidades de equipos de respuesta de emergencia en el territorio. En consecuencia, StarKist comprará 12 trajes protectores y 12 unidades de respiración autónomas (SCBA) para apoyar los esfuerzos de respuesta de emergencia de Samoa Americana.

Este proyecto fue emprendido en relación con el arreglo de una acción de cumplimiento, Estados Unidos v. StarKist Co. y StarKist Samoa Co. emprendida en nombre de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos bajo la Ley de Agua Limpia, la Ley de Aire Limpio, la Ley de Recuperación y Conservación de Recursos y la Ley de Planificación de Emergencias y Derecho a Saber de la Comunidad. 

Acerca de StarKist Co. 
StarKist Co. es una empresa de alimentos que ofrece productos de pescados y mariscos fiables, saludables y de larga duración en los Estados Unidos. StarKist, una innovadora de la industria, fue la primera marca en introducir en el mercado los productos StarKist en sobres de una sola porción, entre ellos Tuna Creations® y Salmon Creations®. Como el atún favorito de los Estados Unidos, StarKist representa una tradición de calidad, confianza del consumidor y compromiso con la sustentabilidad. El carismático ícono de la marca StarKist, Charlie® el Atún, entró nadando en los corazones de los amantes del atún en 1961 y hoy sigue siendo un favorito. StarKist Co. es una subsidiaria del Dongwon Group.

Contacto con los medios: 
Michelle Faist 
412-323-7457 
Michelle.Faist@StarKist.com

 

FUENTE StarKist Co.

Race Forward presenta el proyecto Mass Freedom para poner fin al encarcelamiento masivo y la deportación masiva

0

NUEVA YORK, 13 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Ante la criminalización masiva que sigue dirigida a comunidades de color a las que perjudica, Race Forward: The Center for Racial Justice Innovation anunció hoy el lanzamiento del proyecto Mass Freedom. Este proyecto busca tender puentes entre los movimientos que luchan por poner fin al encarcelamiento masivo y los que luchan por terminar con la deportación masiva gracias a una visión compartida a favor de la democracia multirracial.

“La criminalización masiva es un ataque contra la humanidad, la seguridad y los derechos básicos de las personas de color”, dijo Glenn Harris, presidente de Race Forward. “Nuestro país enfrenta una crisis existencial a medida que las deportaciones y los encarcelamientos a escala masiva siguen haciendo estragos en las comunidades de color. Mass Freedom es nuestro esfuerzo para convocarnos, actuar y unirnos en medio de un paisaje político que se vuelve más amenazante cada día que pasa”.

A partir de décadas de trabajo e ideas visionarias de activistas que han liderado la lucha por la justicia racial, Mass Freedom se concentrará en dar voz a quienes se han visto más afectados por la criminalización masiva al tiempo que comparte visiones, soluciones y estrategias para un mejor futuro.

  • MassFreedom.org será una plataforma para activistas contra la criminalización masiva donde compartirán relatos, soluciones y materiales.
  • Colorlines.com reporta casos de encarcelamiento masivo y deportación masiva, y publica textos de inmigrantes, personas que estuvieron presas o se vieron directamente afectadas por la criminalización de la gente de color.
  • FRED Talks (Facing Race, Elevating Democracy) – videos producidos en eventos locales donde los activistas y líderes comparten sus historias y estrategias efectivas en pro del cambio.
  • Materiales como videos, artículos, herramientas y más sobre cuestiones de encarcelamiento masivo y deportación masiva que todos los días aprovechan los organizadores y las personas que hacen el cambio.
  • Acciones destacadas en la página web y promovidas en redes sociales gracias a personalidades influyentes que simpatizan con el movimiento a fin de difundir historias, miradas y oportunidades a favor de la diversidad para actuar ya.

“Nuestros sistemas de justicia penal y vigilancia de la inmigración están anclados en una larga historia de racismo, esclavitud y genocidio sistémicos contra las poblaciones nativas”, dijo Rosana Cruz, vicepresidenta de movimiento y fortalecimiento de capacidades en Race Forward. “La presencia destructiva del racismo sistémico en la totalidad de nuestras vidas vincula a comunidades que no siempre ven con claridad la forma en que sus futuros están entrelazados. Esperamos, con Mass Freedom, ampliar esos horizontes con miras a una liberación colectiva”.

Mass Freedom está inspirado en conversaciones con Michelle Alexander, galardonado autor del libro aclamado por la crítica The New Jim Crow: Mass Incarceration in the Age of Colorblindness, en un esfuerzo por desarrollar un proyecto contra la criminalización que tenga múltiples vertientes y funcione como plataforma de soluciones sistémicas multirraciales.

“Con la inspiración de las valientes luchas por los derechos humanos y la justicia en todo el mundo, y los sacrificios de nuestros antecesores, Mass Freedom busca ayudarnos a estar a la altura de los desafíos que enfrentamos”, dijo Alexander. “Al aprender de nuestra historia y mirar hacia adelante con el corazón abierto, la mente abierta, con decisión y coraje, podemos hacer de este país lo que merece”. 

Race Forward: The Center for Racial Justice Innovation se unió al Center for Social Inclusion en 2017 para transformarse en el nuevo Race Forward.

Fundado en 1981, Race Forward aporta análisis sistémico y un enfoque innovador a complejas cuestiones raciales a fin de ayudar a las personas a actuar de manera efectiva hacia la equidad racial. Fundado en 2002, el CSI cataliza instituciones comunitarias, gubernamentales y otras para desmantelar la desigualdad racial estructural y generar resultados equitativos para todos.

El nuevo Race Forward acoge la Government Alliance on Race and Equity (Alianza Gubernamental sobre Raza y Equidad, GARE), red nacional gubernamental dedicada a consolidar la equidad racial y fomentar las oportunidades para todos. Race Forward publica la página web con noticias diarias Colorlines y presenta Facing Race, el mayor congreso multirracial sobre justicia racial del país.

Contacto con medios:
Xakota Espinoza
media@raceforward.org / 917-633-7932

Video – http://www.youtube.com/watch?v=jIhTR4yQ-cI

 

FUENTE Race Forward: The Center for Racial Justice Innovation

United Way celebra el espíritu de voluntariado y la recaudación de fondos al estilo Seattle el 15 de septiembre

0

Sue Bird del equipo Seattle Storm, Desiree y Chris, pareja del programa Bachelorette, y el célebre chef Ethan Stowell acompañan a otras personalidades en el evento Night Out for Caring en Safeco Field.

SEATTLE, 13 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El evento más grande de voluntariado con duración de todo un día en Washington State, Day of Caring de United Way, crece y mejora aún más al incorporar un elemento de recaudación voluntaria de fondos y Night Out for Caring, una singular celebración que se llevará a cabo en Safeco Field el 15 de setiembre de 2017.

Más de 13,000 personas suman esfuerzos y hacen voluntariado en 250 organizaciones no lucrativas del área, aportando miles de horas de trabajo invaluable. Los proyectos para voluntarios son tan diversos como las empresas cuyo personal dona su tiempo para marcar la diferencia. Personal de Microsoft y Amazon trabaja de manera voluntaria en un refugio local para apoyar a familias en situación de indigencia. Los copresidentes de United Way, Angela e Ethan Stowell de Ethan Stowell Restaurants acompañan a su personal en la tarea de desmalezar y plantar cultivos en un huerto comunitario. Otros proyectos incluyen la mejora de hábitats boscosos en parques urbanos y áreas verdes, reparar calzado para personas que necesitan zapatos y preparar comidas para comunidades con escasez de alimentos.

La noche del 15 de septiembre, United Way celebra el voluntariado y la recaudación de fondos con una fiesta especial en Safeco Field. Los invitados que hayan participado como voluntarios, recaudado fondos o brindado donativos a Day and Night of Caring serán agasajados con una degustación de deliciosos platillos y bebidas, demostración de velocidad de Boeing y otras divertidas actividades con celebridades locales, además de grandes premios.

United Way agradece a Microsoft, Boeing, Nordstrom, Seattle Mariners, Brettler Family Foundation y The Raikes Foundation por su generoso apoyo a Day and Night Out for Caring.

Si desea más información sobre cómo donar a United Way en King County para contribuir a que las personas tengan un hogar, los estudiantes se gradúen y las familias tengan estabilidad financiera haga clic aquí o visite el sitio web de United Way en King County: https://www.uwkc.org/donate.

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/555376/LIVE_UNITED__Logo.jpg

FUENTE United Way of King County

El Honda Odyssey 2018 es reconocido como uno de “Los 10 autos con la mejor experiencia de usuario de Wards”

0
2018 Honda Odyssey Recognized with “Wards 10 Best UX” User Experience Award

TORRANCE, California, 13 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Elogiado por sus muchas funciones únicas, pensadas para familias y muy fáciles de usar, el Honda Odyssey 2018 fue seleccionado entre “Los 10 autos con la mejor experiencia de usuario de Wards” 2017 (Wards 10 Best UX), premio otorgado por los expertos de WardsAuto. Tom Murphy, editor sénior de WardsAuto, destacó funciones como los asientos traseros Magic Slide 2nd-Row Seats™ que se pueden configurar de muchas formas, HondaVAC®, CabinTalk™ y CabinWatch™, y señaló que el Odyssey tiene “suficientes funciones ideales para familias como para atraer a compradores que pensaban comprar un vehículo utilitario”. Los premios “Wards 10 Best UX”, que comenzaron a otorgarse en 2016, reconocen a los vehículos que mejoran el estilo de vida de los usuarios y ofrecen tecnología fácil de usar. El Odyssey es el miniván de mayor venta en los Estados Unidos desde hace siete años y una vez más es el líder en 20171. El completamente nuevo Honda Odyssey 2018, diseñado para complacer a todos los miembros de la familia, salió a la venta el 24 de mayo de 2017.

2018 Honda Odyssey Recognized with “Wards 10 Best UX” User Experience Award

1 Según datos de Urban Science sobre ventas minoristas en el segmento de minivanes para el período de 2010 a marzo de 2017.

Honda Logo. (PRNewsFoto/American Honda Motor Co., Inc. )

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/555316/American_Honda_Motor_Co_2018_Honda_Odyssey.jpg 
Logo – https://mma.prnewswire.com/media/460855/american_honda_motor_co_inc_logo.jpg

 

FUENTE American Honda Motor Co., Inc.

SBS confirma su compromiso con nuestras comunidades tras el paso del Huracán Irma

0
SBS confirma su compromiso con nuestras comunidades tras el paso del Huracán Irma

MIAMI, 12 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Spanish Broadcasting System, Inc. (SBS) reafirma su compromiso con las comunidades Hispanas a las que servimos poniendo a disposición de los radioescuchas sus estaciones de radio y cadena televisiva MegaTV para llevar toda la información referente al fenómeno atmosférico, antes, durante y después de el paso del Huracán Irma por el Caribe y el sur de la Florida.

SBS confirma su compromiso con nuestras comunidades tras el paso del Huracán Irma

La cadena Hispana más grande de comunicaciones en Estados Unidos y Puerto Rico, y sus emisoras estuvieron encadenadas con toda la información de todo lo que acontece antes, durante y después del Huracán Irma.

“Es nuestro compromiso con nuestra audiencia lo que nos lleva a trabajar día a día para llevar lo último en información y entretenimiento. Por tal razón, SBS tendrá a sus estaciones encadenadas para el servicio de la comunidad luego de este fenómeno atmosférico”, comentó Albert Rodríguez, COO de SBS.

