Página 1209

SE INICIA EL PROGRAMA ‘SONRISAS SALUDABLES DE CREST 2010’ EN SAN ANTONIO Y SUR DE TEXAS

0

SAN ANTONIO, TX–(HISPANIC PR WIRE)–15 de agosto de 2002–Crest, un líder de confianza en la salud bucal, en alianza con el Centro de Ciencia y Salud de la Universidad de Texas en San Antonio (UTHSCSA, siglas en ingles), auspiciarán un programa de prevención a nivel comunitario que ayudará y respaldará el actual programa de cuidado dental de la Universidad . Este proyecto en equipo, esta diseñado para continuar con los esfuerzos del programa nacional de “Sonrisas Saludables de Crest 2010”, que provee educación y cuidado dental a los niños y adolescentes de las comunidades más necesitadas.

“Estamos progresando al atender las necesidades dentales de los niños a través del programa |”Sonrisas Saludables de Crest 2010″. Esta asociación con UTHSCSA, será una excelente oportunidad para alcanzar nuestras metas”, dijo Diane Dietz, Director de Mercadeo de Crest. “Confiamos que con esta iniciativa en conjunto, lograremos cubrir la necesidad apremiante de cuidado dental de los niños más necesitados de San Antonio, y además nos servirá para crear lindas sonrisas “.

A través de esta alianza, “Sonrisas Saludables de Crest 2010”, impactará la salud bucal de muchos niños y adolescentes necesitados de ella. En San Antonio, el programa de cuidado para la comunidad de UTHSCSA incluye tratamiento y esfuerzos educativos a través de sus unidades móviles dentales y la Clínica Christus Santa Rosa Clinic, ayuda a miles de niños cada año. El programa cuenta con personal de UTHSCSA disponible para proveer una variedad de servicios dentales, incluyendo toma de radiografías, exámenes, limpiezas, calzaduras, amalgamas, servicios de emergencia, y consejería de seguro de Medicaid y CHIPS. A través de este patrocinio, los niños tratados por medio de los programas de UTHSCSA recibirán pasta dental y cepillos Crest, e información bilingüe relacionada al cuidado dental apropiado. Las unidades móviles de Crest también participaran en eventos de salud en las comunidades y áreas seleccionadas, durante todo el año, incluyendo visitas a los clubes locales Boys & Girls.

“Los niños de San Antonio pertenecientes a las comunidades más necesitadas, están en deplorable necesidad de educación y acceso al cuidado oral”, dijo Kevin Donly, profesor y director del programa post-doctoral del Departamento de Odontología Infantil del UTHSCSA. “Estamos muy emocionados de esta labor conjunta con Crest porque a través de esta colaboración, estaremos en mejor disponibilidad de llegar a más niños y de erradicar esta epidemia bucal en nuestra comunidad”.

La carie dental es la enfermad más común y crónica que afecta la niñez. De acuerdo al “Informe de La salud Bucal En Estados Unidos” del Cirujano General, Dr. David Satcher, el 25 por ciento de niños de bajos ingresos nunca han visitado un dentista antes de la edad del kindergarten. Por consiguiente, más de un tercio de niños de bajos ingresos padecen al menos de una carie dental no tratada al llegar a la edad de nueve años. Más aún, por cada adolescente menor de 18 años con seguro médico, existen por lo menos dos niños sin seguro dental.

¿Qué es UTHSCSA?

El Centro de Ciencia y Salud De la Universidad de Texas en San Antonio es la fuente principal de la educación de salud dental a nivel profesional en el Sur de Texas. Parte del programa de enseñaza para dentistas y especialistas dentales, consiste en ofrecer una extensiva gama de tratamientos dentales y servicios de la higiene bucal tanto para adultos como para niños. UTHSCSA es un centro primariamente educativo, los pacientes interesados en recibir cuidado dental son seleccionados en base a su potencial de enseñanza. UTHSCSA se ha comprometido a la adquisición, diseminación, y uso de los conocimientos que los llevaran al alcanzar avances y mejoramiento de la salud bucal. Su misión esta dirigida a trabes de seis componentes de acciones recíprocas: educación, investigación, cuidado del paciente, comunidad, facultad y personal, e infraestructura.

¿Qué es CHS 2010?

“Sonrisas Saludables de Crest 2010”, esta diseñado para ayudar a llevar a cabo las necesidades y metas del Cirujano General, que es el de eliminar la disparidad en la salud bucal para el año 2010, combatiendo la epidemia en los Estados Unidos en los niños, adolescentes de bajos ingresos y a sus familias también. Basándose en el principio de que la salud bucal es indispensable para una salud completa integral. “Sonrisas Saludables de Crest 2010”, combina la visión innovadora de Crest con los recursos de los Boys & Girls Clubs de America, la Sociedad Académica de Odontología Pediátrica, y un sin número de miembros de la comunidad dental de efectuar un verdadero cambio que impacte el estado de la salud bucal en el país. Para el año 2010, “Sonrisas Saludables de Crest 2010”, llegará a más de 50 millones de niños, adolescentes y sus familias, suministrándoles educación, los utensilios apropiados para el cuidado dental, y acceso a profesionales dentales a niños y adolescentes, a trabes de más de 2.800 clubes de Boys & Girls y de programas comunitarios en todo el país.

Para mayor información sobre “SONRISAS SALUDABLES DE CREST 2010”, llame al teléfono 1-877-289-6322 o visite el Internet a la dirección www.crest.com y Sparkle City, una página interactiva infantil que les ayudará a aprender sobre la higiene dental apropiada.

¿Qué es Crest?

Crest es un líder confiable en cuanto a salud bucal. Crest fue la primera marca dental que obtuvo el sello ADA que es la aprobación de pasta con fluoruro, un importante agente en combatir las caries. Desde que salió al mercado esta pasta con fluoruro, hace 40 años, se calcula que Crest ha ayudado a prevenir más de medio billón de caries en los Estados Unidos. A través de programas escolares, Crest ha ayudado a más de 100 millones de niños a aprender el cuidado de sus dientes para mantenerlos saludables.

Crest pertenece y es distribuido por Procter & Gamble. El mercado de Procter & Gamble consiste de aproximadamente 300 marcas con un estimado de cinco billones de consumidores en más de 140 países. Entre esas marcas están Tide, Ariel, Crest, Pantene Pro-V, Always, Whisper, Pringles, Pampers, Oil of Olay, Iams and Vicks. Con Sede en Cincinnati, Ohio, USA, Procter & Gamble mantiene operaciones en más de 70 países y se calcula genera empleo a más de 110.0000 personas en el mundo entero.

–30–

CONTACTO:

DeVries Public Relations

Claudia Mejía/212-891-0421

o

Marjorie Kaplan/212-891-0469

JOANNE LYNCH, VICEPRESIDENTE Y GERENTE DE VENTAS NACIONALES DE UNIVISION, FUE NOMBRADA VICEPRESIDENTE EJECUTIVA Y GERENTE GENERAL DE GALAVISIÓN

0

LOS ÁNGELES, CA–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–15 de agosto de 2002- Univision Communications Inc. (NYSE: UVN), la empresa líder de medios de habla hispana de los Estados Unidos anunció hoy que Joanne Lynch, Vicepresidente y Gerente de Ventas Nacionales de Univision, ha sido nombrada, Vicepresidente Ejecutiva y Gerente General de Galavisión. Lynch estará a cargo de supervisar todas las operaciones y ventas de Galavisión. Su base de operaciones será en Nueva York y reportará a Ray Rodríguez, Presidente y CEO de Univision Television Networks.

“Joanne tiene una trayectoria increíble en Univision y es la persona ideal para llevar a Galavisión hacia su siguiente fase de desarrollo como la primera red de cable de habla hispana en la nación”, dijo Rodríguez. “Con la nueva y exitosa programación de Galavision que ha permitido a la cadena atraer seis veces más audiencia que su competidor en el horario estelar, la cadena se posiciona para un crecimiento aún mayor en índice de audiencia. Esperamos ansiosos las contribuciones de Joanne, a medida que Galavisión continua evolucionando y ofreciendo la programación de habla hispana de mayor relevancia cultural en la televisión por cable”.

“Es para mi un orgullo ser parte integral de Galavisión, la cadena de cable de habla hispana líder del país”, dijo Lynch. “Dado el gran éxito de la nueva programación de Galavisión y el progreso impresionante de la empresa en todos los frentes, sin duda este es el momento ideal para formar parte de la compañía de medios de habla hispana más destacada de la Nación. Espero con ansias el momento de comenzar a trabajar con el gran equipo de Galavisión, así como con el talentoso grupo gerencial de Univision, mientras que continuamos forjando el éxito de la cadena”.

Joanne Lynch ha desempeñado el cargo de Vicepresidente y Gerente de Ventas Nacionales de Univision en Miami desde 2001. Anteriormente, Lynch tuvo varios cargos en Univision, incluyendo: Gerente de Ventas Nacionales, posición que ocupó desde 1995; Ejecutiva de Cuentas de Ventas Nacionales, Región Sudeste, posición que ocupó desde 1993; y Ejecutiva de Cuentas de Nuevos Clientes, posición que ocupó desde su comienzo en la empresa en 1991. Antes de comenzar en Univision, Joanne Lynch trabajó para Cox Communications, donde ocupó varias posiciones desde 1974 hasta 1988, incluyendo la de Gerente General de la estación de radio FM WZGO-Philadelphia. Joanne Lynch también fungió como Gerente General de la estación de radio KXTN FM-AM-San Antonio, de TK Communication, cuando esta se transformó a una estación de habla hispana y rápidamente se convirtió en la estación de radio N° 1 en su mercado. Lynch tiene un Bachillerato en Artes de la Universidad de Niágara.

Univision Communications Inc. (NYSE: UVN) es el líder de comunicaciones en español de los Estados Unidos. Sus operaciones incluyen Univision Network, la cadena de televisión en español de mayor sintonía en los Estados Unidos que llega al 97% de los hogares hispanos; TeleFutura Network, una nueva cadena de televisión en español que ofrece una alternativa a la televisión hispana tradicional y transmite las 24 horas del día llegando al 72% de los hogares hispanos en los E.E.U.U.; Univision Television Group, empresa propietaria y operadora de 22 emisoras de televisión; TeleFutura Televisión Group empresa propietaria y operadora de 28 emisoras de televisión; Galavisión, la cadena principal de cable en español de los EE.UU.; Univision Music Group, que incluye el sello discográfico Univision Music, el sello discográfico Fonovisa Records y el 50% del sello discográfico mexicano, Disa Records así como Fonomusic y las compañías de America Musical Publishing; y Univision Online, la compañía de Internet número uno en el mercado hispano en EE.UU. que llega al 80% de los usuarios hispanos a través de http://www.univision.com. El centro de operaciones principal se encuentra en Los Ángeles y las operaciones de cadena en Miami. Las emisoras y oficinas de ventas de Univision se encuentran en las principales ciudades de los Estados Unidos.

–30–

CONTACTO:

Stephanie Pillersdorf/Stephanie Sorrentino/Kristin Celauro

Citigate Sard Verbinnen

212/687-8080

H&R BLOCK CONTRATARÁ A 5,000 PROFESIONALES DE IMPUESTOS DE HABLA HISPANA

0

KANSAS CITY, MO–(HISPANIC PR WIRE)–15 de Agosto de 2002–H&R Block, la principal compañía de servicios para la preparación de impuestos de la nación anunció que contratará a más de 5,000 profesionales de habla hispana para cubrir las necesidades de sus más de un millón de clientes hispanos durante la temporada de impuestos del 2003. Muchos de estos clientes prefieren ser atendidos por profesionales que hablan español.

La base de clientes hispanos de H&R Block ha experimentado un marcado crecimiento en los últimos años como resultado del incremento de este segmento de la población en los Estados Unidos. Según los resultados del Censo del año 2000 la población hispana creció en un 57.9 por ciento durante la década de 1990-2000. Al crecer esta comunidad, H&R Block se compromete a tener la capacidad de servirle y ese servicio comienza muchas veces atendiendo a los clientes que prefieren hablar español.

“Nuestros clientes van primero y si prefieren hablar de sus impuestos o de su situación financiera en español, les serviremos en español”, dijo Carlos Ayala, gerente de programas hispanos de H&R Block. “Por eso, en esta temporada de impuestos queremos aumentar el número de profesionales que hablan español para servir a nuestros futuros clientes”.

“Las personas que hablan español van a encontrar en H&R Block la oportunidad de tener una carrera larga y provechosa. Nuestros empleos son muy flexibles y ofrecemos puestos que varían desde un horario de trabajo de medio tiempo hasta empleos de tiempo completo”, explicó Ayala.

