Página 1240

Los Juegos MY FIRST GAMES De Milton Bradley Son Divertidos Y Desarrollan Las Habilidades Sociales De Los Niños Durante La Época Navideña

0

EAST LONGMEADOW, MA–(HISPANIC PR WIRE)–24 de noviembre de 2003–La vida de un niño en edad preescolar está llena de primeros momentos: el primer juego con otros niños, el primer día en el jardín preescolar, sus primeros amigos y, por supuesto, los primeros juegos. No hay mejor momento para exponer a los niños de edad preescolar a sus primeros juegos que durante la temporada de fiestas, cuando las familias se reúnen y toman tiempo libre de sus vidas cotidianas para pasar tiempo juntas. Los juegos de mesa forman memorias y tradiciones maravillosas que duran para toda la vida.

Como regalo o actividad para la temporada de fiestas, los juegos de mesa ayudan a que los miembros de la familia pasen tiempo juntos hablando, compartiendo y creando tradiciones y memorias durante las temporadas de fiestas que pueden durar toda la vida. Algunos de los favoritos de los juegos en familia de la línea MY FIRST GAMES son CANDY LAND, CHUTES AND LADDERS, HI-HO CHERRY-O y MEMORY: juegos que los papás y abuelos recuerdan de su propia niñez.

Durante sus primeros años, el niño encara muchas nociones nuevas: desde aprender a leer y escribir hasta cómo interactuar con otros y cómo seguir instrucciones. Aunque tanto padres como maestros utilizan las tarjetas de aprendizaje y los libros de tareas para enseñar muchas nociones básicas, los juegos de tablero también ofrecen una experiencia interactiva divertida que ayuda al niño a aprender a esperar su turno y a cooperar con otros en el desarrollo del juego. Estas habilidades sociales y de confianza en sí mismo, que facilitará más adelante la transición al kindergarten, tanto para el niño como para los padres.

La interacción social que brinda el juego organizado es fundamental para ayudar a desarrollar esas primeras habilidades y para brindar condiciones excelentes para que los niños, los padres y los abuelos puedan pasar juntos un buen rato. La época navideña es un una temporada ideal para hablar, escuchar y aprender unos de otros.

“Dentro del núcleo de seguridad de la familia, los primeros juegos les inculcan a los niños en crecimiento las habilidades esenciales para interactuar exitosamente con su medio ambiente”, dice la Dra. Susan Newman, experta en crianza y autora del libro Little Things Long Remembered: Making Your Children Feel Special Every Day (“Las pequeñas cosas que se recuerdan por mucho tiempo: Cómo hacer que su niño se sienta especial todos los días”). “Los juegos les enseñan a los niños pequeños sobre los conceptos de llegar primero y de último, de esperar a su turno, ser justos, y acerca de ganar o perder: Todos conocimientos que no se pueden enseñar de formas tradicionales. Más allá de ayudar a preparar a los niños para la escuela, los juegos de mesa permiten que los padres de familia vean la forma en que trabajan las mentes de sus niños y se llenen de júbilo al ver cómo sus hijos adquieren destrezas en sus primeras “habilidades”. Los logros ocurren generalmente cuando la presión es baja y el nivel de diversión es alto”, observa la Dra. Newman.

Juegos clásicos de MY FIRST GAMES como CANDY LAND(R), HI-HO CHERRY-O(R), MEMORY(R) y CHUTES AND LADDERS ofrecen entretenimiento común para niños y adultos. En 2003, CHUTES AND LADDERS alcanza un hito importante: ¡el juego cumple 60 años! “Es emocionante celebrar el aniversario de un juego con una historia tan interesante”, dijo Mark Stark, vicepresidente de marketing de Hasbro Games. “Este es un juego que muchos recuerdan de su niñez. Muchos padres y abuelos tiene un cariño especial para este juego y por eso desean compartirlo con sus hijos y nietos.”

Ó2003 Hasbro. Todos los derechos reservados.

–30–

CONTACTO:

Kimberly Jackson

(210) 244-2216

Rainbow Media introduce las cadenas World Picks On Demand y World Picks – proporciona programación internacional para las comunidades étnicas locales de EE.UU.

0

NUEVA YORK–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–24 de noviembre de 2003–Rainbow Media Holdings LLC hoy introdujo World Picks, una colección de servicios para abonados de vídeo a solicitud y una serie impresionante de cadenas lineales. Ambas proporcionan programación en idiomas de todo el mundo ofreciendo las películas, series y programas más populares y críticamente aclamados para las comunidades étnicas en EE.UU.