Sintonicen nuestras estaciones de SBS radio y la cadena de televisión MegaTV en Estados Unidos y Puerto Rico, para la última información en sus respectivas ciudades.

CONTACTO DE MEDIOS SBS:
Vladimir Gómez
vgomez@sbscorporate.com
(786) 470-1644

Foto – http://mma.prnewswire.com/media/555352/Spanish_Broadcasting_Hurricane_Irma_coverage_hs.jpg

FUENTE Spanish Broadcasting System, Inc. (SBS)

Tequila Cazadores y el célebre chef Aarón Sánchez rinden homenaje a dueños de bodegas y mercados locales famosos a través de la nueva serie de Taco Tuesday, ‘Bodega Bites’

0
Tequila CAZADORES and Chef Aarón Sánchez Launch Taco Tuesday Event Series Spotlighting Local Bodegas and Mercados Across the US

HAMILTON, Bermudas, 12 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Tequila CAZADORES®, un tequila de agave azul de primera al 100%, anunció hoy el lanzamiento de Bodega Bites, una serie de eventos de Taco Tuesday (Martes de Tacos) presentada por el renombrado chef  y personalidad de la televisión Aarón Sánchez. En un mundo que busca tendencias rápidas y conceptos culinarios dignos de Instagram, Bodega Bites arroja una luz sobre los dueños de bodegas y mercados locales en los Estados Unidos, conocidos por sus intemporales recetas de tacos, llenas de años de tradición y verdadero oficio. La serie de eventos llegará a Los Angeles, Austin y Nueva York, donde Tequila CAZADORES y el chef Sánchez presentarán una combinación de horas felices y entregas tarde en la noche, ofreciendo los tacos más populares de las bodegas o mercados locales, así como recetas exclusivas de Sánchez inspiradas por su viaje a Arandas, México, el lugar de nacimiento del Tequila CAZADORES.

Tequila CAZADORES y el chef Aarón Sánchez lanzan la serie de eventos Taco Tuesday, que destaca las bodegas y mercados locales en los Estados Unidos (PRNewsfoto/Tequila CAZADORES)

“En los Estados Unidos se ha adoptado el taco desde hace muchos años, creando deliciosas variantes e inspiraciones de este clásico plato mexicano”, dijo Manny Hinojosa, embajador de Marca de Tequila CAZADORES. “Sin embargo, en el Mes de la Herencia Hispana, queremos llevarlo de vuelta a lo básico, y estamos maravillados al asociarnos con el chef mexicanoamericano Aarón Sánchez, aclamado por la crítica, para honrar a los dueños de bodegas y mercados locales que no solo reflejan los valores del Tequila CAZADORES de enorgullecerse de su oficio, sino que también preparan algunos de los tacos mexicanos más auténticos que hemos visto”.

Bodega Bites aparecerá en tres importantes ciudades de los Estados Unidos, donde Tequila CAZADORES no solo presentará una hora feliz de Taco Tuesday con el chef Sánchez, sino que también la marca llegará a las calles tarde en la noche con Bicicletas de Prioridad diseñadas a la medida, que cuentan con parrillas que funcionan  perfectamente y que llevarán los exclusivos tacos de Sánchez a clientes hambrientos en populares áreas de vida nocturna.

  • Los Angeles (12 de septiembre de 2017): Comenzando en la ciudad norteamericana que piensa que no tiene rival a la hora de hacer tacos, Bodega Bites presentará su primer evento de Taco Tuesday donde Vallarta Supermarkets, hogar de la carne asada original, servirá su taco al pastor y su cuidadosamente aderezado taco de carne asada, ambos con salsa roja, cebolla y otros ingredientes frescos.
  • Austin (19 de septiembre de 2017): La serie pasará después a Austin, una ciudad célebre por sus tacos para el desayuno, y presentará a El Rancho Supermercado, cuyo taco a la barbacoa estará a disposición de los invitados, con tortillas de maíz fresco, pico de gallo y salsa.
  • Nueva York (10 de octubre de 2017): Bodega Bites terminará su gira por los Estados Unidos en la ciudad de Nueva York, cuya famosa bodega Zaragoza servirá su taco de carnitas al horno, aderezado con su receta casera que lleva paleta de cerdo, y su excepcional taco de lengua de vaca, hervido y servido con cebollas frescas, cilantro y lechuga.

Además de los tacos de bodegas y mercados locales que se destacan en cada uno de estos eventos de Taco Tuesday, el chef Sánchez también rendirá homenaje a su herencia, sirviendo tacos exclusivos creados por Tequila CAZADORES, inspirados en su viaje a la destilería y cuna del tequila de primera: Arandas, México. Cada receta de taco destaca un ingrediente específico que se encuentra tradicionalmente en bodegas y mercados:

  • Tacos de pollo al achiote con salsa de piña y cilantro
  • Tacos de bistec adobado con chimichurri
  • Tacos de chorizo y papas
  • Tacos de camarones con sofrito
  • Tacos de plátanos fritos con frijoles negros con crema y pico de gallo tradicional

“Quería revivir las historias y la inspiración de mi viaje a Arandas con estos tacos; tomar productos mexicanos auténticos de las bodegas y mercados y añadirles ingredientes locales frescos para crear deliciosos tacos que combinan perfectamente con Cazadores”, dijo el chef Aarón Sánchez. “Estoy orgulloso de mi herencia mexicana y estoy entusiasmado de trabajar con Tequila Cazadores para celebrar nuestra cultura”.

Sin embargo, como siempre, no hay tacos sin un poco de tequila. Los invitados disfrutarán una gran variedad de cócteles distintivos de Tequila CAZADORES, como El Bueno, el Malo y el  Feo con Tequila CAZADORES Blanco, mezcal blanco, Aperol y pimientos morrones rojos asados; La Cazadores Sangritauna mezcla de jugo de naranja, limón y tomate con salsa picante, combinado con una copita de Tequila CAZADORES Reposado; y el  Chardonnay Mexicanoque es simplemente Tequila CAZADORES Blanco servido en un vaso de vino.

Para confirmar su asistencia a las horas felices de Bodega Bites, envíe un correo electrónico a BodegaBitesRSVP@d1a.com. Siga la etiqueta #BodegaBites en Instagram.

Acerca de Tequila CAZADORES®
Tequila CAZADORES® es uno de los tequilas de primera más populares en México y los Estados Unidos. Tequila CAZADORES® está hecho en un 100% con agave azul, cultivado, cosechado y destilado en los Altos de Jalisco, México, reconocida como la mejor región de cultivo de agave del mundo, lo que se refleja en un sabor más suave y exquisito. La marca Tequila CAZADORES® forma parte de la cartera de Bacardí Limited, con sede en Hamilton, Bermudas. Bacardí Limited se refiere al grupo de compañías Bacardí, incluida Bacardí International Limited. www.CAZADORES.com

BEBA CON RESPONSABILIDAD.
©2017. CAZADORES®, SU IMAGEN DE MARCA Y EL LOGO DEL CIERVO SON MARCAS REGISTRADAS.
IMPORTADO POR TEQUILA CAZADORES® I.S.A., SEAL BEACH, CA.
TEQUILA –  40% DE ALCOHOL POR VOLUMEN

ACERCA DE AARÓN SÁNCHEZ 
Aarón Sánchez es un chef premiado, personalidad de la televisión, autor de libros de cocina y filántropo. Es el chef y dueño del restaurante mexicano Johnny Sánchez, con locales en Nueva Orleáns y Baltimore, y un juez en la exitosa serie de competencias culinarias MASTERCHEF de FOX. Fue uno de los protagonistas de “Chopped” y “Chopped Junior” de Food Network y es el autor de dos libros de cocina. Sánchez, un filántropo activo, creó el Fondo de Becas Aarón Sánchez, una iniciativa que permite a los aspirantes a chef de la comunidad latina seguir sus sueños y asistir a una escuela culinaria. 
www.chefaaronsanchez.com
Instagram: @chef_aaronsanchez

Foto – http://mma.prnewswire.com/media/554872/Tequila_CAZADORES.jpg

 

FUENTE Tequila CAZADORES

Nationwide comienza su respuesta al huracán Irma

0
Nationwide

COLUMBUS, Ohio, 12 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los representantes y agentes de reclamos de Nationwide están comenzando a ayudar a los clientes con las reclamaciones de seguros relacionadas con el huracán Irma.

Nationwide

“La seguridad de nuestros asegurados y empleados es nuestra prioridad número uno”, dijo Ken Enscoe, director ejecutivo para operaciones de reclamos por catástrofes de Nationwide. “Los representantes de reclamos ya están resolviendo reclamaciones por teléfono y estarán prestando servicios in situ tan pronto como las condiciones lo permitan”.

Los asegurados que han tenido daños por tormentas deberán llamar a la línea telefónica de reclamaciones Nationwide al 1-800-421-3535, consultar el sitio www.nationwide.com/insurance-claims-center.jsp o comunicarse con su agente local.

“Estaremos abordando los reclamos de nuestros asegurados más afectados primero. Se dará prioridad a los casos de casas con árboles que han perforado paredes, casas con techos expuestos y otras reclamaciones relacionadas con casas que se han quedado inhabitables”, dijo Enscoe. “Los representantes de reclamos también centrarán los esfuerzos en aquellas comunidades con la mayor concentración de daños a la propiedad”.

A menudo hay retrasos en reclamaciones más graves ya reportadas o bajo investigación, porque el acceso a las propiedades puede ser limitado por daños causados por tormentas.

Para evitar más daños o pérdidas en el interior, Nationwide alienta a todos los asegurados a realizar reparaciones temporales de manera segura y ofrece los siguientes consejos:

  • Cubra los agujeros en los techos y las ventanas con plástico o contrachapado.
  • Proteja su propiedad contra robo o vandalismo.
  • Haga una lista detallada del contenido dañado o destruido de la casa, lo que ayudará a los asegurados a presentar su reclamo sobre la base de sus límites de póliza y otros factores de cobertura.
  • Evite el crecimiento de bacterias y moho. Haga un inventario de sus pertenencias inmediatamente y coloque todo material húmedo fuera de la estructura para que se seque.
  • Para daños estructurales, hable con su representante de reclamos sobre cómo encontrar un contratista local que pueda trabajar con su ajustador en el alcance y precio de las reparaciones.
  • Utilice ventiladores para hacer circular el aire y ayudar con el secado, después de haber quitado el agua estancada y cerciorarse que es seguro volver a conectar la electricidad.
  • Utilice un acondicionador de aire y deshumidificador si están disponibles.
  • Mantenga el termostato fijado a una temperatura de 70 grados F o menos: aumentar la temperatura podría promover el crecimiento de bacterias y moho.
  • Guarde los artículos dañados no perecederos para permitir la evaluación de la propiedad.

Acerca de Nationwide

Nationwide, una compañía de la lista Fortune 100 con sede en Columbus, Ohio, es una de las más grandes y sólidas organizaciones de servicios financieros y seguros diversificadas en los Estados Unidos, y tiene una calificación A+ de tanto A.B. Best como Standard & Poor’s. La empresa ofrece una amplia variedad de servicios financieros y de seguros, incluyendo seguro de auto, seguro comercial, seguro para propietarios de vivienda, seguro agrícola y seguro de vida; planes de jubilación para el sector público y privado, anualidades y fondos mutuos; servicios de banca e hipotecas; seguro para mascota, seguro de motocicleta y seguro de embarcaciones. Para obtener más información, visite el sitio www.nationwide.com.