Los profesionales de impuestos de H&R Block reciben entrenamiento continuo lo que los capacita para atender las necesidades de preparación de impuestos más diversas, desde llenar la declaración de impuestos básica hasta preparar las más complejas declaraciones tanto personales como de negocios . De la misma manera, los profesionales de impuestos de H&R Block están al tanto de los cambios mas recientes en las leyes y de sus implicaciones.

Las inscripciones para la Escuela de Entrenamiento de Impuestos (TTS) de H&R Block están abiertas

H&R Block ofrece un curso de 11 semanas de duración diseñado tanto para aquellas personas que no saben nada de impuestos, como para las que quieren actualizar sus conocimientos. Tomar el curso no garantiza de ninguna manera una posición dentro de H&R Block.

Las clases comienzan el mes de septiembre y se ofrecen en español en muchas de las oficinas de H&R Block localizadas en comunidades hispanas a lo largo del país. Los instructores de los cursos son profesionales experimentados de H&R Block, muchos de ellos tienen más de una década de experiencia sirviendo a los clientes Hispanos. Entre los temas que cubre el curso se encuentran las exenciones de impuestos, los créditos de impuestos, las deducciones, la preparación de una forma 1040 básica y el impacto continuo de los cambios a las leyes de impuestos instituidos en 2002. “El curso de impuestos no sólo actualiza a las personas, sino también ofrece a los estudiantes el conocimiento necesario para mejorar su desarrollo profesional”, dijo Ayala.

Los estudiantes que se inscriban al curso y que traigan a un amigo que también se inscriba recibirán $50 de descuento* sobre el costo del curso. Para mayor información sobre el curso, los lugares donde se ofrece, el costo ** y los requisitos para inscribirse por favor llame sin costo al 1-866-263-8938 o visite nuestro sitio de la red www.hrblock.com.

*Válido solo en oficinas participantes. Hay algunas restricciones. Nulo donde la ley lo prohiba.

** El costo del curso varía según la oficina que lo proporciona.

Sobre H&R Block:

H&R Block Inc. (http://www.hrblock.com,http://hrblock.com>) es una compañía diversificada con subsidiarias que brinda servicios de impuestos y asesoría financiera, productos y servicios de inversión y préstamos, y servicios de contabilidad para empresas así como servicios de consultoría. Siendo la compañía más grande del mundo en preparación de impuestos, H&R Block sirvió a cerca de 21 millones de clientes durante el año fiscal 2002. Los servicios se brindaron en cerca de 10,400 oficinas al menudeo de H&R Block mundialmente, a través de premiado programa de software, TaxCutâ, y también a través de los servicios que se brindan en la red de Internet. H&R Block es la única compañía de servicios de impuestos y financieros de su talla que se concentra fundamentalmente en ayudar a los contribuyentes de mediano ingreso a alcanzar sus metas financieras. Los servicios y productos de inversión se ofrecen a través de H&R Block Financial Advisors Inc., member NYSE, SIPC. H&R Block Inc. no es un corredor registrado. H&R Block Mortgage Corp. ofrece productos de financiamiento al consumidor. Option One Mortgage Corp. ofrece productos de financiamiento al mayoreo y una amplia gama de préstamos. RSM McGladrey Inc. brinda servicios de contabilidad, impuestos y consultoría a medianas empresas.

–30–

CONTACTO:

Fleishman Hillard,

Patricia Alvarado

305-520-9011

o

Fleishman Hillard

Cindy Castelblanco

305-520-9030

RAYO PUBLICA AUTOBIOGRAFÍA DEL CONDUCTOR DE UNIVISION JORGE RAMOS

0

NOTA A LOS MEDIOS: Contenido multimedia disponible

NUEVA YORK–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–14 de agosto de 2002–Rayo, una rama de HarperCollinsPublishers, anunció hoy la publicación de ATRAVENSANDO FRONTERAS: La autobiografía de un periodista en busca de su lugar en el mundo para el 1 de octubre de 2002, el largamente esperado y extraordinariamente personal relato del ganador del Emmy y conductor del noticiero de Univision, Jorge Ramos.

En ATRAVENSANDO FRONTERAS Ramos se muestra como la personificación de un hombre que ejemplifica el espíritu aventurero de innumerables inmigrantes quienes arriesgan todo con tal de ver realizados sus sueños en los Estados Unidos. Ramos, conductor del noticiero en español de Univision con más audiencia en los Estados Unidos, nunca antes había compartido tanto sobre sí mismo con sus millones de fervientes seguidores. Desafiando estereotipos y ofreciendo una historia de éxito digna de estudio sobre el inmigrante contemporáneo, el libro muestra cuán determinado debe estar un individuo que deja su país natal en busca de la libertad, tanto personal como profesional, que proporciona la vida en los Estados Unidos.

Comienza con la casa en México donde Ramos pasó la mayor parte de su etapa formativa, y continúa con la vital decisión de emigrar a los Estados Unidos, dejando amigos, familia y un país cuya corrupción política padeció de primera mano. Asimismo, Jorge detalla su lucha como estudiante en Los Ángeles a principios de los ochenta, su primer fogueo en el periodismo estadounidense y el establishment angloparlante que le dijo que no conseguiría nada si no perdía su acento.

Jorge Ramos ha sido el conductor de Noticiero Univision durante los últimos 16 años, ha ganado 7 premios Emmy y el premio Maria Moors Cabot a la excelencia en periodismo. Asimismo, ha cubierto cuatro guerras (El Salvador, el Golfo Pérsico, Kosovo y Afganistán) y ha sido testigo de algunos de los acontecimientos periodísticos más importantes de los últimos tiempos, incluidos el desenlace del ataque a los Estados Unidos del 11 de septiembre, la caída del muro de Berlín y la desintegración de la antigua Unión Soviética.

Rayo publica ATRAVENSANDO FRONTERAS simultáneamente en español e inglés. Estará disponible en librerías de todo el país a partir del 1ero de octubre. Para más información acerca del libro o sobre Jorge Ramos y su gira de publicidad, por favor contacte a Alberto Rojas.

Nota: Una foto esta disponible en URL:

http://www.businesswire.com/cgi-bin/photo.cgi?pw.081402/bb8

–30–tav/ny*

CONTACTO:

Rayo

Alberto G. Rojas, 212-207-7321

EL PREMIO DE LA GENTE RITMO LATINO MUSIC AWARDS 2002; VONS CONFIRMA SU CUARTO AÑO CONSECUTIVO COMO PATROCINADOR; KODAK THEATRE: NUESTRO NUEVO HOGAR EN HOLLYWOOD

0

Los Ángeles, California–(HISPANIC PR WIRE)–14 de agosto de 2002–El Premio LLC anunció hoy a los nominados de la Cuarta Edición Anual de El Premio de la Gente®, Ritmo Latino Music Awards® 2002. Este es el único premio a la música en la industria del entretenimiento hispano que permite a los admiradores de toda la nación elegir a sus artistas favoritos. Los premios son considerados como los premios de la gente.

Con más de dos mil tiendas de votación afiliadas en todo Estados Unidos y con la opción de seleccionar a los artistas favoritos a través de Internet, El Premio de la Gente®, Ritmo Latino Music Awards® es el galardón preeminente de la música hispana que llega a millones de amantes de la música en todo el mundo.

Este año, los premios se presentarán el 25 de octubre en el corazón de Hollywood, en el teatro de alta tecnología Kodak Theatre, y se transmitirán este otoño por Telemundo Network. El evento unirá el talento musical hispano más venerado y resaltará a los artistas más populares de la industria del entretenimiento en una velada espectacular.

Las Categorías

Con 14 categorías entre ellas, Pop, Rock en Español, Ranchero, Tejano o Norteño, Mexicano Regional y Tropical, los artistas más famosos como Luis Miguel, Shakira, Enrique Iglesias, Joan Sebastian, Marc Anthony, Alejandra Guzmán, Los Tucanes de Tijuana, Celia Cruz, La Ley, Carlos Vives y Lupillo Rivera competirán por el honor que los coronará como los máximos favoritos de la gente.

Por primera vez en la historia de El Premio de la Gente®, Ritmo Latino Music Awards®, se otorgará un reconocimiento especial al Artista Cristiano del Año, con un tributo especial a Marcos Witt y su aporte a la música cristiana en español.

Por primera vez, la organización presentará las “Estrellas de la Gente”, un honor para Los Tigres del Norte, el grupo mexicano internacional que ha cosechado gran admiración y popularidad entre los latinos en los Estados Unidos a lo largo de los últimos veinte años.

NOMINACIONES

2002

SOLISTA o GRUPO POP DEL AÑO FEMENINO

LAURA PAUSINI

Lo Mejor de Laura Pausini

PILAR MONTENEGRO

Desahogo

ALEJANDRA GUZMÁN

Soy

OLGA TANÓN

Yo Por Ti

JACI VELÁZQUEZ

Mi Corazón

SOLISTA o GRUPO POP DEL AÑO MASCULINO

ALEJANDRO SANZ

MTV Unplugged

CHARLIE ZAA

De Un Sólo Sentimiento

LUIS MIGUEL

Mis Romances

ALEXANDRE PIRES

Alexandre Pires

GIPSY KINGS

Somos Gitanos

SOLISTA o GRUPO RANCHERO o CORRIDOS DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

ALICIA VILLARREAL

Soy Lo Prohibido

LOS TEMERARIOS

Baladas Rancheras

LUPILLO RIVERA

Sufriendo A Solas

LOS RAZOS DE SACRAMENTO Y REYNALDO

Corazón De Perico

PEPE AGUILAR

Lo Mejor De Nosotros

SOLISTA o GRUPO TEJANO o NORTEÑO DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

EL PODER DEL NORTE

El Auténtico Y Único En Vivo

PALOMO

Fuerza Musical

LOS TUCANES DE TIJUANA

Las Románticas De Los Tucanes De Tijuana

LOS TIGRES DEL NORTE

Uniendo Fronteras

LOS HURACANES DEL NORTE

Mensaje De Oro

SOLISTA o GRUPO MUSICAL REGIONAL

MEXICANO DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

Artista: JOAN SEBASTIAN

En Vivo: Desde La Plaza El Progreso de Guadalajara

Artista: GRUPO BRINDIS

Historia Musical Romántica

LIBERACIÓN

Ahora Y Siempre

LOS ÁNGELES AZULES

Historia Musical

EL CHICHICUILOTE

Moviendo Las Plumas

SOLISTA o GRUPO TROPICAL DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

GILBERTO SANTA ROSA

Intenso

OLGA TANÓN

Yo Por Ti

CARLOS VIVES

Déjame Entrar

MARC ANTHONY

Libre

CELIA CRUZ

La Negra Tiene Tumbao

SOLISTA O GRUPO DE MÚSICA CRISTIANA DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

MARCOS WITT

Vivencias

DANILO MONTERO

Cantaré de tu Amor

RABITO

Viva la Vida

ANNETTE MORENO

El Amor Que Me Das

ROBERTO ORELLANA

Fusión

SOLISTA o GRUPO DE ROCK EN ESPAÑOL DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

LA LEY

MTV Unplugged

OZOMATLI

Embraza el Caos

JUANES

Un Día Normal

LA MOSCA TSE-TSE

Buenos Muchachos

ALEJANDRA GUZMÁN

Soy

ARTISTA NUEVA GENERACIÓN DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

PATRICIA MANTEROLA

PILAR MONTENEGRO

LOS RAZOS DE SACRAMENTO Y REYNALDO

LOS ORIGINALES DE SAN JUAN

MELODY

VIDEO MUSICAL DEL AÑO

SUERTE

SHAKIRA

Director: Francis Lawrence

LA VIDA NO ES IGUAL

JAGUARES

Director: Adolfo Dávila

DÉJAME AMARTE

INTOCABLE

Director: Benny Corral

ESCAPAR

ENRIQUE IGLESIAS

Director: Dave Meyers

DÉJAME ENTRAR

CARLOS VIVES

Director: Oscar Azula

COMPOSITOR DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

HASTA QUE VUELVAS CONMIGO

MARC ANTHONY

Compositor: Gian Marco – Marc Anthony

EL PRIMER TONTO

JOAN SEBASTIAN

Compositor: Joan Sebastián

TANTITA PENA

ALEJANDRO FERNANDEZ

Compositor: Kiko Campos – F. Riba

DÉJAME ENTRAR

CARLOS VIVES

Compositor: C. Vives – M. Madera – A. Castro

VOLVERÉ JUNTO A TI

LAURA PAUSINI

Compositor: Pausini – Cheope

CANCIÓN DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

QUÍTAME ESE HOMBRE

PILAR MONTENEGRO

EL PRIMER TONTO

JOAN SEBASTIAN

HASTA QUE VUELVAS CONMIGO

MARC ANTHONY

APRENDIZ

ALEJANDRO SANZ

FLOR SIN RETOÑO

CHARLIE ZAA

ÁLBUM DEL AÑO

LIBRE

MARC ANTHONY

Productores: Marc Anthony / Juan A. González

De Un Sólo Sentimiento

CHARLIE ZAA

Productores: Charlie Zaa

EN VIVO: DESDE LA PLAZA EL PROGRESO DE GUADALAJARA

JOAN SEBASTIAN

Productores: Joan Sebastian

MTV UNPLUGGED

ALEJANDRO SANZ

Productor: Humberto Gatica / Kenny O’Brien

Mis Romances

LUIS MIGUEL

Productor: Luis Miguel

ARTISTA DEL AÑO

MASCULINO o FEMENINO

LAURA PAUSINI

ALEXANDRE PIRES

ALICIA VILLARREAL

PILAR MONTENEGRO

LA LEY

Proceso de Votación

Todos los amantes de la música están invitados a participar del proceso de votación. La votación comienza el 15 de agosto y se extiende hasta el 23 de septiembre. Los nominados son seleccionados sobre la base de las ventas totales realizadas desde el 1 de noviembre de 2001 hasta el 31 de mayo de 2002 en las disquerías Ritmo Latino.