“World Picks tiene la mayor selección de programación internacional a solicitud en Estados Unidos”, dijo Josh Sapan, presidente y director general de Rainbow Media. “Continuaremos expandiendo las cadenas y servicios a solicitud que ofrecemos. Nuestra meta es que World Picks sea el proveedor preeminente de programación en lenguas extranjeras en la industria y a la larga ofrezca a todos los vecindarios de lenguas extranjeras en el país la mejor y más entretenida programación de sus países de origen”.

Según el censo estadounidense del año 2000, más de 47 millones de personas en Estados Unidos – aproximadamente 18% de la nación – hablan otro idioma que el inglés en casa. Estos datos demuestran un incremento de 47% del censo estadounidense de 1990 y las proyecciones estiman que estos números continuarán incrementando.

“Está claro desde un análisis anecdótico y estadístico que más y más personas en el país hablan un idioma que no es inglés con amigos y familiares”, dijo Cynthia Burnell, vicepresidente principal y gerente general de Medios Digitales en Rainbow Media. “Parte de la identidad personal de esta población se encuentra en la habilidad de comunicar, celebrar y disfrutar de su cultura nativa en sus casas. World Picks proporciona a estas familias la libertad y la conveniencia de sentirse directamente conectados con sus países de origen. World Picks es el vehículo que permite a las personas seguir al corriente y sentirse conectados con sus países y patrimonio cultural”.

Una nueva visión para consumidores de hablas extranjeras

World Picks consiste de dos servicios distintos: la colección World Picks On Demand de servicios para abonados de vídeos a solicitud y una serie impresionante de canales lineales.

World Picks On Demand consiste de cuatro servicios de lenguajes a solicitud: World Picks Hindi On Demand, World Picks Latino On Demand, World Picks Mandarin On Demand y World Picks Russian On Demand (World Picks en hindi, español, mandarín y ruso a solicitud). Cada servicio a solicitud proporciona 20 horas de programación internacional por mes, inclusive películas, interpretaciones musicales, series, programas religiosos y espirituales, programas para niños, documentales y series de instrucción de lenguaje. Cada semana existe nueva programación disponible, y se actualiza 100% cada 30 días. Esta programación es exclusiva para el servicio On Demand (a solicitud) y es original para el servicio, no replicado de alguna cadena de televisión.

World Picks Networks consiste de 13 canales lineales que proporcionan una experiencia de televisión tradicional con programación en otras lenguas presentando noticias, telenovelas, películas, y series, así como una programación de arte, música, historia, cocina y religión. Las cadenas se presentan exactamente como se transmiten en el país de origen y se ofrecen las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

Entre las cadenas World Picks se encuentran: María Visión, MomentumTV, Movieworld, Super Canal Caribe, elgourmet.com, Canal (a), Olé TV!, Vía X, Zona Latina, CCTV-4, Chinese Movie & Drama, Mee TV y Romanian TV. Las cadenas se originan de una variedad de países, inclusive: Argentina, Chile, China, la República Dominicana, India, México y Rumania. Se anunciarán cadenas adicionales World Picks en un futuro cercano.

“Hicimos investigaciones extensas, consultamos con una variedad de asesores culturales y evaluamos la disponibilidad de programación”, añadió Burnell. “Este esfuerzo nos permitió concretar los intereses de la audiencia, lo cual llevó a la creación de los primeros cuatro servicios de vídeo a solicitud (SVOD, por sus siglas en inglés) y acuerdos con las trece cadenas lineales. Una tecnología avanzada nos permite ofrecer nuestros servicios a una base de clientes grande pero dirigida y geográficamente concentrada. Estamos seguros de que World Picks será un factor positivo y valioso para las comunidades étnicas en EE.UU. y creemos que estamos a la vanguardia de la creciente tendencia de proveer contenido para la comunidad local”.

Nuevas opciones para los distribuidores de programación

Los servicios de World Picks le permiten la oportunidad de ver una programación significativa en su idioma nativo a las familias bilingües y a las que no hablan inglés. La flexibilidad de la situación y la cantidad de programación, colocan a World Picks como un excelente vehículo que le permite a los distribuidores de programación alcanzar un nicho de consumidores anteriormente inaccesibles. Los servicios de World Picks se pueden juntar como paquetes de lenguas extranjeras, o se pueden ofrecer individualmente. La selección de servicios proporciona mayores opciones para satisfacer las necesidades específicas de las familias televidentes en comunidades geográficamente condensadas en todo EE.UU.

“Los servicios de World Picks le permiten a los distribuidores de programación conectarse directamente con comunidades difíciles de alcanzar, al ofrecer a estas comunidades un grupo de servicios de vídeo a solicitud (VOD, por sus siglas en inglés) de alta calidad así como también ofrecer una amplia gama de cadenas internacionales”, dijo Gregg Hill, vicepresidente ejecutivo, del departamento de Ventas y Mercadeo a Afiliados. “La profundidad de la programación y la versatilidad de los servicios coloca a World Picks en la vanguardia del evoluciónate panorama de televisión, ofreciendo contenido de alta calidad a bases de consumidores altamente dirigidos y proporcionando a los consumidores una amplia selección de programación”.