El eslogan Nationwide, Nationwide is on your side, y el logo de la N y el águila de Nationwide son marcas de servicio de Nationwide Mutual Insurance Company.

Contacto:
David Gilligan
(614) 677-7305
Gillid2@nationwide.com

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/319751/nandeagle_vert_oys_3c_Logo.jpg

 

 

FUENTE Nationwide

SQIRL en LA abre sus puertas para un desayuno a la hora de la cena

0
Kellogg's Logo

BATTLE CREEK, Michigan, 12 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/– Los estudios muestran que a casi una de cada tres personas le gusta comer su cereal favorito fuera del desayuno. Con la creciente tendencia de extender el desayuno de la mañana a cualquier hora del día, Kellogg’s® está llevando el último concepto de desayuno a la hora de la cena a SQIRL, uno de los restaurantes de brunch (desayuno-almuerzo) más visitados de Los Angeles.

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/554582/Ricotta_Rice_Krispie_Toast.jpg

Por primera vez, SQIRL abrirá sus puertas para la cena. ¿Qué hay en el menú? El plato favorito del desayuno en los Estados Unidos: cereal, pero con un sabor único para seducir sus papilas gustativas.

La chef Koslow incorporará sus cereales favoritos de Kellogg’s a un menú especialmente preparado para la experiencia, incluida una versión con cereal de su codiciada Tostada Ricota, completa con Rice Krispies® y rematada con confituras de cereal de edición limitada.

“Me sentí muy emocionada cuando Kellogg’s me propuso el reto de convertir mis cereales favoritos en recetas para la cena”, dijo Koslow. “El cereal es un ingrediente tan versátil que funciona en platos dulces y a la vez con mucho sabor. El desayuno es la mejor comida del día; ¿por qué no tenerlo a toda hora?”

SQIRL abrió en 2011 y ha sido un éxito del brunch desde entonces. Se ha descrito como “Instagram traído a la vida” y se dice que está en la “vanguardia de una nueva revolución del desayuno norteamericano”.

“Estamos maravillados de asociarnos con SQIRL para ayudar a todo el mundo a aumentar su creatividad reinventando cereal para la cena”, dijo Aleta Chase, directora de marketing en Kellogg’s. “Kellogg’s siempre está exhortando a los gourmets de todas partes a reimaginar lo que puede ser un tazón de cereal. Con esta asociación, el cereal empuja los límites creativos en el tazón y más allá”.

Únase a nosotros del 21 al 23 de septiembre en SQIRL (720 N. Virgil Ave. #4, Los Angeles) de 7-10:30 p.m. para que pruebe los platos. ¿No puede ir? Entonces visite la página de Kellogg’s en Pinterest para probar más combinaciones culinarias en su cocina.

Acerca de Kellogg Company 
En Kellogg Company (NYSE: K), nos esforzamos por hacer alimentos que le encantan a la gente, incluyendo nuestras queridas marcas Kellogg’s®, Keebler®, Special K®, Pringles®,Kellogg’s Frosted Flakes®, Pop-Tarts®, Kellogg’s Corn Flakes®, Rice Krispies®, Cheez-It®, Eggo®, Mini-Wheats® y más— que nutren a las familias para que puedan crecer y prosperar. Con ventas en 2016 de $13,000 millones y más de 1,600 productos alimenticios, Kellogg es la compañía de cereales líder al nivel mundial, la segunda mayor productora de galletas y bocadillos salados, y una compañía norteamericana líder de alimentos congelados. Y somos una compañía con alma y corazón, con el compromiso de crear 3,000 millones de Días Mejores para 2025 a través de nuestra plataforma de propósito global Desayunos para Mejores Días. Para más detalles, visite www.KelloggCompany.com o www.OpenforBreakfast.com y síganos en Twitter @KelloggCompanyYoutube y en nuestro blog corporativo Social K.

For the first time ever, SQIRL opens its doors for a Kellogg’s-inspired breakfast for dinner menu.

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/548759/Kellogg_Company_Logo.jpg

 

FUENTE Kellogg Company

Conectamos a las comunidades hispanas interculturales con los profesionales de bienes raíces de CENTURY 21

0
Century 21 Real Estate LLC. (PRNewsFoto/Century 21 Real Estate LLC)

MADISON, Nueva Jersey, 12 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Como parte de un esfuerzo continuo para conectarnos e interactuar mejor con la composición intercultural de las muchas y diversas comunidades hispanas en los Estados Unidos y en todo el mundo, Century 21 Real Estate LLC anunció hoy el relanzamiento de su sitio web en español, espanol.century21.com. La base del nuevo ‘aspecto y funcionalidad’ del sitio presta especial atención al tono, la simplicidad y a ofrecer contenidos e imágenes relevantes para crear una experiencia auténtica y completa que ayude a guiar a la comunidad hispana, un segmento de vital importancia para el sector de la vivienda y las economías en general, durante todo el proceso de comprar y vender una vivienda.

Century 21 Real Estate LLC.

“Nuestra investigación sobre usuarios reveló que el vínculo entre los agentes de bienes raíces y los clientes hispanos que buscan comprar o vender una vivienda se basa en la confianza, y en una afinidad y comprensión de las enormes diferencias culturales dentro de este dinámico segmento de consumidores”, señaló Cara Whitley, directora de Mercadotecnia de Century 21 Real Estate LLC. “En definitiva, la fuerza que impulsó el relanzamiento de espanol.century21.com fue conectar a los compradores y vendedores latinos de viviendas con agentes hispanos de C21® y aquellos que hablan español para ayudar a generar mejores resultados para los clientes que ven la vivienda no solo como un activo sino también como el centro y el futuro de sus familias”.

Apenas el año pasado, la icónica marca C21 publicó una encuesta del consumidor Millward Brown 2016 que mostró que la comunidad latina en general y los millennials hispanos valoran a Century 21 Real Estate mucho más que a la competencia. Además, la encuesta reveló que el 70% de los hispanos son más propensos a considerar a CENTURY 21® la próxima vez que decidan comprar o vender una vivienda y son los que más probablemente recomienden la marca CENTURY 21 a otra persona.

Mirando hacia el futuro, CENTURY 21 continúa con su relación de larga data con la Asociación Nacional de Profesionales Hispanos de Bienes Raíces (National Association of Hispanic Real Estate Professionals, NAHREP), incluyendo la sesión general de hoy en la Convención Nacional de la NAHREP donde el presidente y director ejecutivo Nick Bailey hablará sobre cómo el líder mundial en franquicias ayuda a promover la misión del Proyecto de Riqueza Hispana (Hispanic Wealth Project). Bailey anunciará el nuevo programa de mentores C21® para ayudar a las mujeres hispanas a convertirse en emprendedoras de los bienes raíces, llamado “Empoderar a la mujer latina”, y un programa hispano influyente que habla con autenticidad a los millennials hispanos sobre el proceso de comprar y vender una vivienda.

“Nuestros esfuerzos van más allá de solo traducir del inglés al ‘Spanglish’ o enfocarnos solamente en matices culturales, se trata de una mezcla auténtica de imágenes, texto y narración que conecta en forma intrínseca a los hispanos con la marca C21®“, añadió Whitley. “Al mostrar a estadounidenses de habla hispana en contextos familiares del mundo real en el idioma que ayuda a los hispanos a mantenerse conectados con su cultura, mostramos que entendemos profundamente sus necesidades y valoramos el enorme impacto que tienen en nuestra industria, la economía y el país en general”.

Acerca de Century 21 Real Estate LLC
Century 21 Real Estate LLC está compuesta por aproximadamente 7,450 agencias de bienes raíces operadas bajo franquicia y de propiedad y gestión independientes en 79 países y territorios en todo el mundo, con más de 115,000 profesionales de ventas independientes. Century 21 Real Estate tiene muchos sitios web para ayudar a satisfacer las necesidades específicas de los consumidores. Estos sitios son century21.com, century21global.com, commercial.century21.com, century21.com/finehomes y espanol.century21.com.

©2017 Century 21 Real Estate LLC. Todos los derechos reservados. CENTURY 21® y el logo de CENTURY 21 son marcas registradas de servicios que pertenecen a Century 21 Real Estate LLC. Century 21 Real Estate LLC apoya plenamente los principios de la Ley de vivienda justa (Fair Housing Act) y la Ley de igualdad de oportunidades (Equal Opportunity Act). Cada oficina tiene su propio dueño y se administra en forma independiente.

Contacto:
Peter Mosca
Century 21 Real Estate LLC
Teléfono: 973-407-5180
Correo electrónico: peter.mosca@century21.com

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/521799/CENTURY_21_REAL_ESTATE_LLC_Logo.jpg

 

FUENTE CENTURY 21

Nielsen: Las mujeres hispanas son líderes culturales y económicos a medida que crece su desarrollo como empresarias y su nivel educacional

0
Nielsen logo

NEW YORK, 12 de septiembre del 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Las mujeres hispanas se están convirtiendo rápidamente en una potencia económica y social en los Estados Unidos con tasas crecientes de desarrollo empresarial, logros en educación y aplazamiento del matrimonio, según Latina 2.0: Fiscally Conscious, Culturally Influential & Familia Forward (Latina 2.0: Con Conocimientos Económicos, Orientación Familiar e Influyentes Culturales), un informe de Nielsen publicado hoy. Estos avances aparecen en la medida en que la población relativamente joven de latinas está experimentando un crecimiento impresionante: 37% entre 2005 y 2015, con el 77% de ese crecimiento viniendo de Latinas nacidas en los Estados Unidos, lo que indica que este grupo en gran medida bicultural ejercerá en Estados Unidos una fuerte influencia tanto en la cultura hispana como en la cultura americana.

Nielsen logo

El informe también detalla cómo las marcas pueden ampliar exponencialmente su mercado de productos étnicos, apelando a consumidores cercanos a la cultura hispana, susceptibles de adquirir productos fuera de sus zonas tradicionales de confort.

“Las latinas se están desarrollando por su propio esfuerzo y este recién encontrado nivel de confianza tendrá un impacto innegable en una sociedad como la nuestra, impulsada por el consumidor”, comentó Stacie de Armas, Vicepresidenta de Iniciativas Estratégicas y Participación del Consumidor de Nielsen. “Las mujeres hispanas son cada vez más impulsoras de  un mercado intercultural. No solo son la piedra angular de la familia latina, manteniendo vivos el idioma y las tradiciones, sino también abriendo camino en la cultura y en el uso de la tecnología para servir como medios de influencia de marcas y cultura. Los ejecutivos de mercadeo necesitan saber cómo aprovechar esta coyuntura para mantener su presencia y orientar la vinculación con el consumidor en el futuro”.

Latina 2.0: Fiscally Conscious, Culturally Influential & Familia Forward es el segundo estudio sobre latinas de la serie Inteligencia y Diversidad de Nielsen, que ayuda a los ejecutivos de mercadeo a entender mejor a los consumidores de varias culturas y llegar a ellos mediante información basada en datos. El informe destaca el aumento de la población latina y el auge del espíritu empresarial de las latinas, y analiza los patrones de consumo de las latinas que están liderando el crecimiento en diferentes sectores, desde el de productos y servicios de belleza hasta el tecnológico.