Con más de dos mil tiendas disponibles, los fieles seguidores de la música pueden emitir su voto en cualquier tienda de VONS, RITMO LATINO, Albertsons, Jewel, Sedano’s, Bravo, C-Town o Acme del sur de California o de Nevada. Los votantes también pueden votar desde sus hogares a través de Internet en http://www.premiosritmo.com. Además de la oportunidad de votar por sus artistas favoritos, el sitio ofrece acceso a noticias acerca de los artistas, clips de audio, alimentaciones de video, preguntas triviales y mercadería. El diseño del sitio fue realizado por Comova.com. Se invita a los medios de comunicación a ingresar a “Acerca de EL PREMIO” para obtener mayor información. Los artistas nominados pueden motivar a sus admiradores para que los voten a través de sus propios sitios oficiales. Los candidatos contarán con un enlace especial a http://www.premiosritmo.com donde los usuarios pueden emitir sus votos. Este año, Terra Lycos se ha asociado a El Premio de la Gente.

Parallel 68° Communications, una de las empresas de auditoria más destacadas, estará a cargo de procesar y de tabular los votos y presentará los resultados finales en sobres sellados a Ritmo Latino Music Awards®, El Premio de la Gente®.

Patrocinadores

La realización de Ritmo Latino Music Awards®, El Premio de La Gente® es posible gracias al apoyo de empresas respetadas tales como Vons, Albertsons, Krasdale, Sedano’s, Nestle, la red Telemundo Network, KVEA canal 52 (una subdivisión de Telemundo en Los Ángeles), el periódico La Opinión, Radio Única y Viva 107.1 FM.

“Nuestro objetivo es crear un evento inigualable para los entusiastas de la música latina” afirma Luis Medina, Productor Ejecutivo de El Ritmo Latino Music Awards®. “Nos sentimos muy orgullosos de saber que ésta es la única celebración de alto calibre de la industria que otorga el poder de elegir y votar única y exclusivamente a los consumidores”.

El Premio de la Gente®, Ritmo Latino Music Awards® es una producción de Uno Productions, Santa Fe Communications y Ritmo Latino Stores.

–30–MW/la WAM/la

CONTACTO:

TPM Group

Victoria Lichtman,

310/276-8944, ext. 12

MUN2 TELEVISIÓN PRESENTA ‘CLANDESTINO: MANU CHAO’ DOMINGO, 25 DE AGOSTO A LAS 7PM ET/PT

0

Miami, FL–(HISPANIC PR WIRE)–14 de agosto de 2002–mun2 televisión, la mejor alternativa en televisión por cable para lo juventud Latina de los Estados Unidos, transmitirá un especial de una hora de duración destacando al pionero de rock en español, Manu Chao, el domingo 25 de agosto a las 7pm et/pt. Titulado “Clandestino: Manu Chao”, esta producción original de mun2 fue grabada en Londres el 2 de julio y da un vistazo a la vida de este reconocido artista, resaltando canciones de su más reciente producción: “Próxima Estación…Esperanza”, la cual ha vendido más de 2 millones de copias a nivel mundial desde su lanzamiento el pasado primero de junio.

Su gran versatilidad en idiomas ha convertido a Manu Chao en uno de los artistas más populares del mundo. Un viajero cuyas canciones mezclan comentario socio-político con ritmos contagiosos inspirados por el mundo donde el vive, Manu Chao, ha sido citado por la revista Rolling Stone como el Bob Marley multilingüe. Ha acumulado 17 canciones – incluyendo una en francés, una en portugués, una en árabe, dos en ingles, nueve en español y dos en portuñol (una mezcla de portugués y español) – que infunde temas migratorios con una llamada hacia una nueva esperanza, paz y hermandad en un mundo que presentemente se encuentra en estado de emergencia…de ahí viene su titulo “Próxima Estación: ESPERANZA.”

Manu Chao, cuyos discos son muy conocidos en Latinoamérica, nació en Paris el 21 de Julio de 1961, a un hombre gallego que vivía exiliado en Francia después de escapar la dictadura de Franco. Inició en la música con los grupos Hot Pants y Los Carayos. Después, junto a su primo Santiago Casariego, creó el grupo Mano Negra en 1987, el cual produjo su primer éxito, “Mala Vida”. Poco después, después de una extensa gira a través de Latinoamérica, la cual incluyó visitar los barrios colombianos que estaban tomados por las guerrillas y traficantes de droga – el grupo se desarmó. En 1998 el regresó con “Clandestino”, un álbum inspirado por su larga estadía en Latinoamérica y África.

mun2 televisión es la nueva alternativa para los jóvenes latinos de los EE.UU. Su programación es atrevida, autentica, e informal y su señal es vista en 5.2 millones de hogares totales. mun2 forma parte de Telemundo Cable, la cual es propietaria del canal de noticias y entretenimiento Telemundo Internacional y distribuidora de Videorola, canal de videos musicales de México. Telemundo Cable es una división de Telemundo Communications Group, Inc, la cual es propietaria y administra a diez estaciones estadounidenses, brindando servicio a los ocho mercados más importantes de los Estados Unidos. En Puerto Rico, Telemundo es propietaria y administra a la estación líder en la isla. Telemundo es administrada por NBC.

–30–

CONTACTO:

Claudia Santa Cruz

305-220-8887

csc@santacruzpr.com

INFORME DE UNITED WAY SEÑALA QUE VIH/SIDA HA ALCANZADO PROPORCIONES EPIDÉMICAS EN CIERTAS ÁREAS DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK; MUJERES Y NIÑOS DE MINORÍAS SERIAMENTE AFECTADOS

0

NUEVA YORK, NY(HISPANIC PR WIRE – US NEWSWIRE)–14 de agosto de 2002–Según indica un informe presentado hoy por United Way de la Ciudad de Nueva York (UWNYC)), y por funcionarios de salud pública, el virus VIH/sida ha alcanzado proporciones epidemicas entre mujeres y niños pertenecientes a minorías de ciertos barrios neoyorquinos, creando una urgente necesidad en la prestación de servicios sociales y de salud para mejorar las condiciones en que viven y así mejorar la calidad de vida de los afectados .

En Nueva York, el VIH/sida es la causa principal de muerte en mujeres entre las edades de 25 a 34 años, y la segunda causa de muerte en mujeres entre 35 y 44 años. Afecta primordialmente a mujeres de color, según el Departamento de Salud de la Ciudad de Nueva York. La enfermedad es la tercera causa de fallecimientos en las localidades Central y Este de Harlem, con tasas de mortalidad de 50.7 y 68.7 por cada 100,000, respectivamente. Asimismo, el número de adolescentes infectados ha aumentado, como también ha descendido la edad en que contraen la enfermedad. De acuerdo a los Centros para el Control de Enfermedades, al menos la mitad de los jóvenes que recién contraen la enfermedad son menores de 25 años, y una cuarta parte está compuesta por adolescentes, agrega el informe.

“Esta enfermedad tiene efectos devastadores en las mujeres, sus familias y comunidades, donde económicamente son proveedoras vitales para el bienestar de sus hijos. Necesitamos elevar la conciencia en torno a este problema que se hace cada vez mayor ante nuestros ojos, y solucionar esta crisis en desde sus orígenes”, afirmó Ralph Dickerson, Jr., presidente de United Way de la Ciudad de Nueva York ,durante una conferencia de prensa en Nueva York.

Gracias a los avances en el tratamiento y a la reducción de las muertes, muchos creen que la epidemia VIH/sida está bajo control en los Estados Unidos, y que no requiere preocupación y acción consecuentes, añade el informe.

“El informe de United Way está destruyendo el mito de que el HIV/sida no constituye una amenaza para los Estados Unidos, y en particular para la ciudad de Nueva York. El estudio llama la atención de todos hacia los retos que enfrentamos, a 21 años del comienzo de la epidemia, para llevar adelante la educación para las nuevas generaciones, la prevención de nuevas infecciones en la juventud, la respuesta a la devastación continua del VIH/sida en las vidas de mujeres y familias, y la lucha contra el estigma asociado con la epidemia. Este informe nos brinda vías fundamentales para lograr una respuesta exitosa e impactante a la crisis del HIV/sida en Nueva York”, destacó Ana Oliveira, Directora Ejecutiva de “Gay Men’s Health Crisis”.

El informe manifiesta que en las zonas de población de más bajos ingresos de la ciudad de Nueva York (East Harlem, Washington Heights, South Bronx, y Central Brooklyn) los índices de infección son tan intensos que el sida se ha transformado en una epidemia que afecta directa o indirectamente a casi todos los residentes de la comunidad.

Dennis de León, Director Ejecutivo de la Comisión Latina sobre el sida, añadió lo siguiente: “La escalada de infecciones de VIH/Sida en nuestra ciudad tiene sus raíces en la pobreza y todas los asuntos relacionados con la misma, entre ellas el uso de drogas intravenosas, la carencia de hogar y el encarcelamiento. El informe de United Way será fundamental para que los legisladores y las organizaciones sin fines de lucro creen programas que solucionen las deficiencias en los servicios”.

Con mucha frecuencia la enfermedad se transmite en virtud de la adicción, la ignorancia, la dependencia o la coerción, según resalta el informe de United Way.

El informe, titulado “HIV/AIDS in New York City: A Strategy for Improving Odds, Options and Quality of Life” (“VIH/sida en la ciudad de Nueva York: una estrategia para solucionar las dificultades, y mejorar las opciones y la calidad de vida”) destaca cuatro áreas donde se necesita

invertir, ya sea porque no se cuenta con los servicios adecuados para satisfacer la demanda , o debido a que no están recibiendo el reconocimiento y ayuda suficiente:

–Brindar apoyo y consulta intensiva continua a niños y familias cuyas madres (u otros proveedores de cuidados) hayan contraído el HIV/sida.

— Ayudar a los jóvenes a manejar las situaciones que los ponen en riesgo de infección por parte de sus amigos y otras personas, con énfasis particular en actividades y prevención de la enfermedad; incluyendo métodos que fortalezcan el apoyo mutuo y creen habilidades integrales de carácter, comunicación y liderazgo.

–Ayudar a quienes tienen el mayor riesgo de transmisión del sida a personas más jóvenes y mujeres, para que tengan una mayor conciencia del impacto de sus conductas, y para reducir las posibilidades de que se hagan daño a sí mismos o a sus parejas.

–Invertir en las infraestructuras de organizaciones comunitarias que ayudan a personas que padecen de HIV/sida, contribuyendo a sus recaudaciones de fondos, planificación, capacidades de reporte y contabilidad; por medio de subvenciones que apoyen directamente al equipo, la tecnología y los sistemas fiscales.

Para recibir una copia del informe, puede llamar a Vanessa Reed al teléfono 212-251-4185. El reporte también está disponible en su totalidad a través del internet en el portal www.uwnyc.org. Si desea invertir en Women and Families Initiative (Iniciativa para Mujeres y Familias), llame a Alex Martínez al teléfono 212-251-4102.

Este informe es un proyecto de la Iniciativa para Mujeres y Familias de United Way de la ciudad de Nueva York, asociación con 10 años de existencia con el Instituto del sida del Departamento de Salud del Estado de Nueva York. La Iniciativa para Mujeres y Familias ha ayudado anualmente a más de 10,000 mujeres y sus familias durante estos diez años, y ha suministrado fondos por un total de $5 millones, además de los $12 millones que United Way ha administrado para el Departamento de Salud del Estado de Nueva York.