Los servicios de World Picks están disponibles nacionalmente con su distribución específicamente dirigida a las comunidades que han identificado la necesidad de una programación con lenguajes específicos. Actualmente World Picks ofrece sus servicios a comunidades dirigidas en toda el área metropolitana de Nueva York vía el servicio de cable digital iO: Interactive Optimum(R) de Cablevisión. Las cadenas de World Picks Networks, elgourmet.com, Canal (a), María Visión, Momentum y Super Canal Caribe se lanzaron en Julio como parte del ofrecimiento en el idioma español de iO en Español, de Cablevision.

Rainbow Media continúa creciendo

Al introducir World Picks, Rainbow Media añade substancialmente a la siempre creciente lista de servicios de cadena y a solicitud de la compañía. Rainbow Media continúa buscando nuevas opciones de programación, y continúa siendo el indiscutible líder de la industria en proporcionar programación original a solicitud impulsada por los últimos avances en tecnología de entretenimiento. En años recientes, Rainbow Media ha lanzado un número de servicios de programación a solicitud, ricos en contenido y de alto perfil, inclusive Mag Rack, IFC Films On Demand, IFCi (televisión interactiva), Uncensored On Demand, sportskool y Fuse On-Demand (disponible a partir del cuarto trimestre de 2003).

Acerca de Rainbow Media Holdings LLC

Rainbow Media Holdings LLC, un líder en programación de deportes, noticias y entretenimiento, es una subsidiaria de Cablevision Systems Corporation. Rainbow es dueña y administra las siguientes cadenas nacionales: AMC, Fuse, IFC (El Canal de Películas Independientes) y WE: Women’s Entertainment; Mag Rack, una colección de revistas de vídeos a solicitud; IFC Films On Demand y Uncensored On Demand. Entre los otros negocios de Rainbow se encuentran sus servicios de programación regional – MetroChannels, las cadenas News 12 y las cadenas Rainbow Sports – además de Rainbow Advertising Sales Corporation y Rainbow Network Communications. Rainbow es socio con 50 por ciento de participación en Fox Sports Net.

–30–MB/ny*

CONTACT:

Rainbow Media Holdings LLC

Daniel Scheffey, 516-803-5141

o

Sloane & Company

Whit Clay, 212-446-1864

¡Bienvenido al maravilloso mundo de Old Navy!

0

San Francisco, CA,–(HISPANIC PR WIRE)–24 de noviembre de 2003–¡Es la época de compras! Y Old Navy invita a los hispanos a su maravilloso mundo, donde ahorrarán muchísimo comprando regalos para toda la familia. En esta temporada navideña, Old Navy lanza por primera vez, una campaña de publicidad en Español con reconocidos personajes Latinos.

Los comerciales de Old Navy en Español celebran la cultura hispana y presentan su gran surtido de época navideña, resaltando su famoso Performance Fleece de medio cierre y su suéter con capucha. Los reconocidos artistas, Walter Mercado y Erik Estrada les dan la bienvenida a los clientes al Maravilloso Mundo de Old Navy e invitan a las familias hispanas a un mundo de moda al alcance de sus bolsillos. Estos comerciales saldrán al aire el 23 de noviembre con un ambiente festivo y la participación especial de estas exitosas y respetadas personalidades. ¡Los dos, Walter y Erik, son figuras culturales muy estimadas en la comunidad hispana y ambos tienen personalidades increíbles… los dos son muy divertidos! En resumen, Walter, Erik y Old Navy les traerán una Fleece Navidad!”, agregó Jonathan Finn.

De la moda lo que te acomoda.y Old Navy ofrece la mejor moda de la temporada. A las damas y las niñas les encantarán el corte favorecedor y el colorido contraste de los pullovers de medio cierre ($16.50-$22.50), mientras que los caballeros y los niños se sentirán cómodos con el tradicional fleece con logotipo ($19.50-$26.50). Para los jóvenes que siempre están a la moda tenemos los Performance Fleece con capucha ($26.50) que tienen un precio que las madres apreciarán. Para las jovencitas los fleece con capucha ($19.50), adornados con bordados o pedrería, son los apropiados, mientras que los niños preferirán los fleece con gráficos ($19.50) para actividades al aire libre. En fin, el Performance Fleece de Old Navy es un regalazo para toda la familia.