Entre los datos más relevantes de Latina 2.0: Fiscally Conscious, Culturally Influential & Familia Forward se encuentran:

La población femenina hispana en Estados Unidos está en aumento

  • Con un total de 28 millones, las latinas constituyen el 17% de la población femenina total de los Estados Unidos y está creciendo rápidamente: 37% entre 2005 y 2015
  • 77% del crecimiento de la población de mujeres hispanas en los Estados Unidos en ese lapso de diez años no vino de la inmigración, sino de niñas hispanas nacidas en los Estados Unidos
  • En muchas ciudades, particularmente de California y New York, las hispanas constituyen la mayoría de la población femenina
  • Casi la mitad (45%) de todas las mujeres hispanas nacidas en Estados Unidos son menores de 18 años

 Las latinas promueven la conservación de la lengua española y de la cultura hispana

  • Aunque sólo el 34% de las latinas son nacidas en el extranjero, el 74% de las personas mayores de cinco años hablan un idioma distinto al inglés en el hogar, y sólo el 26% habla inglés en casa
  • Tres cuartas partes de las latinas expresan satisfacción al conservar sus tradiciones culturales

Las latinas están posponiendo el matrimonio a medida que aumentan sus metas de educación y desarrollo profesional

  • Hay más mujeres hispanas de 15 años o más que nunca se han casado (39%) en comparación con las mujeres anglas (25%), esa probabilidad ha aumentado de un 31% en el 2005
  • El 41% de las mujeres hispanas han completado por lo menos algunos estudios universitarios y el 74% de los recién graduados de secundaria están matriculados en la universidad (contra el 72% de las mujeres no hispanas)

Las latinas son una fuerza empresarial en auge

  • Las empresas con propiedad mayoritaria de mujeres latinas llegaron a casi 1,5 millones, lo que representa un crecimiento de 87% en los últimos cinco años, muy por encima del crecimiento del 39% de las empresas hispanas de propiedad mayoritaria de hombres latinos y del 27% de todas las empresas con propiedad mayoritaria de mujeres
  • Las empresas con propiedad mayoritaria de mujeres latinas representan el 44% de todas las empresas de propiedad hispana, y el 15% de todas las empresas propiedad de mujeres
  • Las ventas de las empresas con propiedad mayoritaria de hispanas crecieron 41% durante el período, a 78.700 millones de dólares, mientras que las ventas de todas las empresas con propiedad mayoritaria de mujeres en todos los Estados Unidos crecieron sólo un 19%

 Las latinas están súper conectadas

  • Ellas son significativamente más propensas que las blancas no hispanas a participar en sitios Web de redes sociales como YouTube, Instagram, Google+, Snapchat y Twitter
  • Las mujeres hispanas tienen más probabilidades que sus homólogos blancos no hispanos de poseer no sólo un teléfono inteligente, sino también un reloj inteligente; de ver videos en teléfonos inteligentes, escuchar radio en línea, descargar y comprar música por Internet y participar en videojuegos

Las latinas influyen notablemente en las marcas y la cultura

  • El 74% de las latinas manifiestan que es muy probable que ellas les recomienden a otros, los productos de su preferencia, mientras que el 40% de ellas expresa que a menudo buscan consejo antes de hacer una compra, en comparación con el 33% de las mujeres blancas no hispanas
  • Las latinas usan redes sociales en la Web para recomendar o emitir opiniones sobre productos y mostrar su apoyo a marcas y compañías en mayor proporción que las blancas no hispanas.
  • Más de una quinta parte de las mujeres hispanas casadas tienen esposos no hispanos y el 10% están casadas con alguien de una raza diferente, convirtiéndolas en impulsores del intercambio cultural

“Las latinas biculturales se mueven fácilmente entre ambas culturas, impulsando la afinidad intercultural al compartir sus raíces culturales con amigos, familiares y compañeros de trabajo”, señaló De Armas. “Las latinas realmente están a la vanguardia de esta tendencia de intercambio cultural, mediante su participación en redes sociales de Internet y fuera de ellas; compartiendo sus opiniones e influyendo a quienes las rodean. Los profesionales de mercadeo que lleguen exitosamente a este segmento seguramente podrán esperar mayores ingresos de su inversión “.

Para más detalles e información sobre el informe, descargue Latina 2.0: Fiscally Conscious, Culturally Influential & Familia Forward. Nielsen también exhorta a los latinos, hombres y mujeres, a que expresen sus opiniones y jueguen un papel activo a la hora de representar la  cultura hispana en los medios masivos de comunicación.

Para registrarse y conseguir más información favor de visitar http://nielsen.com/latinos.

Únase a la discusión en Facebook (Comunidad Nielsen) y síganos en Twitter (@NielsenKnows) #LatinaPower

Acerca de la Serie Inteligencia y Diversidad de Nielsen

En 2011, Nielsen lanzó lanzó la Serie Inteligencia y Diversidad, un voluminoso expediente de minuciosos informes dirigidos especialmente a los hábitos de compra y consumo específicos de diferentes culturas. Esta serie se ha convertido en un recurso industrial que ayuda a las marcas a entender a clientes de diferentes etnias y llegar a ellos con su mensaje. Para más información sobre la serie de investigación Inteligencia y Diversidad de Nielsen, visite www.nielsencommunity.com.

Acerca de Nielsen

Nielsen Holdings plc (NYSE: NLSN) es una firma global de gestión del desempeño que proporciona un completo entendimiento sobre lo que ve y compra el consumidor. El área Watch de Nielsen proporciona a las agencias, anunciantes y medios, servicios de medición de las audiencias (Total Audience), de cualquier dispositivo desde el que se accede a contenido (video, audio, texto). El área Buy provee a los fabricantes y detallistas de productos de consumo masivo una medición y visión global única del desempeño de la industria y del mercado. Al integrar la información de Watch y Buy junto con otras fuentes de datos, Nielsen ofrece a sus clientes una medición de primer nivel, además de una analítica avanzada que permiten mejorar el desempeño de los negocios. Nielsen, una compañía que cotiza en índice Standard & Poor’s 500, está presente en más de 100 países que representan el 90 por ciento de la población mundial. Para mayor información, visite www.nielsen.com.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160121/324711LOGO

 

FUENTE Nielsen

Group One Thousand One presenta El Poder de los Deportes

0

OKLAHOMA CITY, 12 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Power of Sports (El Poder de los Deportes) presentado por Group One Thousand One sale al aire como un programa de televisión de 30 minutos y hace su debut nacional este mes.

 

Los segmentos mensuales relatarán historias inspiradoras de personas, organizaciones y comunidades conectándose a través de los deportes para crear oportunidades para que los jóvenes puedan unirse a equipos y encuentren la motivación que necesitan para ir a la escuela, seguir en la escuela y prepararse para la vida después del aula. Power of Sports mostrará lo que es posible cuando las personas trabajan juntas por el bien de los demás.

Para más información conéctese socialmente @PowerofSportsTV y pulse aquí para ver el horario de los programas.

Power of Sports, presentado por Rick Horrow, experto de la industria de los deportes, llevará a los televidentes a conversaciones con influyentes líderes de ideas para entender cómo distintas organizaciones deportivas y empresariales están comprometiendo a la juventud norteamericana para lograr un cambio social positivo. 

“Constantemente me asombra la innovación que tiene lugar para servir mejor a las personas y a las comunidades necesitadas. Mientras consideramos historias para Power of Sports, vemos con humildad el sacrificio y la inversión que observamos dondequiera que vamos”, dice Horrow, un productor ejecutivo del programa.

Dan Towriss, CEO de Group One Thousand One, comentó: “En el reino de los deportes hay muchas historias inspiradoras y sin narrar que necesitan un lugar donde se cuenten. Esperamos que Power of Sports proporcione la plataforma para celebrar estas historias asombrosas, tanto de profesionales como de aficionados, con el simple objetivo de inspirar a otros a dar un paso adelante”.

Towriss agregó: “Este año, nuestro equipo de Delaware Life tomó la decisión de apoyar por completo a Fields & Futures, una organización local sin fines de lucro en Oklahoma City. Este esfuerzo abarca una reconstrucción completa y sostenible de los 42 terrenos deportivos del mayor distrito escolar de Oklahoma, un distrito que sirve a más de 46,000 estudiantes de barrios donde predomina un alto nivel de pobreza. El resultado deseado es una mayor oportunidad y un futuro más brillante para cada niño que entre en el terreno, la cancha o la pista. Power of Sports se ha creado para contar esas historias y para recordarnos que hay niños en todo el país que, si se les da la oportunidad, querrán entrar en el juego. Esperamos que este programa inspire y dé poder a los espectadores para que encuentren formas de ayudar”.

 

Video – http://mma.prnewswire.com/media/554590/Power_of_Sports_Promo_Trailer_SP.mp4

 

FUENTE Power of Sports

Continúan las transacciones sin cobro de tarifas para donar a la Cruz Roja tras los huracanes Irma y Harvey

0
MoneyGram Logo

DALLAS, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Mientras siguen las tareas de limpieza por la destrucción que dejaron los huracanes Irma y Harvey, MoneyGram (NASDAQ: MGI) les recuerda a sus clientes que continúa la suspensión de tarifas por transacciones para donaciones a la Cruz Roja Americana hasta el 1 de octubre de 2017.

moneygram_logo

La suspensión de tarifas se aplica a todas las donaciones de hasta $249.99 por transacción. Los fondos ayudarán a la Cruz Roja a brindar refugio, insumos y asistencia técnica a quienes lo necesitan.

Además de la suspensión de tarifas para las donaciones a la Cruz Roja, la Fundación MoneyGram (MoneyGram Foundation) ofreció apoyo a través de donaciones para tareas de asistencia tras desastres naturales y respuesta de emergencia organizadas por AmeriCares y Save the Children USA. Ambas organizaciones responden en áreas impactadas por las fuertes tormentas.

Se pueden hacer donaciones a la Cruz Roja en www.MoneyGram.com o en cualquier agencia de MoneyGram en los EE. UU. Todas las donaciones deben enviarse a “Red Cross Disaster Relief” (Asistencia de la Cruz Roja a los damnificados por desastres) con el código de recepción 2540. Se aceptará cualquier monto en dólares hasta un máximo de $249.99 por transacción.

MoneyGram está comprometido con ayudar a las comunidades donde prestamos servicios y seguiremos colaborando con las iniciativas para ayudar a los damnificados por desastres naturales cuando sea necesario.

#moneygramnews

*El nombre de la Cruz Roja Americana se utiliza con permiso, lo cual de ninguna manera constituye un aval, expreso o implícito, de ningún producto, servicio, empresa, opinión ni postura política. El nombre y el logo de la Cruz Roja Americana son marcas registradas propiedad de la Cruz Roja Americana. MoneyGram y el globo son marcas de MoneyGram. Todas las otras marcas son propiedad de sus respectivos dueños.

Acerca de MoneyGram International, Inc.
MoneyGram es un proveedor internacional de innovadores servicios de pago y transferencia de dinero, mundialmente reconocido como la conexión financiera con amigos y familiares. Ya sea en línea o mediante un dispositivo móvil, en un quiosco o en una tienda local, conectamos a los consumidores de la manera que les resulte más cómoda. Además, ofrecemos servicios para el pago de facturas, emitimos giros postales y procesamos cheques oficiales en mercados selectos. Para obtener más información sobre MoneyGram International, Inc. visite moneygram.com.