United Way of New York City administra el presupuesto anual conjunto de la Iniciativa, equivalente a $1.9 millones; el cual apoya a 10 organizaciones comunitarias, ofreciendo una amplia gama de servicios de ayuda a mujeres afectadas por el HIV/sida y sus familiares. Estas agencias proveen servicios vitales como nutrición, cuidados de salud y bienestar, albergue, cuidados y asistencia en el hogar, servicios de prórroga y planificación de custodia. Además, United Way está comprometida con el suministro de hasta $400,000 de apoyo similar a la Iniciativa. Dicho apoyo se traduce en administración de operaciones normales, supervisión fiscal, asistencia técnica, recaudación de fondos y apoyo a las comunicaciones, en representación de las 10 agencias. Aparte, más allá de los $2.3 millones dedicados a la Iniciativa, United Way otorgó durante el Año Fiscal 2002 subvenciones por un total de $470,000 a 26 agencias independientes de la Iniciativa que prestan servicios a residentes neoyorquinos afectados por el VIH/sida.

Asimismo, United Way invierte en el éxito de las agencias al suministrar asistencia técnica para que éstas, a su vez, presten servicios de alta calidad a mujeres enfermas y sus familiares; específicamente en materia de recursos humanos, administración de la gestión, recaudación de fondos, creación de juntas y tecnología de computación.

Acerca de United Way of New York City

United Way of New York City (UWNYC) es una organización sin fines de lucro liderada por una junta de voluntarios, cuya labor es ayudar a la creación y mantenimiento de la autosuficiencia de los ciudadanos más vulnerables de la ciudad de Nueva York Más que una entidad recaudadora de fondos, United Way of New York City tiene tradición de servir como convocante para investigar los problemas de la comunidad, seguir tendencias comunitarias, preparar evaluaciones de necesidades, suministrar información y servicios de referencia, asistir en la creación y desarrollo de organizaciones sin fines de lucro, estimular métodos de colaboración en cuestiones emergentes, abogar por servicios locales, estatales y federales, y proveer la distribución de fondos con fines comunitarios. UWNYC suministra subvenciones a una red sin fines de lucro de efectivos servicios humanos y de salud en cinco municipios, y provee asistencia administrativa, entrenamiento tecnológico, computadoras donadas y otros tipos de ayuda para que las organizaciones sin fines de lucro logren el máximo impacto. El informe “HIV/AIDS in New York City: A Strategy for Improving Odds, Options and Quality of Life,” es parte de una serie de estudios realizados por United Way que permiten a la organización una identificación de los problemas, así como la priorización de las necesidades, y la creación de estrategias para solucionar los problemas una vez identificados. Para más información acerca de United Way of New York City, visite el sitio de Internet www.uwnyc.org.

–30–

CONTACTO:

Jeanette Brown

United Way of New York City,

212-251-2473

EL FONDO UNIVERSITARIO HISPANO Y DENNY’S UNEN SUS ESFUERZOS

0

WASHINGTON, DC–(HISPANIC PR WIRE)–14 de agosto de 2002-El Fondo Universitario Hispano, Inc. (o HCF por sus siglas en inglés) y Denny’s, la mayor cadena de restaurantes familiares de servicio completo de Estados Unidos, unieron sus fuerzas para proporcionar fondos muy necesarios para becas de estudio destinadas a estudiantes hispanos sobresalientes. El objetivo de Denny’s, por un período de tres años, es proporcionar $250.000 en becas a los estudiantes que aspiran a ir a la universidad. La donación de Denny’s también incluye una suma adicional de $25.000 para auspiciar la Fiesta de Gala Anual de Becas del HCF, que tendrá lugar el 3 de octubre de 2002 en Washington, DC.

El programa de becas del HCF y de Denny’s proporcionará a los estudiantes hispanos una ayuda financiera basada en la necesidad. Para poder ser elegidos, los estudiantes deben cumplir con los siguientes requisitos: ser ciudadanos estadounidenses de origen hispano/ latino; aspirar a un título universitario de cuatro años con una especialización relacionada con el comercio/ la ingeniería, la tecnología, el empresariado o que lleve a una carrera de negocios; tener una buena posición académica con una calificación promedio mínima de 3,0 puntos; estar inscriptos como estudiantes no graduados de tiempo completo durante un año académico completo.

“Denny’s ha estado brindando oportunidades de obtener becas de estudio a estudiantes latinos desde 1996”, dijo Ray Hood-Phillips, director general de diversidad de Denny’s. “Tenemos un alto compromiso con la educación de los jóvenes de Estados Unidos. Al asociarnos al Fondo Universitario Hispano, estamos seguros de que nuestras contribuciones para las becas permitirán que miembros merecedores de la mayor población étnica estudiantil del país continúen con su educación universitaria y contribuyan al progreso de nuestra nación”.

Desde 1998, Denny’s ha sido clasificada todos los años por la revista Fortune entre las 10 empresas líderes en diversidad corporativa en su selección anual de “Las 50 Mejores Compañías para Grupos Minoritarios de Estados Unidos”, incluyendo el primer puesto durante dos años consecutivos (2000 y 2001). Sobre la base de su apoyo corporativo a la Asociación Hispana de Responsabilidad Empresarial y a la Fundación de Premios de la Herencia Hispana, Denny’s está ganando reconocimiento como una de las empresas que más apoyan a la comunidad latina. En lo que respecta al empleo, los hispanos ahora representan el 31 por ciento de la fuerza laboral de la empresa y el 14 por ciento de su gerencia. Denny’s es la mayor cadena de restaurantes familiares de servicio completo del país, con más de 1.700 sucursales en Estados Unidos, Canadá, Costa Rica, Guam, México, Nueva Zelanda y Puerto Rico.

El Fondo Universitario Hispano es una organización nacional sin fines de lucro dedicada a desarrollar la próxima generación de líderes hispanos de negocios de Estados Unidos. El HCF ha brindado más de $1,5 millones en becas a más de 1.000 estudiantes hispanos en prácticamente una década de servicio.

–30–

CONTACTO:

Hispanic College Fund, Inc.

Idalia Fernández

1717 Pennsylvania Avenue, N.W., Suite 460:

Washington, DC 20006

(202) 296-5400

EL PRESIDENTE Y EJECUTIVO JEFE PRINCIPAL DE “USHCC” GEORGE HERRERA ES UNO DE LOS EJECUTIVOS QUE ESTARÁ PRESENTE EN EL FORO ECONÓMICO DEL PRESIDENTE EN WACO, TEXAS

0

WASHINGTON–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–13 de agosto de 2002–George Herrera es el presidente y ejecutivo jefe principal de la cámara de comercio hispana en Estados Unidos conocida como “United States Hispanic Chamber of Commerce” y es uno de los líderes de negocios invitados a participar en el foro económico del presidente Bush que se llevará a cabo en la escuela de derecho “Baylor Law School” en Waco, Texas.

El foro del presidente tratará una serie de asuntos para ayudar a sostener la recuperación económica, fomentar crecimiento económico de largo plazo y prosperidad y marcar el comienzo de una nueva era de integridad en los negocios en Estados Unidos.

“USHCC” se complace de ver que el presidente ha tomado la iniciativa de tratar el desarrollo de la comunidad económica. Dado que la comunidad hispana es el segmento de más rápido crecimiento (1,2 millones) en la comunidad de negocios pequeños podemos desempeñar una función fundamental en dirigir a nuestra nación en esta recuperación económica. Aplaudo al presidente por esta visión y percepción del futuro y por celebrar esta reunión cumbre económica y por incluir a la comunidad de negocios hispana”, dijo Herrera.

El foro económico del presidente incluye a los formuladores de política gubernamental, pequeños inversionistas, dueños de negocios pequeños, expertos en industrias, trabajadores, expertos en ética de negocios, miembros de sindicatos, ejecutivos de compañías, economistas, estudiantes de administración de negocios y otros expertos para tratar los aspectos fundamentales de la economía y el plan del presidente para aumentar el crecimiento económico en el futuro.

“USHCC” representa el interés de más de 1,2 millones de negocios que pertenecen a hispanos en Estados Unidos y Puerto Rico que ganan más de $200 mil millones al año. Sirve como una organización que cubre a más de 200 cámaras hispanas locales y promueve activamente el crecimiento y desarrollo de empresarios hispanos. Si desea más información sobre “USHCC” visite http://www.ushcc.com.

–30–des/ph*

CONTACTO:

USHCC

Maria Ibanez

202/842-1212

LA REVISTA HISPANIC BUSINESS DESIGNA A STERLING FINANCIAL COMO LA FIRMA HISPANA DE MAYOR CRECIMIENTO EN ESTADOS UNIDOS

0

BOCA RATON, Fla.–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–13 de agosto de 2002–Sterling Financial Investment Group, la sociedad bancaria internacional de inversiones con sede en Boca Ratón, que tuviera un ascenso meteórico desde su fundación en 1997 por el panameño americano Charles García en un pequeño espacio en la oficina de otra empresa, integra la lista anual de las “100 Empresas de Mayor Crecimiento Según Hispanic Business” (“Hispanic Business Fastest Growing Top 100”) de la revista Hispanic Business, ya que se trata de la firma hispana de mayor crecimiento en Estados Unidos.

La revista informó que lo que llevó a la empresa a ocupar el primer lugar en la lista fue la tasa de crecimiento de ingresos compuestos anuales de 259,30% registrada por Sterling desde su fundación en 1997. Además, el asombroso aumento en los ingresos equivalente a 16.566,67%, registrado por la firma durante el período de cinco años, contribuyó a que la empresa ocupara el primer lugar en la lista y obtuviera el reconocimiento a nivel nacional. En comparación, la tasa promedio de crecimiento de ingresos compuestos anuales de las empresas que integran la lista de las 100 Principales fue de 62,6%; el crecimiento de Sterling Financial es más de cuatro veces mayor que el promedio.

La revista Hispanic Business es una de las revistas hispanas de negocios más importantes del país y cuenta con un millón de lectores por mes. Esta revista, cuyos artículos también aparecen en el New York Times, se puede adquirir mediante suscripción, así como en quioscos y librerías de todo el país. Se trata de una publicación premiada que recibiera el prestigioso premio Maggie a la “Mejor Revista de Negocios y Finanzas”.

“El reconocimiento es una confirmación de que estamos en el camino correcto en cuanto a nuestro enfoque en materia de negocios”, señala Charles Garcia, fundador y presidente de la empresa. “Nosotros nos concentramos en una sola tarea y la hacemos mejor que nadie: ofrecer investigaciones de gran calidad en los sectores de la atención sanitaria y la biotecnología. Debido a esto, en un período de tiempo relativamente corto logramos hacernos de una excelente reputación en una de las industrias más competitivas del mundo, la de los servicios financieros, y atraer a algunos de los más importantes y respetados gestores de capitales e instituciones financieras del mundo como clientes”.

“Al ofrecer un valioso y muy buscado servicio por parte de algunos de los principales y más respetados nombres de la industria pudimos registrar un rápido crecimiento y eso fue lo que alimentó nuestro desarrollo, contribuyó a nuestro éxito, y derivó en el reconocimiento que implica este prestigioso premio”, añadió Garcia.

Sterling Financial se ha convertido en una organización con presencia en todo el mundo que cuenta con 57 oficinas y más de 400 empleados en diez países. Con frecuencia, los medios se refieren a Sterling Financial como una de las empresas de servicios financieros más dinámicas del país.

Sterling Financial realiza la investigación financiera de más de 60 empresas que trabajan en el área de la biotecnología y la atención sanitaria para algunos de los más prestigiosos gestores de capitales de Wall Street. Además, la empresa ha adoptado una posición firme y contraria al mercado general de la banca de inversiones al convertirse en una de las pocas firmas de servicios financieros del país que emitiera recomendaciones de “venta”. Sin embargo, con esto la firma no solo captó la atención de Wall Street sino de toda la prensa comercial del país por su exhaustiva investigación y su valentía a la hora de publicar recomendaciones de “venta” a la luz de lo que se ha dado a conocer públicamente como un entorno de presión donde no se puede actuar de otra manera.

En los últimos tiempos, las técnicas de investigación creativa de Sterling Financial aparecieron en una importante nota publicada en la edición correspondiente al 8 de agosto de 2002 del Wall Street Journal, por su innovador proceso de recolección de datos en las empresas cubiertas por la firma. Sterling Financial también se situó a la vanguardia en cuanto a su recomendación de “venta” de las ya famosas acciones de ImClone.

“Mientras que el resto de Wall Street estaba entusiasmado con ImClone, nosotros nos manteníamos escépticos con respecto al entusiasmo de la directiva por unas acciones que ellos mismos estaban vendiendo y que, junto a nuestro análisis fundamental de la empresa, en última instancia condujo a nuestra recomendación de “venta””, declara Steven Kirsch, director del área de Ventas de Acciones Institucionales de Sterling Financial, que ingresara a la empresa hace casi tres años y anteriormente se desempeñara como socio de Bear Stearns Corp.

Sterling Financial también apareció en una nota de “Business Week” del 28 de enero de 2002 acerca de Andrx (ADRX), “Andrx: Is Wall Street Blinded by Love?” (“Andrx: ¿Wall Street está cegada por el amor?”). Como consecuencia de la debacle de Enron, Andrx, una empresa dedicada a la fabricación de medicamentos, recibió informes igualmente brillantes por parte de la mayoría de los analistas de Wall Street que cubrían todo lo relacionado con la firma. Según Business Week, “de los 18 analistas que siguieron los movimientos de la empresa, solo unos pocos tenían dudas acerca del valor de las acciones. Solo Sterling se muestra totalmente negativa y colocó una excepcional calificación de “venta” a las acciones”.

Además de los numerosos reconocimientos comerciales e industriales que la empresa recibiera en los últimos años, Sterling Financial ha sido designada por dos años consecutivos (2001 y 2000) como la empresa privada de más rápido crecimiento en Florida, el estado de más rápido crecimiento del país, por parte de la Escuela de Contabilidad Fischer de la Universidad de Florida.

Para obtener más información acerca de Sterling Financial Investment Group visite el sitio web de la empresa: http://www.mysterling.com.

Para recibir el listado completo de cobertura de Sterling Financial comuníquese con Steve Kirsch al (561) 672-4676.

–30–dw/mi*

CONTACTO:

Contacto En Espanol:

Jorge Rodriguez, 786/306-9209

o

Sterling Financial Investment Group, Fort Lauderdale, Fl

Jeff Mustard

954/801-8263

EL CONSULADO GENERAL DE MÉXICO Y BANK OF AMERICA ANUNCIAN NUEVOS SERVICIOS PARA HISPANOS

0

ATLANTA–(HISPANIC PR WIRE)–13 de agosto de 2002–El Consulado General de México en Atlanta, GA y Bank of America se unieron hoy para revelar varias iniciativas que beneficiarán directamente a la gran población hispana de Atlanta. El Banco, con una trayectoria de ayuda a la comunidad hispana, introdujo SafeSend, el servicio internacional de envío de dinero por cajero automático (ATM) diseñado para revolucionar la manera en que la gente envía dinero a su familia y amigos en México. Aunado a este nuevo servicio, Bank of America anunció que la matrícula consular expedida por los Consulados de México en Estados Unidos, estaba siendo aceptada en abril en las sucursales participantes del Bank of America en todo el país.

Actualmente el servicio SafeSend, que se encuentra disponible al público a través del país vía 1-866-SAFESEND o en el sitio de Internet http://www.bankofamerica.com/safesend, se está lanzando en cuarenta sucursales de Atlanta. Incluyendo Atlanta, Bank of America ha introducido el servicio SafeSend a 12 ciudades con alto índice de población hispana incluyendo Dallas/Ft. Worth, Phoenix y Los Ángeles. Este mes, Bank of America pondrá en marcha el servicio de SafeSend en las sucursales participantes en un mercado adicional. Cuando este lanzamiento se halla completado, el servicio SafeSend alcanzará a más del 50% de la población Mexicana en los Estados Unidos.

Este producto, el cual es el primero en su clase, está apoyado por la mayor campaña de publicidad de marca y producto dirigida exclusivamente a los consumidores hispanos. Todos los materiales promocionales, desde folletos hasta publicidad por televisión, medios impresos y radio, se crearon y desarrollaron directamente en español.

“Bank of America siempre está mostrando ser pionero en el desarrollo de formas innovadoras para atender a la comunidad Méxicana,” dijo Remedios Gómez Arnau, Cónsul General de México en Atlanta. Igualmente señalo que este producto, combinado con la aceptación de la tarjeta de Matrícula Consular, demuestra el compromiso de Bank of America con la población Mexicana e hispana En Georgia, Alabama, Tennessee y Mississippi.

“La creación de SafeSend fue basada en información suministrada por nuestros clientes. Ellos querían una manera más fácil y menos costosa de enviar dinero a sus seres queridos en México,” dijo Brad R. Dinsmore, Ejecutiva de Transacciones Bancarias de Consumidores, División Centro-Sur, “El desarrollo de SafeSend es solamente una de las maneras en que Bank of America está trabajando por el interés de la comunidad hispana. Nosotros comprendemos y nos importa los fuertes lazos familiares que mantienen nuestros clientes con sus seres queridos en México, y su necesidad de mayor comodidad y seguridad cuando mandan dinero al otro lado de la frontera.”

Con SafeSend, nuestros clientes pueden enviar dinero por teléfono o electrónicamente a México 24 horas al día, 7 días a la semana, sin necesidad de dejar la comodidad de su hogar. En México, el beneficiario utiliza un número de identificación personal (PIN) y una tarjeta SafeSend para cajero automático (ATM) para tener acceso al dinero en minutos en cualquiera de los 20,000 cajeros automáticos (ATM).

Acerca de Bank of America

Las acciones de Bank of America (ticker BAC) figuran en los mercados bursátiles del Pacífico, Nueva York y Londres. El sitio de Internet de la compañía es http://www.bankofamerica.com. Se pueden encontrar noticias, discursos y otra información corporativa en http://www.bankofamerica.com/newsroom.

–30–

CONTACTO:

Consulado General de México en Atlanta

Dalia Franco

404.266.2233 x222

o

Allyn & Company

Jennifer Ring

214.924.7132

UNITED WAY INFORMA QUE EL VIH/SIDA HA ALCANZADO PROPORCIONES DE EPIDEMIA EN CIERTAS ZONAS DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK; MUJERES Y NIÑOS DE MINORIAS SERIAMENTE AFECTADOS; CONFERENCIA DE PRENSA: 14 DE AGOSTO A LAS 11 A.M.

0

NOTA: el sitio del evento cambio-ver detalles a continuación

–(HISPANIC PR WIRE – US NEWSWIRE)–

comunicado para el miércoles 14 de agosto

QUE:

United Way de la ciudad de Nueva York City realizará una conferencia de prensa el miércoles 14 de Agosto, para revelar los resultados de un informe acerca del VIH/sida en la ciudad, y su impacto en la comunidad neoyorquina.

El virus VIH/sida ha alcanzado proporciones endémicas en ciertos barrios de la ciudad de Nueva York, creando una urgente necesidad de servicios humanos y de salud para resolver sus condiciones especiales de vida, y mejorar la calidad existencial.

El virus VIH/sida es la causa principal de muerte en las mujeres entre 24 y 34 años, y la segunda en las mujeres entre 34 y 44 años en la ciudad de nueva york.

QUIEN:

— Lilliam Barrios-Paoli, vicepresidente principal y directora ejecutiva para servicios de la agencia, United Way de la ciudad de nueva york

— Dennis de Leon, director ejecutivo, comision latina sobre el sida

–Ana Oliveira, directora ejecutiva, crisis de salud de hombres homosexuales

— Debra Fraser-Howze, presidente and CEO, comision nacional de liderazgo negro sobre el sida.

CUANDO:

MIERCOLES 14 DE AGOSTO

11 a.m.

DONDE:

(TOME NOTA DEL NUEVO SITIO DEL EVENTO)

United Way of New York City

2 Park Avenue (between 32nd & 33rd Streets)

2nd floor

Se servirá un refrigerio.

CONTACTO:

United Way of New York City

Jeanette Brown

212-251-2473

HOLT NOMBRADO PRESIDENTE Y DIRECTOR DE OPERACIONES DE CRAFT HOMES

0

CHARLOTTE, Carolina del Norte –(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–12 de agosto de 2002–Craft Builders con sede en Charlotte, anunció el nombramiento de Ray Holt como presidente y director de operaciones de su división de construcción de vivienda.

El anuncio del nombramiento fue hecho por Dave Cuthbertson, presidente del directorio de Craft.

Cuthbertson dijo, “Dos años después de la fusión con Cherry Homes, nuestra división de construcción de vivienda está lista para subir de nivel. Ray trae una nueva perspectiva a la compañía, que consideramos será un apoyo para el éxito de este avance”.

Holt, nativo de Charlotte, viene a Craft con su vasta experiencia en la industria de construcción de vivienda. Justo antes de unirse a la compañía, fue presidente de Colony Homes Charlotte y gerente de tierras para Colony y Ryland Homes. Dave es reconocido en el mercado de construcción de vivienda de Charlotte y ha prestado sus servicios en un sinnúmero de comités de la industria.

Craft Homes USA cerró transacciones de venta de 350 casas en 2001 y se espera que cierre aproximadamente 450 en 2002, con un precio de venta promedio de $146.000.

La compañía cuenta con 16 comunidades de venta activa en diversas localidades, tales como, los condados de Mecklenberg, Union y Gaston, así como también, Hickory y Statesville, Carolina del Norte y Rock Hill, Carolina del Sur.

Para información adicional acerca de Craft Homes visite el sitio web de la compañía en: http://www.crafthomesusa.com.

–30–mh/ch*

CONTACTO:

Craft Homes USA

Jeanette Kantor

704/238-1229 x107

CONASEV DECLARÓ INFUNDADAS DENUNCIAS DE EMPRESAS POLAR; COMPRA DE ACCIONES DE BACKUS POR ORGANIZACIÓN CISNEROS SE AJUSTO A LA LEY

0

LIMA–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–12 de agosto de 2002–La Comisión Nacional de Valores de Perú (Conasev) declaró infundada la medida cautelar solicitada por Empresas Polar contra la Organización Cisneros, por la adquisición de una opción irrevocable de compra del 16% de acciones clase A con derecho a voto de la Cervecera Backus & Johnston y del 7% de los accionistas minoritarios de la misma compañía.

Luego de efectuada la negociación, Empresas Polar introdujo una medida cautelar ante Conasev para solicitar la prohibición de la ejecución de la opción de compra de las acciones de la cervecera peruana adquiridas por Organización Cisneros, de la compra del lote de los accionistas minoritarios y del ejercicio de sus derechos políticos.

Las denuncias formuladas por Empresas Polar estaban basadas en la supuesta existencia de una acción concertada entre Organización Cisneros y el accionista colombiano Bavaria, para la toma del control de la Cervecera Backus. También alegaban que Cisneros había pagado un sobreprecio para obtener una prima de control. Estas denuncias fueron rechazadas categóricamente por el Tribunal Administrativo de la Comisión Nacional de Valores peruana.

La decisión de Conasev ratifica la transparencia y legitimidad de la actuación de la Organización Cisneros en la negociación con Backus & Johnston. Luis Emilio Gómez, vicepresidente y director del Departamento Legal de la Organización Cisneros explicó que “la transacción está totalmente apegada a la ley, por lo tanto es transparente y protege de los accionistas minoritarios. Además, puedo decir que las autoridades, los accionistas grandes y pequeños, los consumidores, y en general todo Perú está contento con nuestra incursión en esta tradicional empresa”.

Para la Organización Cisneros es de gran relevancia el respeto hacia los accionistas minoritarios y lo demostró, siendo la única empresa que ha considerado a estos accionistas en las transacciones de Backus. “De otra forma los minoritarios se hubiesen quedado congelados”, afirmó Gómez.

Gómez aclaró que el supuesto precio exagerado en la compra de acciones era un argumento que se caía por su propio peso, “Bavaria pagó $22 por acción, adquiriendo el 24%; Polar pagó $12 por acción y Cisneros $16 por acción; así vemos que la diferencia de precios habla por sí sola, indicando que no hubo ningún tipo de concertación de precios y así lo confirma la decisión de Conasev”.

La resolución de este organismo peruano corrobora enfáticamente que la Organización Cisneros actuó de forma transparente, legítima y con estricto apego a la ley. Para OC la negociación con Backus & Johnston es una oportunidad estratégica para el ingreso de su marca Regional en el mercado peruano y una puerta clave hacia el crecimiento internacional y que traerá importantes beneficios para la economía del Perú.

–30–kb/ny*

CONTACTO:

Cisneros

Antonieta Mendoza López, (0058212) 708-9046

Vice-Presidente de Asuntos Corporativos

SESENTA NIÑOS DEL ÁREA DE LOS ÁNGELES ENTRENARON CON JUGADORES DEL GALAXY EN LA CLÍNICA DE FÚTBOL ‘MI SABOR’ DE HORMEL FOODS

0

NOTA A LOS MEDIOS: Contenido multimedia disponible

LOS ÁNGELES–(HISPANIC PR WIRE)–12 de agosto de 2002–Sesenta niños del área de Los Ángeles, de edades entre los 8 y los 13 años, ganaron una oportunidad única y pasaron una tarde completa poniendo a punto sus habilidades futbolísticas con Alexi Lalas y Carlos Ruiz, los jugadores estrella del Galaxy de Los Ángeles. Lalas y Ruiz fueron los anfitriones de la Clínica de Fútbol “Mi Sabor” de Hormel Foods, auspiciada por Hormel® Meats, Herdez, Coca-Cola y Caciqueâ, y que se realizo de la 1 p.m. a las 6 p.m., en el Campo McAlister de la Universidad del Sur de California.