Contacto de prensa:
Michelle Buckalew
media@moneygram.com
214-979-1418

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/251082/moneygram_logo.jpg

FUENTE MoneyGram

Rock Gap Engineering participa en el Desfile de la Nación Navajo, construyendo una red de iniciativa empresarial

0
Rock Gap Engineering Attends Navajo Nation Parade, Building a Network of Entrepreneurship

ALBUQUERQUE, Nuevo México, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Keith Keetso, miembro del clan navajo Tse deeshgizhnii (clan Rock Gap), es el propietario de una pequeña empresa que busca maneras de aumentar la concienciación financiera entre la comunidad Navajo. Su empresa Rock Gap Engineering (RGE) se dedica a proporcionar servicios de diseño técnico a varias agencias federales y la Nación Navajo.

Rock Gap Engineering participa en el Desfile de la Nación Navajo, construyendo una red de iniciativa empresarial (PRNewsfoto/Rock Gap Engineering)

Justo al oeste de la sede de RGE en Albuquerque, Nueva México, se encuentra el maravilloso panorama de altas montañas desérticas y los antiguas lugares emblemáticos que simbolizan las raíces sin adorno de los comienzos de RGE. El Diné, o pueblo Navajo, goza de un pasado cultural que está muy presente hoy, grabado en el idioma y las rocas monumentales, y pasado permanentemente de generación en generación. Estas tradiciones se siguen preservando y celebrando, y se dice que hay más de 50 tipos de ceremonias distintas utilizadas en la cultura navajo, todas realizadas en diversas ocasiones por un motivo específico.

El 9 de septiembre de 2017, tanto jóvenes como ancianos se reunieron para la 71 edición anual del Desfile y Feria de la Nación Navajo (Navajo Nation Parade and Fair) en Window Rock, Arizona. Miles y miles de personas del lugar y cientos de los más talentosos artistas se reunieron allí para participar en la cosecha navajo. RGE se unió a la procesión, uniéndose a la Native American Business Incubator Network (NABIN) para apoyar a los empresarios nativos americanos.

La Nación Navajo es verdaderamente una nación dentro de una nación. La etiqueta #IAMTHENAVAJOECONOMY fue apoyada durante todo el desfile, dando esperanza a los empresarios de primera generación que un día se convertirán en los nuevo Keith Keetso de la comunidad Navajo.

Para obtener más información sobre RGE y la Nación Navajo, por favor, visítenos en el sitio www.rockgap.com.

La Administración de la Pequeña Empresa ha certificado a RGE como una 8(a), Pequeña Empresa en Desventaja; y El Programa de Certificación Unificado de Nuevo México (New Mexico Unified Certification Program, o NMUCP por sus siglas en inglés) y el Departamento de Transporte de Nuevo México (NMDOT) la han designado una Empresa en Desventaja (DBE).

RGE se estableció con la misión de elevar el nivel de prestación de la ingeniería y construcción de alta precisión, con el fin de ofrecer soluciones concentradas y adaptadas a todos nuestros clientes.

CONTACTO: Juperi Johnson, 1-505-604-1594, marketingnm@rockgap.com

Rock Gap Engineering Logo (PRNewsfoto/Rock Gap Engineering)

Foto – http://mma.prnewswire.com/media/554263/Rock_Gap_Engineering_at_Navajo_Nation_Parade.jpg

Logo – http://mma.prnewswire.com/media/554204/Rock_Gap_Engineering_Logo.jpg

 

FUENTE Rock Gap Engineering

Natalia Denegri celebra el triunfo de su primera película como productora en el Festival Internacional de Cine de Burbank

0
Natalia Denegri Celebrates Her Win As Film Producer At The Burbank International Film Festival

Natalia Denegri celebra el triunfo de su primera película como productora en el Festival Internacional de Cine de Burbank

LOS ÁNGELES, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La popular conductora televisiva Natalia Denegri vivió días llenos de emociones el pasado fin de semana, ya que la primera película de su empresa Trinitus Productions, una coproducción con Italia y Venezuela, obtuvo el Premio a la Mejor película extranjera en el Festival Internacional de Cine de Burbank, que en su noveno año consecutivo continúa su constante crecimiento con galas, premieres y alfombras rojas en una de las ciudades más vibrantes del área de Los Ángeles. La argentina fue una de las figuras en la presentación del evento el pasado miércoles y también asistió a la premiere mundial el domingo junto al director, Alain Maiki y el resto del elenco del film, entre ellos los actores venezolanos Alexandra Braun, Orlando Delgado y Henry Zakka, así como la española Ana Turpin. Con una sala llena en el complejo AMC Burbank 16, el film fue recibido con entusiasmo por todos los presentes, lo cual se vio reflejado en la gala realizada en el hotel Marriott en donde recibió el galardón. El film, una coproducción entre Trinitus y Epic in Motion, es una historia de amor rodada integramente en Italia y llegará a las salas comerciales de ese país en noviembre.

El sábado, aún con la tensión generada en Estados Unidos por el paso del huracán Irma, particularmente en Miami, donde vive Natalia, se emitió el primer episodio de la nueva temporada de “Corazones guerreros”, el programa periodístico solidario que ella también coproduce junto a la fundación Hassenfeld Family y puede verse por Mega TV. El ciclo ganó el Emmy por “Doble exilio” y recibió una segunda nominación por “Pon el foco en la carretera”, dejándole a Natalia numerosos reconocimientos, como cuando el alcalde de Miami Tomás Regalado le hizo entrega de las llaves de la ciudad, o el de Doral, Luigi Boria, le otorgó la medalla de honor por su labor periodistica.

Foto – http://mma.prnewswire.com/media/554521/denegri.jpg

Para más información o para concertar una entrevista con Natalia, por favor contactar a Ana Matonte de Hispanic Bridge al tel. (818) 207-8671 o a anacmatonte@gmail.com

FUENTE Natalia Denegri

Manténgase seguro tras el paso del huracán Irma

0
The U.S. Consumer Product Safety Commission is an independent federal agency created by Congress in 1973 and charged with protecting the American public from unreasonable risks of serious injury or death from more than 15,000 types of consumer products under the agency's jurisdiction. To report a dangerous product or a product-related injury, call the CPSC hotline at 1-800-638-2772, or visit http://www.saferproducts.gov. Further recall information is available at http://www.cpsc.gov.

Blog e imágenes: https://onsafety.cpsc.gov/es/

Video: https://youtu.be/IbzTcGskG4E 

WASHINGTON, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los peligros relacionados con las inundaciones y los apagones eléctricos están latentes tras el paso de un huracán como Irma. En el camino de la sobrevivencia hacia la recuperación es crítico mantener los consejos de seguridad a continuación en mente. 

The U.S. Consumer Product Safety Commission is an independent federal agency created by Congress in 1973 and charged with protecting the American public from unreasonable risks of serious injury or death from more than 15,000 types of consumer products under the agency's jurisdiction. To report a dangerous product or a product-related injury, call the CPSC hotline at 1-800-638-2772, or visit http://www.saferproducts.gov. Further recall information is available at http://www.cpsc.gov.
  1. ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO (CO)
    El escape de los generadores portátiles  o plantas eléctricas contiene el venenoso monóxido de carbono (CO), un gas mortal que no tiene olor ni color.

    NUNCA use un generador eléctrico dentro de su hogar o garaje. Los generadores eléctricos deben usarse solo en exteriores, a por lo menos 20 PIES de la casa y de cualquier ventana abierta o sistema de ventilación.

    JAMÁS use parrillas de carbón o estufas para acampar en INTERIORES.

    El CO de generadores portátiles, parrillas de carbón y estufas para acampar puede matar en cuestión de minutos. Las alarmas detectoras de monóxido de carbono pueden salvar vidas. Asegúrese de que las alarmas detectoras de CO en su hogar funcionan bien. 
     

  2. ELECTROCUCIÓN
    Aléjese de las líneas eléctricas derribadas. Pueden estar vivas y generar una descarga eléctrica letal.

    No opere ni manipule electrodomésticos que se encuentren o hayan estado bajo agua.

    Haga que un electricista calificado revise los electrodomésticos, interruptores eléctricos, tomacorrientes y cables antes de usarlos si se mojaron o estuvieron en agua estancada. 
     

  3. INCENDIOS
    Las velas deben usarse con precaución extrema. Nunca deje velas encendidas sin supervisión. Las luces operadas con baterías, como las linternas, son una opción más segura.
  4. FUGAS DE GAS 
    Si percibe olor a gas, no encienda ni apague las luces, ni use equipos eléctricos, teléfonos incluidos.

    Salga de inmediato de la vivienda. Después, llame al 911. 

  • Comparta el afiche ¡Sobreviva! que muestra los cuatro riesgos mortales a evitar después de una tormenta (también disponible en inglés) con cualquier persona que conozca y se encuentre en las zonas afectadas.

Otros recursos informativos de la CPSC en español disponibles para descarga:

Acerca de CPSC:
La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO

FUENTE U.S. Consumer Product Safety Commission

Objetos relacionados con Selena destacan la historia de la publicidad hispana en el Smithsonian

0

WASHINGTON, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Una nueva exhibición que se inaugura el 12 de septiembre dentro de la exposición “Empresa Americana” (“American Enterprise”) explorará la historia de la publicidad mediante el prisma de la cantante de música tejana Selena Quintanilla-Pérez (1971 – 1995). En las décadas de 1960 y 1970, latinos del sector publicitario y de la televisión en idioma español comenzaron a promover el poder adquisitivo de los consumidores latinos. Esta vitrina examina la transición que el sector publicitario realizó desde el mercado masivo hasta la focalización en grupos demográficos específicos por el trabajo de Sosa, Bromley, Aguilar & Associates, de San Antonio, que se fundó en 1981 y se convirtió en la agencia latina con mayor facturación del sector.

Selena fue una cantante y compositora americana que llegó a ser llamada la “reina de la música tejana”, un estilo de musica popular que se originó en Texas y recibió influencias de la polka, el rock, el conjunto y el mariachi. Ella alcanzó la fama a finales de la década de 1980 entre los méxicoamericanos. Ella llegó a firmar un contrato con una importante compañia discografica y la agencia trabajó con ella como una vocera de Coca-Cola desde 1989 hasta su muerte.   

Entre los objetos mostrados se encuentran una chaqueta de cuero negra y un bustier de satén negro que Selena uso entre 1990 y 1995 en espectáculos tanto en Estados Unidos como México. La cantante aparece con la misma ropa en la estatua del monumento a Selena en Corpus Christi, Texas. La vitrina también consta de las diapositivas de una sesión fotográfica para Coca-Cola, algunas de las cuales nunca fueron publicadas, y una imagen del anuncio de Coca-Cola de 1994 creado por Sosa, Bromley, Aguilar & Associates, así como materiales relacionados con el trabajo de la agencia para campañas de concientización sobre el VIH/SIDA en la comunidad latina. Las fotos son el trabajo del fotógrafo Al Rendón, radicado de San Antonio.

“Selena es reflejo de una segunda ola de la publicidad hispana”, declaró Kathleen Franz, directora de la división Trabajo e Industria del museo y curadora de Empresa Americana.” “Su selección como vocera de Coca-Cola se basa en el crecimiento del mercado de consumidores méxicoamericanos en el suroeste”.