Los ganadores del sorteo de la Clínica de Fútbol “Mi Sabor” de Hormel Foods, recibieron instrucción profesional en pases, atrapado de balón, tiros y anotación de goles directamente de Ruiz, Lalas y de importantes entrenadores de la Academia Mundial de Fútbol Juvenil, una reconocida organización de fútbol con un personal altamente calificado de todo el mundo. Además, los ganadores y sus familias fueron agasajados con una comida servida por Hormel Meats, Herdez, Coca-Cola y Cacique. Todos los espectadores tuvieron la oportunidad de degustar una variedad de platos provistos por los patrocinadores del programa.

Para ganar una beca de cinco horas para la Clínica de Fútbol “Mi Sabor” de Hormel Foods, los ganadores participaron en un sorteo llevado a cabo del 15 de junio al 20 de julio en diferentes tiendas del área de Los Ángeles.

“Nos produce una gran satisfacción poder ser parte de un evento tan significativo y divertido para apoyar a esta comunidad y a sus niños”, señaló Joe Swedberg, vicepresidente de mercadeo de productos de carne de Hormel Foods. “La Clínica de Fútbol ‘Mi Sabor’ de Hormel Foods es muy especial en el sentido de que acerca a los niños a sus héroes favoritos del fútbol, quienes les ofrecerán entrenamiento en forma directa y personal. Carlos Ruiz y Alexi Lalas dedicarán una tarde completa a los chicos, por lo que los pequeños no sólo la pasarán estupendamente, sino que realmente podrán mejorar sus destrezas futbolísticas”.

La Clínica de Fútbol “Mi Sabor” de Hormel Foods fue impartida por la Academia Mundial de Fútbol Juvenil. Los participantes recibieron un balón, una camiseta y una etiqueta de identificación para maletín de fútbol. El evento fue gratuito y fue abierto al público en general -según lo permita el espacio.

Hormel Foods

Hormel Foods Corporation, con sede en Austin, Minnesota, es una compañía fabricante y distribuidora de productos de carne y otros alimentos, muchos de los cuales se encuentran entre los de mayor reconocimiento y preferencia en la industria de la alimentación. La empresa aprovecha al máximo su amplia experiencia, espíritu innovador y capacidades en el procesamiento y comercialización de productos de cerdo y pavo, con objeto de ofrecer marcas que garantizan la calidad y satisfacción del consumidor en el mercado global. Hormel Foods fue nombrada, tanto en enero del 2001 como en enero del 2002, una de las “400 mejores grandes compañías de los Estados Unidos” por la revista Forbes. La compañía goza de una sólida reputación entre los consumidores, tiendas de comestibles, distribuidores de alimentos y clientes industriales por sus productos de alta calidad, sabor, valor alimenticio, conveniencia y economía. Si desea obtener más información, visite: http://www.hormel.com.

Herdez

El grupo de marcas Herdez amalgama las filosofías y tradiciones de dos familias mexicanas, los Hernández del Castillo y los Hernández Pons. La calidad y la confianza fueron las bases sobre las que crearon su emporio de comida mexicana en 1914. Y esa sólida tradición familiar marcó la pauta para las generaciones que les siguieron. Hoy en día Herdez emplea a más de 5000 personas en sus distintas plantas, a lo largo y ancho de la República Mexicana. En 1996 la empresa Hormel Foods Corporation, que tiene su sede en Minnesota, se asoció con Herdez con objeto de distribuir una amplia selección de productos de marca Herdez, Doña María y Búfalo a los consumidores de los Estados Unidos. De hecho, la Salsa Casera Herdez ha pasado a ser la salsa de mayor venta entre las marcas importadas de salsas mexicanas. Si desea obtener más información, visite: http://www.worldfood.com.

Cacique

Cacique comenzó sus operaciones en 1973 como un pequeño negocio familiar, produciendo cremas, quesos y chorizos auténticamente mexicanos. Hoy en día, aunque la compañía sigue siendo de propiedad y administración familiar, ha crecido hasta tener una planta de 200 000 pies cuadrados con la tecnología más avanzada, que emplea a más de 500 personas. La marca Cacique ocupa la posición de líder en el mercado de los quesos latinoamericanos a nivel mundial, así como el primer lugar en ventas de quesos y cremas estilo mexicano. Puede obtener más información sobre Cacique en: http://www.caciqueusa.com.

Coca-Cola

The Coca-Cola Company es la empresa de bebidas más grande del mundo y el principal productor y vendedor de refrescos. Además de Coca-Cola, que es la marca más conocida en el todo mundo, The Coca-Cola Company mercadea cuatro de las principales cinco marcas de refrescos que existen, entre ellas Diet Coke, Fanta y Sprite. Gracias al sistema de distribución global de mayor alcance, los consumidores de casi 200 países disfrutan de los productos de The Coca-Cola Company a un ritmo de más de 1000 millones de bebidas servidas al día. Si desea más información sobre The Coca-Cola Company, visite nuestro sitio en http://www.coca-cola.com.

Academia Mundial de Fútbol Juvenil

La Academia Mundial de Fútbol Juvenil (WYSA, por sus siglas en inglés) realiza campamentos de verano en el complejo Disney’s Wide World of SportsTM, ubicado en las afueras de Orlando, Florida. En estos campamentos se ofrece a jugadores de entre 8 y 17 años de edad, la oportunidad de recibir el mejor entrenamiento en fútbol a nivel internacional en un ambiente espectacular. La WYSA está afiliada a un gran número de organizaciones y clubes de fútbol en América del Norte, América del Sur y Europa. Los jugadores y entrenadores de estos clubes forman parte del personal de instructores altamente calificados de la WYSA. Si desea mayores informes, visite http://www.worldsoccercamps.com.

Nota: Una foto esta disponible en URL:

http://www.businesswire.com/cgi-bin/photo.cgi?pw.081202/bb9

–30–

CONTACTO:

Julie Craven

Hormel Foods

(507) 437-5345

o

Fleishman-Hillard

Rachelle Arcebido

(213) 489-8235

DORAL FINANCIAL CORPORATION ANUNCIA UN DESDOBLE DE ACCIONES DE TRES POR DOS Y UN AUMENTO EN EL DIVIDENDO TRIMESTRAL DE LAS ACCIONES ORDINARIAS

0

SAN JUAN, Puerto Rico–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–9 de agosto de 2002–Doral Financial Corporation (NASDAQ;DORL), una empresa de servicios financieros diversificados y el mayor banco hipotecario de Puerto Rico, anunció hoy que su Directorio ha fijado un desdoble de acciones de tres por dos en el capital correspondiente a sus acciones ordinarias.

El desdoble de acciones se efectuará en forma de un dividendo en acciones de una acción ordinaria adicional que se emitirá el 14 de septiembre de 2002 por cada dos acciones ordinarias registradas al 30 de agosto de 2002. Las acciones fraccionadas se pagarán en base al promedio de los precios de venta altos y bajos de las acciones ordinarias el 30 de agosto de 2002. Antes del desdoble de acciones, la empresa contaba con 47.943.034 acciones ordinarias en circulación. Luego de la distribución de las acciones adicionales, la empresa contará con una cifra cercana a las 71.914.550 acciones ordinarias en circulación. Salomon Levis, presidente del Directorio y director general afirmó que el desdoble de acciones no disminuiría el derecho a voto ni la participación proporcional de los accionistas de la empresa y aumentaría la liquidez en las acciones ordinarias de la misma.

El Directorio también votó la fijación de un dividendo en efectivo de 0,165 dólares por acción ordinaria pagadero el 6 de septiembre de 2002 a los accionistas registrados al 23 de agosto de 2002. El dividendo representa un aumento de 10% en el dividendo trimestral de la empresa y es una continuación del aumento de 20% en el dividendo de acciones ordinarias anunciado previamente el 21 de enero de 2002. El presidente explicó que las acciones adicionales emitidas como parte del desdoble de acciones no tendrían derecho a recibir el dividendo en efectivo pagadero el 6 de septiembre de 2002. También explicó que luego de la entrada en vigencia del desdoble de acciones, el dividendo trimestral regular sobre las acciones ordinarias se ajustaría y pasaría de 0,165 a 0,11 dólares por acción, con el fin de reflejar las acciones adicionales emitidas como parte del desdoble de acciones. El presidente señaló que el aumento en el dividendo refleja la creencia de la empresa de que los accionistas deben compartir los beneficios registrados.

Doral Financial, una sociedad instrumental financiera, es el mayor prestamista hipotecario de Puerto Rico y la sociedad matriz de Doral Bank, el banco comercial de mayor crecimiento en Puerto Rico, Doral Securities, una firma de banca de inversión y corretaje con sede en dicho país, Doral Insurance Agency, Inc. y Doral Bank, FSB, una caja de ahorros federal con sede en la ciudad de Nueva York.

–30–mw/ny*

CONTACTO:

Doral Financial Corporation

Richard F. Bonini

212/329-3728

or

Mario S. Levis

787/474-6707

DORAL FINANCIAL ANUNCIA LA DESIGNACIÓN DE ALTOS EJECUTIVOS

0

SAN JUAN, Puerto Rico–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)-9 de agosto de 2002 – Salomon Levis, presidente del Directorio y director general de Doral Financial Corporation (NASDAQ:DORL), anunció en el día de hoy que el Directorio de Doral Financial ha aprobado por unanimidad la designación de Ricardo Melendez y Fernando Rivera Munich como vicepresidentes ejecutivos de la empresa.

Melendez y Rivera Munich ocupan los cargos de vicepresidente senior de Doral Financial desde 1995 y 1999, respectivamente. El presidente indicó que el ascenso de ambos ejecutivos, quienes pasarán a ocupar altos cargos directivos, es un reconocimiento a su excelente desempeño y contribución en la empresa.

Doral Financial, una sociedad instrumental financiera, es el mayor prestamista hipotecario residencial de Puerto Rico y la sociedad matriz de Doral Bank, el banco comercial de mayor crecimiento en Puerto Rico, Doral Securities, una firma de banca de inversión y corretaje con sede en dicho país, Doral Insurance Agency, Inc. y Doral Bank, FSB, una caja de ahorros federal con sede en la ciudad de Nueva York.

–30–jtp/ny*

CONTACTO:

Doral Financial

Richard F. Bonini

212/329-3728

o

Mario S. Levis

787/474-6707

EL CONSULADO GENERAL DE MEXICO EN ATLANTA, GA SERÁ EL ANFITRIÓN DE BANK OF AMERICA EN EL LANZAMIENTO DE “SAFESEND” EN ATLANTA

0

–(HISPANIC PR WIRE)–

AVISO para martes, 13 de agosto de 2002

EVENTO:

El Consulado General de México en Atlanta, Georgia, será el anfitrión de Bank of America durante la presentación de su nueva campaña para el lanzamiento de su producto “SafeSend”, un servicio de cajero automático internacional, que revoluciona la forma en que la gente envía dinero a su familia y amigos en México.

“SafeSend” será lanzado en 40 sucursales bilingües de Bank of America en Atlanta. Desde mayo, el Banco ha presentado el servicio SafeSend en 11 ciudades con alto índice de población hispana incluyendo Dallas/Fort Worth, Phoenix y Los Ángeles, alcanzando alrededor de 50% de la población Mexicana en los Estados Unidos.

FECHA:

Martes, 13 de agosto de 2002

10:30 a.m.

LUGAR:

Consulado General de México en Atlanta, GA

2600 Apple Valley Rd.

Atlanta, GA 30319

PARTICIPANTES:

· Remedios Gómez Arnau, Cónsul General de México en Atlanta, GA

· Brad R. Dinsmore, Ejecutiva de Transacciones Bancarias de Consumidores, División Centro-Sur, Bank of America

· Carla Rizzati, Directora de Mercadotécnia de SafeSend, Bank of America

ANTECEDENTES:

“SafeSend” es el primer producto que usa cajeros automáticos, servicios telefónicos y páginas de Internet para proporcionar un sistema seguro y confiable a los hispanos, para enviar dinero a México. “SafeSend” es el primer servicio que Bank of America ha desarrollado exclusivamente para los hispanos. Con “SafeSend”, los consumidores hispanos pueden mandar dinero por teléfono o electrónicamente a la familia o amigos en 24 horas, 7 días a la semana, sin dejar la comodidad de su hogar. Bank of America está lanzando el servicio de “SafeSend” a nivel nacional con planes de extenderlo a otros países en un futuro cercano.

El servicio se puede adquirir gracias al reconocimiento que Bank of America da a las matrículas consulares emitidas por los 47 Consulados de México en Estados Unidos. En Atlanta, El Consulado General de México emitió el año pasado alrededor de 34,554 matrículas. Este año ha emitido mas de 24,219 de enero a julio. Las matrículas consulares han sido ampliamente reconocidas por un creciente número de autoridades e instituciones.

–30–

CONTACTO:

Consulado General de México en Atlanta, GA

Dalia Franco

Tel: (404) 266-2233 ext. 222

Fax: (404)266-2302

o

Allyn & Company,

Jennifer Ring

Oficina: (214) 871-7723

Celular: (214) 924-7132

MCDONALD’S RECONOCE FAMILIA HISPANA DE LA REGIÓN TRIESTATAL COMO GANADORA DEL GRAN PREMIO DEL PROGRAMA ‘A+PARENTS’

0

–(HISPANIC PR WIRE)–

AVISO PARA lunes, 12 de agosto

QUIÉN:

Representantes de McDonald’s, ganadoras Cindy Colón y su hermana, Carmen Ramírez

QUÉ:

McDonald’s reconocerá la ganadora del gran premio del programa “A+Parents.” El gran premio consiste de un viaje al parque recreacional Walt Disney World en la Florida.

DÓNDE/CUÁNDO:

lunes, 12 de agosto:

2:30 p.m.

McDonald’s Restaurant

420-34 Route 1&9, Elizabeth, NJ

POR QUÉ:

Los premios de A+Parents se crearon con el propósito de expandir el esfuerzo de McDonald’s en promover y apoyar la participación de la familia en el proceso educativo. Cindy Colón nominó a su hermana Carmen Ramírez como familiar sobresaliente y por su participación activa en su educación. Ellas serán distinguidas como “las ganadores del gran premio.”

FOTO/ENTREVISTAS:

Representantes de McDonald’s, ganadoras, Cindy Colón y Carmen Ramírez

–30—

CONTACTO:

The Bravo Group

Iveliesse de Ororbia

(212)780-5231

o

The Bravo Group

Cindy Pino

(212)780-5358

o

NY Metro McDonald’s

Alisa Getlin

(516)889-4448

LOPEZ FOODS CELEBRARÁ SU 10° ANIVERSARIO

0

Oklahoma City, Oklahoma –(HISPANIC PR WIRE)–6 de agosto de 2002–La mayor empresa procesadora de carne de la nación perteneciente a un hispano celebra diez años de crecimiento y éxito junto con clientes, familiares, amigos y socios de todas partes. La planta Lopez Foods, Inc., ubicada en Oklahoma City, será el lugar de un encuentro de personalidades nacionales provenientes de distintas esferas de influencia que la empresa reconoce por su apoyo en su continuo progreso.

La celebración de todo un día de duración atraerá a altos ejecutivos de McDonald’s Corporation y de Wal-Mart Stores (dos de los clientes más importantes de Lopez Foods), a propietarios y operadores de restaurantes McDonald’s de todo el país, a proveedores de Lopez Foods, a representantes de las organizaciones hispanas de defensa del comercio más respetadas de Estados Unidos, a los 370 empleados locales de Lopez Foods y a otros invitados.

“No sería una celebración si la gente y las organizaciones que contribuyeron al crecimiento y al éxito de nuestra empresa en los últimos diez años no estuvieran presentes”, dijo John C. López, Presidente y CEO.

“Este evento nos permite hacer una pausa y agradecer a aquellas personas responsables de la buena fortuna que hemos experimentado en nuestro negocio”, explicó López. “Estamos muy orgullosos de las contribuciones que realizamos como empresa (y como ciudadano corporativo) para nuestros clientes, nuestros asociados, nuestros empleados y sus familias y para la comunidad de Oklahoma City”.

La empresa ha experimentado una enorme tasa de crecimiento, especialmente en los últimos años. En 2001, Lopez Foods presentó un crecimiento del 97 por ciento con respecto a las ventas del año anterior a través de adquisiciones y de crecimientos generados internamente, que la posicionan como número 13 entre las empresas “Hispanic Business 500” de la revista Hispanic Business. Esta revista, de distribución nacional, enumera a las empresas de los Estados Unidos pertenecientes a hispanos según sus ventas anuales.

La planta procesadora de carne de Lopez Foods, de 17.000 metros cuadrados de superficie, se halla situada en un predio de 32 acres al oeste de Oklahoma City. A pesar de que la empresa fabrica productos que millones de estadounidenses consumen a diario, la mayoría no reconoce el nombre. Esto se debe a la reputación digna de confianza de la que goza entre sus clientes más reconocidos.

Lopez Foods produce hamburguesas totalmente de carne vacuna, hamburguesas de embutido de cerdo y tocino estilo canadiense para la cadena de restaurantes McDonald’s en todo el país y en América Latina, y además provee una variedad de productos de carne a Wal-Mart Stores, Inc. CARNECO Foods, subsidiaria de Lopez Foods, produce hamburguesas totalmente de carne vacuna para Wal-Mart y para los Sam’s Clubs, así como también para tiendas de comestibles y cadenas de restaurantes de toda la Nación.

Originalmente, la empresa fue una subsidiaria de Wilson Foods, que construyó una planta en 1971 para producir hamburguesas de carne vacuna para McDonald’s. En 1989 se transformó en Normac Foods. La familia López adquirió la empresa en 1992 y en 1995 cambió su nombre por Lopez Foods, Inc. Esto marcó el comienzo de una nueva etapa en la relación de la empresa con sus clientes y con la comunidad de Oklahoma City, hasta llegar a esta celebración por sus diez años.

Con 19 años de experiencia en el sistema de McDonald’s, López utilizó sus conocimientos para hacer que la empresa fuera más compatible con la filosofía administrativa y operacional de McDonald’s. Utilizando esas mismas técnicas que llevaron a McDonald’s a ser líder en su ámbito, Lopez Foods se ha convertido en uno de los proveedores principales del líder mundial en restaurantes y ha expandido su línea de productos y servicios a sus otros clientes, incluyendo la cadena de ventas al detal más grande del mundo: Wal-Mart Stores.

Con López al timón, la empresa ha logrado un promedio de $184 millones en ventas anuales durante los últimos cinco años. Su misión es establecer los estándares industriales más altos en lo que respecta a la seguridad de la comida y de los empleados, a la producción de calidad, a la protección del medio ambiente y al servicio al cliente. La utilización de una planta moderna, recientemente ampliada, junto con las últimas tecnologías en producción de comidas, análisis y programas de mantenimiento preventivo, asegura el cumplimiento de estos estándares de precisión.

“Nuestro objetivo es hacer que Lopez Foods prospere junto con nuestros socios y con las comunidades en las que vivimos”, dice López. “Estamos orgullosos del éxito logrado y esperamos incrementar nuestras contribuciones a la calidad de vida y al continuo crecimiento de Oklahoma City”.

Junto al Presidente y CEO John C. López, en el equipo ejecutivo se desempeñan Charlie Barajas, Presidente y Director General de Operaciones, James D. English, Vicepresidente Senior y Director de Finanzas, John W. Schaller y J. Richard Garofolo, Vicepresidente de Operaciones, y Richard E. Lane como Vicepresidente Auxiliar.

El Sr. John López y su esposa Pat son originalmente de Glendale, Arizona y tienen tres hijas casadas y dos hijos. Los hijos John Patrick y Dave son miembros del equipo administrativo de Lopez Foods con sede en Oklahoma City. Las hijas Kathy Thorley, Kristy Berdin y Karen McWilliams son propietarias/ operadoras de restaurantes McDonald’s en Texas y en Oklahoma.

Lopez Foods emplea a más de 700 personas en sus oficinas corporativas y en sus tres plantas, en Oklahoma City, Columbus, Nebraska y en la Ciudad de Guatemala, Guatemala.

–30–

CONTACTO:

Estrada Communications Group

Raymond M. Estrada

512-335-7776

EL CONSULADO GENERAL DE MÉXICO Y BANK OF AMERICA ANUNCIAN NUEVOS SERVICIOS PARA HISPANOS

0

San Antonio, TX–(HISPANIC PR WIRE)–6 de agosto de 2002–El Consulado General de México en San Antonio, TX y Bank of America se unieron hoy para revelar varias iniciativas que beneficiarán directamente a la gran población hispana de San Antonio. El Banco, con una trayectoria de ayuda a la comunidad hispana, introdujo SafeSend, el servicio internacional de envío de dinero por cajero automático (ATM) diseñado para revolucionar la manera en que la gente envía dinero a su familia y amigos en México. Aunado a este nuevo servicio, Bank of America anunció que la matrícula consular expedida por los Consulados de México en Estados Unidos, estaba aceptada en junio en las sucursales participantes del Bank of America en todo el país.

Actualmente el servicio SafeSend, que se encuentra disponible al público a través del país vía 1-866-SAFESEND o en el sitio de Internet http://www.bankofamerica.com/safesend, se está lanzando en veintiocho sucursales de San Antonio. Este mes, Bank of America pondrá en marcha el servicio de SafeSend en las sucursales participantes en tres mercados adicionales alrededor del país, alcanzando a más del 50% de la población Mexicana en los Estados Unidos.

Este producto, el cual es el primero en su clase, será apoyado por la mayor campaña de publicidad de marca y producto dirigida exclusivamente a los consumidores hispanos. Esta campaña, creada y desarrollada completamente en español, incluyen el lema “Creemos en Tí” en todos los anuncios de televisión, radio y medios impresos.

“Bank of America siempre ha sido pionero en el desarrollo de formas innovadoras para atender a diversas comunidades,” dijo Armando Ortiz Rocha, Cónsul General de México en San Antonio. “SafeSend es el primer servicio internacional de envío de dinero a México por cajero automático (ATM) que es seguro, confiable y conveniente. Este producto, combinado con la aceptación de la tarjeta de Matrícula Consular y la campaña de publicidad sin precedentes, demuestra el compromiso de Bank of America con la población hispana de San Antonio.

“La creación de SafeSend fué basada en información suministrada por nuestros clientes. Ellos querían una manera más fácil y menos costosa de enviar dinero a sus seres queridos en México,” dijo Eusebio Rivera, Ejecutiva de Transacciones Bancarias de Consumidores de San Antonio, “El desarrollo de SafeSend es solamente una de las maneras en que Bank of America está trabajando por el interés de la comunidad hispana. Nosotros comprendemos y nos importa los fuertes lazos familiares que mantienen nuestros clientes con sus seres queridos en México, y su necesidad de mayor comodidad y seguridad cuando mandan dinero al otro lado de la frontera.”

Con SafeSend, nuestros clientes pueden enviar dinero por teléfono o electrónicamente a México 24 horas al día, 7 días a la semana, sin necesidad de dejar la comodidad de su hogar. En México, el beneficiario utiliza un número de identificación personal (PIN) y una tarjeta SafeSend para cajero automático (ATM) para tener acceso al dinero en minutos en cualquiera de los 20,000 cajeros automáticos (ATM).

Los consumidores del área de San Antonio que estén interesados en obtener información adicional o deseen suscribirse al servicio de SafeSend pueden asistir a las pláticas informativas de acuerdo a la siguiente programación.

Viernes, el 9 de agosto

de 2:00pm a 4:00pm

La Sucursal de Harlandale

(111 Rayburn Dr., SA, TX 78221)

Viernes, el 16 de agosto

de 2:00pm a 4:00pm

La Surcusal de McCreless

(3700 S. New Braunfels, SA, TX 78223)

Viernes, el 23 de agosto

de 2:00pm a 4:00pm

La Sucursal de Commerce

(4875 W. Commerce, SA, TX 78237)

Viernes, el 6 de septiembre

de 2:00pm a 4:00pm

La Sucursal Loop1604/Bandera

(11658 Bandera Road, SA, TX 78205)

Acerca de Bank of America

Las acciones de Bank of America (ticker BAC) figuran en los mercados bursátiles del Pacífico, Nueva York y Londres. El sitio de Internet de la compañía es http://www.bankofamerica.com. Se pueden encontrar noticias, discursos y otra información corporativa en http://www.bankofamerica.com/newsroom.

–30–

CONTACTO:

Consulado General de México en San Antonio

Marco Antonio Fraire

210.227.1089

o

Bank of America

Will Holford

512.397.2188

OPORTUNIDAD DE ENTREVISTAR Y FOTOGRAFIAR

0

–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–

Aviso para el domingo 11 de agosto

EVENTO:

Las estrellas del equipo Galaxy de Los Ángeles Alexi Lalas y Carlos Ruiz serán los anfitriones de la Clínica de Fútbol “Mi Sabor” de Hormel Foods, auspiciada por Hormel® Meats, Herdez®, Coca-Cola® y Caciqueâ. Los 50 niños ganadores del sorteo, de edades entre los 8 y los 13 años, tendrán una oportunidad única de pasar una tarde completa poniendo a punto sus habilidades futbolísticas con Alexi Lalas, Carlos Ruiz y otras estrellas del fútbol. El evento es gratuito y está abierto al público en general (cupo limitado al espacio). Se espera la asistencia de más de 1200 espectadores del área de Los Ángeles.