Lionel Sosa, el fundador de la agencia, elogió al museo por incorporar la historia de la publicidad hispana en su exposición empresarial permanente. “Nuestro cliente, Coca-Cola, fue un verdadera pionera del márketing a la comunidad hispana. La compañia preparó el terreno para las imágenes de la marca y la participación en todas las facetas de la sociedad Americana”, expresó Sosa.

En una ceremonia especial realizada en 2015 en San Antonio, la agencia Sosa, Bromley, Aguilar & Associates donó documentos empresariales, anuncios de servicio público, su premio Clío de 1988 por la campaña “Hispanics get AIDs” (“Los hispanos contraen el SIDA”), otros materiales impresos y videos de emblemáticas campañas creadas para empresas como American Airlines, Burger King, Coca-Cola (inclusive un homenaje impreso para conmemorar la muerte de Selena en 1995), Kroger Grocery y Western Union. Además de donar muestras de su trabajo pionero en la creación de publicidad que atrajera a los consumidores latinos, Sosa, Ernest Bromley y Al Aguilar aportaron historias orales. Sus materiales se encuentran en el Centro de Archivos del museo.

“Nuestro trabajo para una de las marcas icónicas de los Estados Unidos hace casi 30 años nos permitió expresar con creatividad nuestra orgullosa herencia latina”, afirmó Aguilar, en la actualidad CEO de Creative Civilization, que él fundó en 1999. “Las campañas creadas por los innovadores y diversos profesionales de la publicidad de Sosa, Bromley, Aguilar & Associates no solamente reflejaron la creciente influencia que los latinos estaban ejerciendo en el cambiante rostro de los Estados Unidos, sino que lo hicieron de una forma que los consumidores latinos podían adoptar y con la cual se podían identificar”.

El Centro de Archivos del museo guarda materiales de archivo (documentos, fotografías, historias orales, filmes y videos) y objetos tridimensionales (envases, presentaciones de punto de venta, letreros, premios y objetos personales de agentes publicitarios). Conserva significativas campañas de empresas como Alka-Seltzer, Federal Express, Cover Girl y Nike, así como los documentos de la agencia NW Ayer.

El museo continúa recolectando materiales de campañas y objetos personales relacionados con las agencias publicitarias hispanas y sus fundadores, entre ellos, en fecha más reciente, artículos relacionados con la trayectoria de más de 50 años de Isabel Norniella, la fundadora de Olé TV Media y de numerosas agencias. En una colaboración con AHAA: La voz del mercado hispano (AHAA: The Voice of Hispanic Marketing), el museo ha coleccionado los archivos de Sara Sunshine, una inmigrante cubana, los que incluyen su trabajo para Colgate y Palmolive; el legado de Tere A. Zubizarreta, quien fundó su agencia en 1976; López Negrete Communications, fundada en 1985; Orcí Advertising, establecida en 1986; el IAC Group y Dieste Inc.

El video de una entrevista con Selena en el programa “Tejano USA” procede de una donación aparte efectuada al una iniciativa de televisivon en español del museo por Univisión, la empresa matriz de KWEX-TV, Canal 41, de San Antonio. La entrevista, con imágenes de Selena que datan de aproximadamente 1994–95, se puede ver aquí: http://americanhistory.si.edu/.

“Empresa Americana” (“American Enterprise”) es una exposición permanente que se inauguró el 1 de julio de 2015 y que documenta la interacción entre el capitalismo y la democracia que trajo como resultado la continua reinvención de las empresas en los Estados Unidos. La exposición contiene historias de empresarios como Raoul A. Cortez, quien fundó KCOR-radio en San Antonio en 1946 y despues KCOR-TV, que se convirtió en KWEX-TV. La familia Zubizarreta está presente en el video “Las familias en las empresas” (“Families in Business”) de la exposición sobre la fundación de Zubi Advertising, una agencia de servicios completos en Miami. Para más información sobre la exposición, visite http://bit.ly/AmericanEnterprise.

 

FUENTE Smithsonian’s National Museum of American History

La Fundación The Home Depot aumenta su compromiso de asistencia para huracanes a $2 millones

0
The Home Depot Foundation logo

ATLANTA, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — The Home Depot® Foundation (Fundación The Home Depot) anunció hoy que destinará $1 millón más a las iniciativas de ayuda para huracanes, con lo cual su apoyo financiero total alcanza los $2 millones para asistencia para huracanes esta temporada.

428422LOGO

“Las comunidades impactadas por los huracanes Harvey e Irma están en nuestros corazones”, señaló Shannon Gerber, directora ejecutiva de la Fundación The Home Depot. “Estamos trabajando junto a nuestros socios sin fines de lucro para identificar las necesidades más urgentes y así poder ofrecer ayuda de inmediato”.

La Fundación The Home Depot ofrecerá asistencia en el corto plazo y participará en iniciativas de reconstrucción en colaboración con varias entidades sin fines de lucro asociadas como la Cruz Roja de los Estados Unidos, Convoy of Hope, Operation Blessing, Team Rubicon y Rebuilding Together.

Acerca de The Home Depot Foundation

The Home Depot Foundation (Fundación The Home Depot) es una organización sin fines de lucro 501(c)(3) comprometida con mejorar las viviendas y las vidas de los veteranos de los EE. UU. y sus familias con un enfoque específico en veteranos heridos en combate, de la tercera edad y sin hogar. La fundación también ofrece ayuda para la limpieza y reconstrucción de comunidades afectadas por desastres naturales.

Desde 2011, la Fundación The Home Depot ha invertido unos $200 millones en proyectos relacionados con veteranos, lo cual es parte de la promesa de la fundación de destinar 250 millones de dólares a causas relacionadas con los veteranos para 2020. En asociación con el Equipo Depot, el ejército de 400,000 empleados que se ofrecen como voluntarios, la organización tuvo un impacto positivo en los hogares de más de 33,000 veteranos y ayudó a más de 2,000 comunidades.

Para conocer más sobre la Fundación The Home Depot y ver al Equipo Depot en acción visite homedepot.com/teamdepot y síganos en Snapchat, Twitter e Instagram @teamdepot y denos un “Me gusta” en Facebook en facebook.com/teamdepot.

Para obtener información sobre las operaciones de The Home Depot relacionadas con huracanes visite corporate.homedepot.com/newsroom.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20161013/428422LOGO

FUENTE The Home Depot Foundation

Consejos de emergencia de March of Dimes para mujeres embarazadas y madres de bebés

0
March of Dimes Foundation Logo

WHITE PLAINS, Nueva York, 8 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — A medida que los residentes de la Florida y del sureste se preparan para el Huracán Irma, y posiblemente otras tormentas posteriores que podrían producir vientos de alta velocidad y lluvias torrenciales, March of Dimes ofrece consejos para ayudar a proteger a las mujeres embarazadas, las madres y los recién nacidos en caso de emergencia.

March of Dimes Foundation Logo

1)     Las mujeres embarazadas deberían discutir cualquier inquietud y sus planes de dar a luz con su obstetra u otro proveedor de cuidados perinatales. Conozca las señales del trabajo de parto y si experimenta cualquier de los siguientes síntomas, NO espere a que sencillamente desaparezcan. Busque inmediatamente atención médica. El trabajo de parto antes de término es cualquier trabajo de parto antes de las 37 semanas de gestación. Las señales del trabajo de parto son:

  • Cambio en su flujo vaginal (aguado, moco o sangriento) o más flujo vaginal de lo normal.
  • Presión en su pelvis o abdomen inferior, como si su bebé estuviera empujando hacia abajo.
  • Dolor sordo y persistente en la parte baja de la espalda
  • Calambres en el vientre sin o con diarrea.
  • Contracciones regulares o frecuentes que hacen que su vientre se tense como un puño. Las contracciones pueden o no ser dolorosas.
  • Se rompe la fuente.

2)  Todas las familias deberían tener en sus casas suficiente comida y agua estéril para por lo menos tres días, con por lo menos un galón de agua por persona al día. Si tiene espacio, los expertos recomiendan un suministro de alimentos no perecederos y agua estéril para una semana. Trate de escoger alimentos ricos en proteína y bajas en sal y grasa.

3)  Sus existencias también deberían incluir un radio que funciona con pilas si se corta la electricidad; linternas; un abridor de latas manual; pilas adicionales; y copias de documentos importantes. Para obtener instrucciones descargables en línea para crear un kit de desastre, visite:

http://www.marchofdimes.org/materials/Disaster_Kit_Preparedness_for_Pregnant_Women_and_Families.pdf

4)  Si su bebé utiliza un equipo médico, cargue todo equipo con una fuente de energía de respaldo tales como pilas. Notifique al departamento local de bomberos o a los servicios médicos de emergencia que tiene un bebé que depende de un equipo médico. También notifique a la compañía eléctrica. Es aconsejable considerar trasladarse a un sitio que tiene un suministro estable o de emergencia de electricidad de respaldo.

5)  Prepare una bolsa de emergencia de antemano por si tiene que salir de su hogar. ¿Qué debería incluir si necesita salir?

  • Medicamentos recetados (surta nuevamente su receta de antemano si es posible), y otros medicamentos.
  • Vitaminas prenatales o de libre venta.
  • Considere llevar un lugar seguro donde dormir para su bebé, como una cuna portátil.
  • Es importante tener un portabebés (carrier o sling) para moverse ya que los cochecitos puedan no servir cuando hay escombros en el suelo.
  • Pañales adicionales y otros suministros médicos básicos.
  • Alimentos para bebés: la lactancia es el mejor alimento para su bebé. La leche materna es naturalmente limpia y ayuda a proteger a los bebés contra enfermedades. Si depende de la leche extraída, llévese un extractor a menos que sepa extraer la lecha a mano. El estrés de un huracán puede afectar el suministro de leche de las mujeres lactantes, aunque la lactancia puede ser un buen calmante tanto para la madre como el bebé.
  • En el raro caso de que resulte imposible seguir lactando, piense en cambiar a una fórmula. Si no tiene agua estéril, use fórmula ya preparada. No use agua tratada con yodo o tabletas de cloro para preparar la fórmula en polvo. Durante un corte de electricidad, no se puede refrigerar ninguna fórmula no usada, por lo que son mejores las pequeñas fórmulas ya preparadas que se venden en bolsas, frascos o botellas. Trate de incluir suficiente comida para 7 días. Dale de comer a su bebé utilizando una cucharita o pequeña taza desechable.
  • Otros suministros de emergencia para cuidar de un bebé incluyen:
    • un termómetro;
    • copias del registro de vacunas;
    • toallitas antibacteriales y desinfectante de mano;
    • detergente para platos;
    • dos mantas para bebé; 
    • ropa y zapatos de bebé adicionales para los bebés mayores;
    • pañales, toallitas para bebé y crema para la dermatitis de pañal para durar 7 días,
    • analgésico líquido para bebés, tales como ibuprofeno o acetaminofén.

6)  Mantenga a su bebé calientito y cerca para protección adicional.

7) . Las mujeres embarazadas y las madres nuevas deberían hacer todo lo posible por comer de forma regular y nutritiva y quedarse hidratadas. Si está empacando alimentos, trate de incluir barritas de proteína, nueces, frutas secas y granola.

8)  Haga todo lo posible por descansar lo suficiente.

March of Dimes es la principal organización sin fines de lucro para el embarazo y la salud del bebé. Con secciones en todo el país, March of Dimes trabaja para mejorar la salud de los bebés previniendo los defectos congénitos, el parto prematuro y la mortalidad infantil. Para los últimos recursos e información más reciente, visite marchofdimes.org o nacersano.org.  Encuéntrenos en Facebook y síganos en Instagram y Twitter.

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/513643/March_of_Dimes_Foundation_Logo.jpg

 

FUENTE March of Dimes

Verizon conecta a sus clientes con familiares y amigos en México de forma gratuita después de poderoso terremoto

0
Verizon Communications Inc.

NUEVA YORK, 8 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Tras el devastador terremoto de anoche cerca de México, Verizon está apoyando a sus clientes con seres queridos que hayan posiblemente impactados por esta tragedia ofreciendo llamadas de línea fija y llamadas y textos móviles de forma gratuita desde los Estados Unidos a México para conectarlos con sus familiares y amigos.

Verizon Communications Inc.

“Reconocemos la fuerte conexión de nuestros clientes con sus familiares en México, por lo tanto esto es lo correcto,” dijo Tami Erwin, Vicepresidenta Ejecutiva de Operaciones de Verizon Wireless. “La velocidad es importante cuando el alivio puede conectar a la gente durante una crisis.”

  • Los clientes de telefonía residencial no incurrirán cargos por sus llamadas a México de línea fija del viernes 8 de septiembre hasta el lunes 10 de septiembre del 2017 (se aplicarán los impuestos y recargos correspondientes).
  • Los clientes del servicio pospagado no incurrirán en cargo alguno por enviar textos o realizar llamadas de larga distancia internacional desde EE.UU. a México de Viernes el 8 de septiembre hasta el 10 de septiembre del año 2017 (se aplicarán los impuestos y recargos correspondientes).

“Nuestros clientes de telefonía residencial no tienen que esperar cerca del teléfono,” dijo Ken Dixon, Vicepresidente de Operaciones de Telefonía Residencial para Verizon. “Pueden levantar el teléfono y marcar directamente para encontrar a sus seres queridos que posiblemente hayan sido afectados por este devastador terremoto.”

Contactos de medios:

Albert Aydin
908-559-7513 
@albertaydin

Kim Ancin
908.801-0500
kimberly.ancin@verizonwireless.com

Related Links
http://www.verizon.com/ 
https://www.verizonwireless.com/ 
http://www.verizonenterprise.com/ 
http://www.verizon.com/about/

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160527/373129LOGO

 

FUENTE Verizon

Scotiabank apoya a nuestros clientes, empleados y comunidades afectados por el huracán Irma

0
Scotiabank

TORONTO, 8 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Scotiabank está donando USD$ 500,000 a organizaciones benéficas que ayudan en las labores de rescate y socorro en los numerosos países del Caribe que fueron afectados por el huracán Irma. Nuestros pensamientos siguen estando con las personas afectadas de la región, que están demostrando fortaleza y resiliencia después de la devastación.

Scotiabank

La Cruz Roja canadiense recibirá $250,000 del donativo de Scotiabank, y el resto se otorgará a iniciativas que apoyan a los jóvenes de las comunidades afectadas. Las sociedades de la Cruz Roja ya están activas movilizando voluntarios a las posibles áreas afectadas y transmitiendo mensajes de concientización al público. Los suministros de socorro están a la espera en Panamá y la República Dominicana para asegurar una respuesta inmediata. La Cruz Roja canadiense tiene presencia en el área y está coordinando con la Federación Internacional de la Cruz Roja y apoyando la movilización de los equipos regionales de esta institución.

“La devastación causada por el huracán Irma en los países afectados es desoladora”, señaló Brian Porter, Presidente y Director General. “Scotiabank ha sido parte de las comunidades afectadas durante décadas. Estamos comprometidos con la región y apoyaremos a nuestros clientes y empleados en estos momentos difíciles”.

El huracán Irma ha cobrado la vida de varias personas y ocasionado daños en la infraestructura, dejando a las comunidades sin agua ni energía eléctrica. Nuestra prioridad inmediata es garantizar la seguridad de nuestros empleados. Estamos evaluando el impacto en nuestras operaciones de negocios.

Los clientes que tienen preguntas o necesitan ayuda sobre los servicios bancarios pueden encontrar información de contacto aquí.

Para hacer una donación al fondo de socorro del huracán Irma, sírvase ir al sitio web Canadian Red Cross.

Acerca de Scotiabank

Scotiabank es el banco internacional de Canadá y un destacado proveedor de servicios financieros en Norteamérica, América Latina, el Caribe y Centroamérica, y Asia-Pacífico. Estamos comprometidos en ayudar a mejorar la situación de nuestros 24 millones de clientes a través de una completa gama de asesoría, productos y servicios en los sectores de banca personal y comercial, gestión patrimonial, y banca privada, corporativa y de inversión, y mercados de capital. Con un equipo de más de 88,000 empleados y con más de $ 906,000 millones en activos (al 31 de julio de 2017), Scotiabank cotiza sus acciones en la Bolsa de Toronto (TSX: BNS) y Nueva York (NYSE: BNS). Para obtener más información, visite www.scotiabank.com y síganos en Twitter @ScotiabankViews.

Solamente para consultas de los medios de comunicación:

Canadá
Erin Truax
Comunicaciones Globales, Scotiabank
Erin.Truax@Scotiabank.com
415-578-9659

Caribe
Heather Goldson
Mercadeo en el Caribe, Scotiabank
heather.goldson@scotiabank.com
876-932-0542

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/553796/ScotiabankLogo.jpg  

FUENTE Scotiabank

Magical Winter Lights anuncia su expansión al área «metroplex» de Dallas-Fort Worth

0

GRAND PRAIRIE, Texas, 8 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — People Generation, Inc., una compañía de producción de eventos con sede en Houston, ha anunciado la expansión de Magical Winter Lights ®, el festival anual de linternas y celebración festiva de Houston, al área «metroplex» de Dallas-Fort Worth en sociedad con Lone Star Park en Grand Prairie, Texas. Tras lograr un gran éxito en Houston, el importante festival de linternas se ha convertido en uno de los mayores eventos de las festividades en el área del Gran Houston y el mayor festival de linternas de su tipo en los Estados Unidos. El festival DFW tendrá lugar del 17 de noviembre de 2017 al 7 de enero de 2018, incluyendo importantes festividades como Acción de Gracias, Nochebuena, Navidad, Noche Vieja y Año Nuevo.

“Magical Winter Lights se ha convertido en una nueva tradición de las festividades para los residentes de Houston en dos breves años. Nos entusiasma traer esta nueva tradición festiva a los residentes del área de Dallas-Fort Worth“, comentó Yusi C. An, fundador de Magical Winter Lights. “Estamos encantados de haber encontrado un socio como Lone Star Park para ofrecer un lugar de primer nivel para los eventos y para ayudarnos a atender a los huéspedes de nuestros eventos”.

Magical Winter Lights es diferente de cualquier otro evento de luces que tenga lugar en el área de DFW. El festival basa sus diseños en las linternas chinas, y las transforma en recreaciones superlativas de hitos bien conocidos. El Magical Winter Lights de Dallas-Ft. Worth específicamente incluirá una linterna-castillo de entrada inspirada en la Corte del Condado de Dallas, un cowboy gigante y el icónico Pegaso de Dallas.

“Estamos encantados de ser los anfitriones de Magical Winter Lights”, dijo el presidente y gerente general de Lone Star Park, Scott Wells. “Se trata de un festival espectacular distinto de cualquier cosa que hayamos visto antes, y con seguridad se sumará a la reputación de Grand Prairie como el centro de las luces festivas de la región”.

Lone Star Park ofrece al evento una ubicación de primer nivel con una sencilla accesibilidad para los residentes del área «metroplex» de Dallas-Forth Worth. Además de la atracción de las linternas, Magical Winter Lights Dallas-Fort Worth ofrecerá presentaciones de acrobacias chinas a diario (incluidas en la admisión), paseos en dinosaurio para niños y un patio de comidas completo.

Para obtener información y actualizaciones sobre la edición 2017 de Magical Winter Lights – DFW, visite www.magicalwinterlights.com/dfw o siga a MWL por Facebook en www.facebook.com/magicalwinterlightsdfw.

FUENTE People Generation, Inc.

Crece la actividad de las ventas residenciales en Texas en el primer semestre de 2017

0

AUSTIN, Texas, 8 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El volumen de ventas residenciales de Texas, los precios de la vivienda y la actividad de listados de viviendas en venta experimentaron un gran aumento en la primera mitad del año, según el Informe de Revisión de Mitad del Año de Bienes Raíces de Texas de 2017 divulgado hoy por la Asociación de Agentes de Bienes Raíces de Texas.

“La devastación causada por el huracán Harvey afectará la actividad de bienes raíces en muchas áreas del estado por el resto de este año”, dijo Vicki Fullerton, presidenta de la Asociación de Agentes de Bienes Raíces de Texas. “La actividad de ventas en la primera mitad del año había superado las proyecciones económicas, con un fuerte crecimiento en la actividad de ventas y en la cantidad de viviendas en el mercado”.

Las ventas residenciales en Texas aumentaron el 5.5 por ciento en comparación con los seis primeros meses de 2016, con 166,256 viviendas vendidas en Texas entre enero y junio de 2017. Los precios de las viviendas en Texas también continuaron subiendo constantemente en la primera mitad del año. El precio medio de las ventas aumentó el 7.7 por ciento desde el año pasado a $221,800.

Jim Gaines, Ph.D., economista jefe del Centro de Bienes Raíces en la Universidad de Texas A&M, también advirtió que el huracán Harvey probablemente tendrá un impacto negativo en las estadísticas del mercado residencial por el resto de 2017. “El mercado de la vivienda de Houston constituye aproximadamente el 25 por ciento del mercado residencial de Texas“, dijo Gaines, “y podrían pasar meses antes de que el área de Houston entre en la fase de recuperación y varios años antes de que las comunidades afectadas se recuperen plenamente”.

La cantidad de viviendas en el mercado también creció considerablemente en todo el estado en la primera mitad del año, con los listados activos de propiedades en venta aumentando el 5.9 por ciento interanual a 99,398 propiedades en listados activos. Esta alza de las residencias en venta ha dado lugar a un necesitado incremento en el inventario de viviendas, que terminó en 4.1 meses en junio de 2017.

Esta es solo la segunda vez en tres años que los niveles del inventario de viviendas en Texas han superado los 4.0 meses, aunque todavía está muy por debajo de los 6 a 6.5 meses de inventario que el Centro de Bienes Raíces en la Universidad de Texas A&M considera un mercado residencial balanceado. Las viviendas de Texas pasaron aproximadamente el mismo período de tiempo en el mercado en la primera mitad de 2017: un promedio de 58 días.

La presidenta Fullerton concluyó: “Los agentes de bienes raíces en Texas entrando en acción y uniéndose a otros líderes comunitarios para realizar tareas de limpieza y llevar alivio a donde más se necesita. La Asociación de Bienes Raíces de Texas ya ha distribuido más de $1 millón a través del Fondo de Alivio a Desastres de los Agentes de Bienes Raíces a tejanos afectados por el huracán Harvey. Los agentes de bienes raíces y muchas asociaciones locales de agentes de bienes raíces también están ayudando en esfuerzos directos de alivio en áreas que fueron afectadas por esta tormenta devastadora, de modo que podamos reconstruir nuestras comunidades”.