LUGAR:

Campo McAlister de la Universidad de Southern California

FECHA:

Domingo, 11 de agosto del 2002, de 1 p.m. a 6 p.m.

HORARIOS PARA ENTREVISTAR A LALAS Y RUIZ

Jueves, 8 de agosto — 6 a.m. – 8 a.m. y después de las 1:30 p.m.

Viernes, 9 de agosto — 6 a.m. – 8 a.m. y después de las 12:30 p.m.

Domingo, 11 de agosto — 1 p.m. – 6 p.m.

–30–

CONTACTO:

Fleishman-Hillard

Rachelle Arcebido, 213/489-8235

Lori Fligge, 612/573-3139

TERRA.COM UNE A LA COMUNIDAD HISPANA DEL SUR DE LA FLORIDA CON SU SEGUNDO CAMPEONATO ANNUAL DE FUTBOL DE PLAYA “TERRA GOL” EN SOUTH BEACH

0

MIAMI, FL–(HISPANIC PR WIRE)–Agosto 6, 2002-Una vez disipadas las emociones de la Copa Mundial en Japón y Corea, la pasión por el fútbol en los Estados Unidos paso de trasnochadas frente al televisor a la orilla del mar para celebrar el segundo campeonato anual de fútbol de playa “Terra Gol”. Más de 70 equipos participaron en el encuentro futbolístico amateur “Terra Gol” que tuvo lugar este fin de semana en la concurrida playa de South Beach.

El equipo “Flamilia” de Miami, fue el vencedor del campeonato, con una victoria de 5-4, derrotando al grupo Petardos. “Flamilia” fue premiado con trofeos y la suma de $1,000. Equipos de todas las edades recibieron la invitación para inscribirse en la competencia vía http://www.terra.com. El campeonato se celebró en dos categorías, desglosadas como sigue:

MASCULINA——FEMENINA

Menores de 12–Menores de 16

Menores de 14–Menores de 19

Menores de 16

Menores de 19

Menores de 23

Abierto

Terra Gol es una competencia nacional de fútbol amateur única en su clase, la cual tiene lugar en algunas de las más bellas playas de las más diversas ciudades en los Estados Unidos:

–Long Beach, Los Ángeles

–Orchard Beach, Nueva York

–South Beach, Miami

–Isla Verde, Puerto Rico

“El fútbol es la pasión de los hispanos, y este fin de semana fuimos testigos en Miami de lo mejor en fútbol que hemos visto hasta ahora en esta competencia nacional. Nos entusiasma ser parte de la misma, ofreciendo este evento en la playa para disfrute de todos. Incluso personas que no son aficionadas al fútbol pueden divertirse en Terra Gol, disfrutando de la música latina, concursos de talento, visitas de celebridades y comidas especiales”, afirmó Fredy Wiles, director de deportes y gerente de mercadeo deportivo de Terra.com.

Además de la acción futbolística continua, todos los espectadores, desde los ávidos entusiastas hasta los amantes de la playa que no son aficionados al fútbol; disfrutaron de un día divertido con entretenimiento en vivo, comidas, juegos interactivos, rifas, competencias de baile y la búsqueda de modelos en playa por Terra. Por su parte, la competencia en Nueva York consistió en conciertos gratuitos en vivo del grupo Oro Sólido y una presentación especial de Pedro Moreno, actor e ídolo de la serie televisiva Protagonistas de Novela.

Para completar la magnífica experiencia, se ha invitado a los fanáticos a participar en la segunda competencia de fútbol de playa a través del internet “Copa Virtual”. Por medio del canal Terra Gol en el portal Terra.com, cualquier persona puede entrar y jugar en la versión electrónica de Terra Gol.

El canal interactivo Terra Gol también contiene galerías de fotos exclusivas de la primera serie del campeonato Terra Gol; y de Pedro Moreno, Sophie Cortina y Millie Ruperto, celebridades hispanas del programa de televisión en tiempo real Protagonistas de Novela.

Acerca de Terra Lycos

Terra Lycos es un grupo global de Internet con presencia en 43 países y en 20 idiomas, que llega a 115 millones de usuarios únicos por mes en todo el mundo. El grupo, resultante de la adquisición de Lycos, Inc. por parte de Terra Networks S.A., en octubre del 2000; opera algunos de los portales más populares de la Red en los Estados Unidos, Canadá, Europa, Asia y Latinoamérica, y es el mayor proveedor de acceso en España y América Latina.

La red de portales Terra Lycos incluye Terra en 17 naciones; Lycos en 26 países; Angelfire.com; Atrea.com, Azeler.es; Bumeran.com; Direcciona.es; Educaterra.com; Emplaza.com; Gamesville.com; HotBot.com; Ifigenia.com; Invertia.com; Lycos Zone; Maptel.com; Matchmaker.com; Quote.com; RagingBull.com; Rumbo.com; Tripod.com; Uno-e.com; Wired News (Wired.com), y otros.

Con sus oficinas centrales en Barcelona y centros de operación en Madrid, Boston y otras ciudades, Terra Lycos es comercializada en la Bolsa de Madrid (TRR) y el mercado electrónico Nasdaq (TRLY). Para más información, visite nuestro portal corporativo: http://www.terralycos.com.

©2002 Lycos, Inc. Lycos® es una marca registrada de la Universidad Carnegie Mellon. Los demás productos y marcas de servicios mencionadas aquí pertenecen a Terra Networks, S.A.; Lycos, Inc. o sus propietarios respectivos. Todos los derechos reservados.

–30–

CONTACTO:

Karina Diehl

Burson-Marsteller

305-347-4375

o

Terra Lycos

Ana Sánchez

305-714-8564

EL CONSULADO GENERAL DE MEXICO EN SAN ANTONIO, TX SERÁ EL ANFITRIÓN DE BANK OF AMERICA EN LA INTRODUCCIÓN DEL “SAFESEND” A SAN ANTONIO

0

–(HISPANIC PR WIRE)–

Aviso para martes 6 de agosto del 2002

EVENTO:

El Consulado General de México en San Antonio, Texas, será el anfitrión de Bank of America en el lanzamiento de su nueva campaña de introducción de su producto “SafeSend”, un servicio de cajero automático internacional, que revoluciona la forma

en que la gente envía dinero a su familia y amigos en México.

“SafeSend” será lanzado en 30 sucursales participantes de Bank of America en San Antonio, y será introducido en 3 mercados adicionales hacia el fin del verano.

FECHA:

Martes, 6 de agosto del 2002

10:30 a.m.

LUGAR:

Consulado General de México en San Antonio, TX

127 Navarro Street

San Antonio, TX 78205

PARTICIPANTES:

Armando Ortiz Rocha, Cónsul General de México en San Antonio, TX

Eusebio Rivera, Bank of America, Ejecutiva de Transacciones Bancarias de Consumidores, División de San Antonio

ANTECEDENTES:

“SafeSend” es el primer producto que usa cajeros automáticos, servicios telefónicos y páginas de internet para proporcionar un sistema seguro y confiable a los hispanos, para enviar dinero a Mexico. “SafeSend” es el primer servicio que Bank of America ha desarrollado exclusivamente para los hispanos. Con “SafeSend”, los consumidores hispanos pueden mandar dinero por teléfono o electrónicamente a la familia o amigos en 24 horas, 7 días a la semana, sin dejar la comodidad de su hogar. Bank of America está lanzando el servicio de “SafeSend” a nivel nacional con planes de extenderlo a otros países en un futuro cercano.

El servicio se puede adquirir gracias al reconocimiento que Bank of America da a las matrículas consulares emitidas por los 47 Consulados de México en Estados Unidos. En San Antonio, El Consulado General de México emitió el año pasado alrededor de 8,237matrículas. Esta año ha emitido mas de 5,376 de enero a julio. Las matrículas consulares han sido ampliamente reconocidas por un creciente número de autoridades e instituciones.

–30–

CONTACTOS:

Consulado General de México en San Antonio, TX

Marco Antonio Fraire

Tel (210) 227-1089

Fax (210) 227-1817

CINCO COMPAÑÍAS DE TECNOLOGÍA EN EL CONDADO DE FAIRFAX ESTÁN EN LA LISTA DE HISPANIC BUSINESS DE LAS 50 MEJORES, SEGÚN FCEDA

0

CONDADO DE FAIRFAX, Virginia–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–2 de agosto de 2002–Cinco compañías basadas en el Condado de Fairfax están en la última lista de la revista Hispanic Business de las 50 principales compañías de tecnología de dueños hispanos. El Condado de Fairfax tiene más compañías en la lista que cualquier otra localidad en los Estados Unidos, gracias a la proximidad del condado a Washington, D.C., y también a los esfuerzos que apoyan a las compañías de dueños minoritarios.

La lista de las 50 compañías de alta tecnología sale en la edición de julio / agosto de la revista Hispanic Business. En total, 10 compañías de Virginia se encuentran en la lista, haciéndolo el estado con el mayor número de firmas en la categoría. Tres compañías son del estado de Maryland y una es de Washington, D.C. La categoría se basa en los ingresos de las compañías en el año 2001.

En su edición de junio, Hispanic Business publicó una lista de las 500 principales compañías de dueños hispanos de todos los tipos. La lista incluyó a 10 compañías del Condado de Fairfax, incluyendo las cinco en la lista de las 50 de alta tecnología. En total, 20 compañías de Virginia se encuentran en la lista de las 500 de Hispanic Business, a como se encuentran cinco compañías de Maryland y cuatro de Washington, D.C.

“Las compañías de dueños hispanos, como muchas otras, han reconocido que la proximidad del Condado de Fairfax al gobierno federal puede ayudarlos a tener éxito”, dijo Gerald L. Gordon, presidente y director general de la Autoridad para el Desarrollo Económico del Condado de Fairfax (FCEDA, por sus siglas en inglés). “El Condado de Fairfax también ha hecho un compromiso para convertirse en el hogar principal para los negocios de dueños minoritarios y esto es una prueba de que nuestros esfuerzos funcionan”.

El condado es el hogar de siete compañías en la lista del año 2002 de la revista Black Enterprise de las 100 principales compañías de dueños africano-americanos. El Condado de Fairfax también es el hogar de más de 10.600 firmas de dueños asiáticos y de los isleños del Pacífico, casi la mitad del total en Virginia, según los datos distribuidos en el año 2001 por el U.S. Census Bureau.

La FCEDA tiene un programa diseñado para ayudar a las firmas de dueños minoritarios o las mujeres. La FCEDA también creó el Foro de Negocios Emergentes (http://www.emergingbusinessforum.org) para ayudar a los empresarios minoritarios y femeninos a tener un mejor acceso a las fuentes de capitales, socios, clientes y mentores. El segundo Foro está programado para efectuarse del 20 al 22 de octubre en el hotel Fairview Park Marriott en la ciudad de Falls Church, Virginia.

La FCEDA (http://www.FairfaxCountyEDA.org) promueve al Condado de Fairfax, a minutos de Washington, como un centro de negocios y tecnología. La FCEDA ayuda a los negocios a identificar posibles sitios e instalaciones, y es una fuente de estadísticas económicas y demográficas actualizada. La FCEDA mantiene oficinas de mercadeo en Londres, Frankfurt y Tokio.

Las compañías del Condado de Fairfax que se encuentran en la lista de Hispanic Business de las 50 principales compañías de tecnología del 2002, y su posición en la lista son:

20. Geologics, http://www.geologics.com.

28. BRTRC, Inc., http://www.brtrc.com.

38. Systems Engineering Technologies Corp., http://www.sytechcorp.com.

40. Kemron Environmental Services, Inc., http://www.kemron.com.

49. Tessada & Associates, Inc., http://www.tessada.com.

Los negocios del Condado de Fairfax en la lista de Hispanic Business de las 500 principales compañías del año 2002 y su posición en la lista son:

108. Kfoury Construction Group, http://www.kfoury.com.

142. Geologics, http://www.geologics.com.

155. Priority One Services, Inc., http://www.priorityoneservices.com.

212. BRTRC, Inc., http://www.brtrc.com.

256. Professional & Scientific Associates, Inc., http://www.psava.com.

267. Systems Engineering Technologies Corp., http://www.sytechcorp.com.

270. Kemron Environmental Services, Inc., http://www.kemron.com.

344. Tessada & Associates, Inc., http://www.tessada.com.

415. MAC Aerospace Corp., http://www.macaerospace.com.

493. Interamerica Technologies, Inc., http://www.interamerica.com.

–30–des/ph*

CONTACT:

Fairfax County Economic Development Authority

Alan Fogg

703/790-0600

571/213-5065 (m)