Acerca del Informe de Revisión de Mitad del Año de Bienes Raíces de Texas
Los datos para el Informe de Revisión Anual de Bienes Raíces de Texas son suministrados por el Data Relevance Project (Proyecto de Relevancia de Datos), una sociedad entre la Asociación de Agentes de Bienes Raíces de Texas y asociaciones locales de agentes de bienes raíces en todo el estado. El análisis de los datos es suministrado por el Centro de Bienes Raíces en la Universidad de Texas A&M. El informe proporciona datos de ventas anuales de bienes raíces desde una perspectiva de todo el estado y para 25 áreas metropolitanas estadísticas en Texas. Para ver el informe completo, visite TexasRealEstate.com.

Acerca de la Asociación de Agentes de Bienes Raíces de Texas®
Con más de 110,000 miembros, la Asociación de Agentes de Bienes Raíces de Texas es una organización profesional que representa todos los aspectos de los bienes raíces en Texas. Actuamos en nombre de los agentes de bienes raíces y dueños de propiedades privadas de Texas para que la propiedad de la vivienda siga siendo asequible, proteger los derechos de propiedad privada y promover políticas públicas que beneficien a los propietarios de viviendas. Para más información, visite TexasRealEstate.com.

CONTACTO: 
Sylvester Palacios 
Pierpont Communications 
+1-512-448-4950 
spalacios@piercom.com

FUENTE Texas Association of REALTORS

Alcohol Justice informa: la industria licorera engaña a la población en temas de riesgo de cáncer relacionado con el consumo de alcohol

0
Alcohol Justice logo.

SAN FRANCISCO, 7 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Alcohol Justice informa de la publicación de un nuevo estudio realizado en el Reino Unido que muestra cómo la industria licorera (IL) tergiversa las evidencias sobre el riesgo de cáncer relacionado con el consumo de alcohol con actividades que encuentran paralelismo en la industria tabacalera. La nueva investigación puede consultarse en la publicación especializada Drug and Alcohol Review.

Alcohol Justice Logo

A cargo de la London School of Hygiene & Tropical Medicine con el Karolinska Institutet, Suecia, el equipo de investigadores analizó la información relacionada con el cáncer que aparece en páginas web y documentos de casi 30 organizaciones de la industria licorera en el mundo de septiembre a diciembre de 2016. La mayoría de las páginas web de las organizaciones (24 de 26) muestran algún tipo de distorsión o tergiversación de las evidencias del riesgo de cáncer relacionado con el alcohol; el cáncer de mama y el cáncer colorrectal son los padecimientos más comúnmente tergiversados.

El enfoque más común consiste en presentar la relación entre el consumo de alcohol y el cáncer como sumamente compleja, ya sea implicando o afirmando que nada evidencia un vínculo constante o independiente entre ambos. Otras posturas incluyen negar toda relación o señalar dolosamente que no hay riesgo en casos de consumo leve o ‘moderado’ de alcohol, así como abordar una amplia gama de factores de riesgo real y potencial, presentando así al alcohol como apenas un riesgo entre muchos otros.

“Este estudio revela la forma estándar en que operan las grandes compañías licoreras: negar, distraer y distorsionar las evidencias de que el alcohol es un peligroso causante de enfermedades”, señaló Bruce Lee Livingston, director ejecutivo / CEO de Alcohol Justice en los Estados Unidos. “Pone en evidencia que todas y cada una de las afirmaciones de la industria licorera en relación con la salud no son más que retórica con fines publicitarios y la señalan como culpable de incentivar el consumo excesivo y los enormes daños con él relacionados en todo el mundo”.

Según el estudio, los investigadores dicen que los responsables de la formulación de políticas públicas y las entidades de salud pública deberían reconsiderar sus relaciones con estas entidades de la IL, ya que ésta participa en la redacción de las políticas sobre consumo de alcohol en muchos países y difunde información de salud entre la población.

El consumo de alcohol es un indiscutible factor de riesgo para diversos tipos de cáncer, entre ellos el de cavidad bucal, hígado, mama y colorrectal, y representa alrededor de 4% de los nuevos casos de cáncer cada año en el Reino Unido.1 Las evidencias de que consumir alcohol protege de ciertos tipos de cáncer, como el renal y de ovario, son limitadas; en todo caso, en 2016, el Comité sobre Efectos Cancerígenos en el Reino Unido concluyó que las evidencias son inconsistentes y el mayor riesgo de otros tipos de cáncer como consecuencia de consumir alcohol supera, por mucho, la disminución de cualquier riesgo.²

Este nuevo estudio analiza la información difundida por 27 organizaciones financiadas por la IL, principalmente ‘organizaciones dedicadas a los aspectos sociales y las relaciones públicas’ (SAPRO) y entidades similares. Los investigadores buscaban determinar hasta qué punto la IL transmite de manera integral y precisa las evidencias científicas sobre el alcohol y el cáncer a los consumidores.

Analizaron información sobre el cáncer y el consumo de alcohol difundida por las entidades de la IL y organizaciones relacionadas en países de habla inglesa o aquellos donde había información en inglés.

Tras realizar un análisis cualitativo de esta información identificaron las tres principales estrategias de la industria. Negar o discutir todo vínculo con el cáncer, u omitir de manera selectiva la relación; distorsión: mencionar cierto riesgo de cáncer, pero tergiversar o confundir la naturaleza o magnitud de dicho riesgo, y distracción: alejar el debate de los efectos independientes del alcohol en los tipos de cáncer más comunes.

Mark Petticrew, profesor de salud pública en la London School of Hygiene & Tropical Medicine y autor principal del estudio, dijo: “El peso de la evidencia científica es claro: beber alcohol aumenta el riesgo de padecer algunos de los tipos de cáncer más comunes, incluidos varios de los tipos de mayor incidencia. La población es poco consciente de este riesgo y se ha argumentado que una mayor difusión pública, en especial del riesgo de cáncer de mama, representa una importante amenaza a la industria licorera. Nuestro análisis sugiere que los grandes productores de alcohol en el mundo intentarían mitigar dicha amenaza al difundir información engañosa sobre el cáncer a través de sus ‘entidades de consumo responsable'”.

Una estrategia común fue la ‘omisión selectiva’, es decir, evitar mencionar la palabra cáncer al abordar otros riesgos para la salud u omitir de manera selectiva ciertos tipos de cáncer. Los investigadores afirman que una de las conclusiones más importantes es que los materiales de la IL parecen omitir o tergiversar específicamente las evidencias de cáncer de mama y cáncer colorrectal. Una posible razón de ello sería que se trata de algunos de los tipos más comunes de cáncer y, por ende, la población sabría más de ellos que del cáncer bucal o el cáncer esofágico.

Los investigadores hallaron que, cuando se menciona el cáncer de mama, 21 de las organizaciones analizadas no presenta información o presenta información engañosa sobre el tema; por ejemplo, presentan muchos posibles factores de riesgo para sufrir cáncer de mama y no distinguen el consumo de alcohol como riesgo en sí mismo.

El profesor Petticrew comentó: “Las evidencias de las estrategias empleadas por la industria licorera sugieren que podría no tratarse de un simple error. Hay obvias similitudes con la campaña de la industria tabacalera mundial hace décadas, diseñada para engañar a la población sobre el riesgo de cáncer, una industria que también recurrió a organizaciones tapadera y actividades sociales corporativas a modo de fachada”.

Los investigadores señalan que los resultados son importantes porque la industria licorera está implicada en la tarea de comunicar datos de salud a la población en todo el mundo. Los hallazgos también indican que las grandes compañías licoreras podrían estar engañando a sus accionistas en cuanto a los riesgos de sus productos, lo que podría exponer a la industria a litigios en algunos países.

El profesor Petticrew dijo: “Algunas entidades públicas dedicadas a la salud colaboran con las organizaciones de la industria que analizamos en el estudio. Pese a sus indiscutiblemente buenas intenciones, no es ético que pongan su pericia y legitimidad al servicio de campañas que confunden a la opinión pública en cuanto a los daños relacionados con el alcohol. Las conclusiones de nuestro estudio también son un claro recordatorio de los riesgos que implica asignar a la IL la responsabilidad de informar a la población sobre el consumo de alcohol y la salud.

“Con frecuencia se da por hecho que, en gran medida, la IL, a diferencia de la tabacalera, no se ha esforzado por negar los daños que causa el alcohol. Sin embargo, al brindar información engañosa puede sostener lo que se denomina ‘la ilusión de la rectitud’ a los ojos de los responsables de la formulación de políticas, al tiempo que niega todo impacto significativo en el consumo de alcohol y las ganancias que genera.

“Es importante destacar que si las personas beben dentro de las pautas recomendadas no deben de preocuparse excesivamente por el cáncer. La página web del NHS pone a disposición del público información precisa y accesible sobre los riesgos”.

Los autores reconocen las limitaciones de su estudio, por ejemplo, la existencia de muchos otros mecanismos y organizaciones mediante los cuales la industria difunde información de salud y no fueron analizados, aunque es poco probable que los mensajes sean distintos.

Los investigadores también hablan de la urgente necesidad de analizar otras páginas web, documentos, redes sociales y otros materiales de la industria a fin de evaluar el tipo y la magnitud de las distorsiones de las evidencias, y determinar su alcance en otros medios de difusión de temas de salud, por ejemplo, en relación con las enfermedades cardiovasculares.

Si desea más información o solicitar una entrevista comuníquese a la oficina de prensa de la London School of Hygiene & Tropical Medicine: +44(0)20 7927 2802, correo electrónico press@lshtm.ac.uk.

Puede solicitar un ejemplar del documento.

Notas para redactores

Publicación

Mark Petticrew, Nason Maani Hessari, Cécile Knai y Elisabete Weiderpass. How alcohol industry organisations mislead the public about alcohol and cancer (Cómo engañan a la población las organizaciones de la industria licorera en cuestiones de alcohol y cáncer). Drug and Alcohol Review. DOI: 10.1111/dar.12596

1Cancer Research UK: Statistics on preventable cancers. (Investigación sobre el cáncer en el Reino Unido: estadísticas sobre cánceres prevenibles)

2Comité sobre el efecto cancerígeno de las sustancias químicas en los alimentos, los productos de consumo y el medio ambiente (COC). Declaración 2015/S2.

Acerca de la London School of Hygiene & Tropical Medicine

La London School of Hygiene & Tropical Medicine es un centro de investigaciones y formación de posgrado con liderazgo mundial en el sector de la salud pública y general que cuenta con más de 4,000 estudiantes y da empleo a 1,000 personas que laboran en más de 100 países. Este centro es una de las instituciones de investigación mejor calificadas en el Reino Unido, figura entre las facultades líderes en salud pública y general del planeta, y fue reconocida como Universidad del Año en la edición 2016 de los galardones Times Higher Education Awards. Nuestra misión es mejorar la salud y el acceso equitativo a la salud en el Reino Unido y el resto del mundo mediante labores cooperativas a fin de alcanzar la excelencia en la investigación de la salud pública y general, la formación y la transformación de los conocimientos en prácticas y políticas públicas. http://www.lshtm.ac.uk

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/147418/alcohol_justice_logo.jpg

 

FUENTE Alcohol Justice