Para que vea al Performance Fleece en acción, no se pierda la divertida campaña de televisión; especialmente creada para los latinos. “Los comerciales son tan vibrantes y diversos como la comunidad hispana… Hay toda clase de música, desde bomba hasta hip-hop y mariachis; los escenarios son divertidos, coloridos y festivos…” afirmó Jonathan Finn.

¡Con Old Navy ir de compras es nuevamente divertido! “Con excelente moda para adultos, niños y bebés, a excelentes precios; Old Navy es famoso por ofrecer lo mejor en jeans, camisetas con gráficos, pantalones “cargo”, Performance Fleece y más. Igualmente, no se pierda el “Item Of the Week”, una prenda de vestir a un precio especial cada semana del año.” Compre lo último de la moda a los precios más bajos en más de 800 tiendas en los Estados Unidos y Canadá, que incluyen los almacenes principales en San Francisco, Manhattan, Chicago y Seattle – o visite oldnavy.com, donde siempre encontrará ofertas buenísimas para toda la familia, ropa de maternidad, una gama extensa de tallas y mucho más.

Si desea ver los últimos estilos de temporada de Old Navy para toda la familia o para bajar gráficos listos para imprimir, visite el sitio de prensa en la Internet – la fuente de información para el redactor o editor acerca de Old Navy o de su compañía matriz, Gap Inc. Para acceso al sitio, visite : http://onlinepressroom.net/gappr/oldnavy/asp.

Para más información acerca de Old Navy, favor de llamar al 212-867-5185.

–30–

CONTACTO:

The Vidal Partnership

(212) 867-5185

Swire Properties continúa en el liderazgo de la industria del desarrollo urbano de Miami, con el comienzo de la construcción del condominio “Carbonell”, del que antes de ponerse la primera piedra ya se ha vendido 70 por ciento

0

MIAMI–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–24 de noviembre de 2003–“Swire Properties” ha conseguido llegar a la cima de la industria inmobiliaria de nuevo, con su décimo edificio exitoso en Brickell Key. El día 12 de diciembre el pionero en el desarrollo urbano de Miami empezará a excavar la fundación de un nuevo proyecto residencial llamado Carbonell y ya se cuenta con contratos firmes para un 70 por ciento de sus 284 unidades.

Carbonell se elevará 40 pisos y coronará la cartera de condominios de lujo de “Swire” en Brickell Key y reclamará una ubicación de calidad en la esquina del noroeste de la isla que mira al Miami River ofreciendo vistas panorámicas de los rascacielos de la ciudad y de Biscayne Bay.

Carbonell expresará la atención característica que “Swire” presta a los detalles en todo los aspectos desde el puente elevado de acero inoxidable, madera de arce y mármol usados para adornar la entrada y la escultura de bronce sello de Carbonell en la plaza de llegada y el servicio de conserje completo y elevadores controlados por seguridad de alta velocidad.

“Carbonell será otro hito para “Swire” cuando marca su 25avo aniversario en Brickell Key” explicó el presidente de “Swire Properties” Stephen L. Owens. “Es nuestra inversión a largo plazo en diseño y construcción lo que ha producido uno de los desarrollos urbanos planificados de más calidad en la costa del este”, dijo.

Las residencias de una, dos, tres y cuatro recamaras con precios de $370.000 para los apartamentos de una recamara y $2 millones para un penthouse de cuatro recamaras llena los sentido apenas se entra. Vidrio transparente desde el piso al cielo raso y cielos rasos altos de enyesado liso ofrecen un sentido de amplitud de luz y espacio.

Las cocinas cuentan con granito negro Impala, armarios de madera de cerezo italianos, un enfriador de vino, los mejores artefactos de acero inoxidable de Sub-Zero y Miele, incluso una estufa y horno de cerámica Miele con microonda integral y lavadero doble de acero inoxidable Franke.

La mayoría de las unidades contarán con baños y baños principales con tinas a chorro Tara Jacuzzi, piso importado de mármol, cubiertas de los lavaderos de mármol o lavaderos con pedestal, separadores de ducha de vidrio sin marco y artefactos especiales a pedido.

En general la estilizada torre Carbonell, que se espera se complete en marzo de 2005, ha sido concebida por “Swire” para ofrecer un ambiente en donde mantener un equilibrio saludable es un placer, donde el lujo y los servicios comparten el escenario con la comodidad y el bienestar físico. Y tal como en un resort elegante los residentes podrán salir y nadar en la mañana en una piscina frente a la bahía temperada de 30 metros y remojarse en el spa. Otros residentes concientes de la salud apreciarán el centro de ejercicios de dos niveles, con equipo con los últimos adelantos para el ejercicio cardiovascular y para entrenamiento con pesas, un cuarto para danza y yoga y canchas de tenis, racquetball y squash.

Después de 25 años y $500 millones invertidos en una isla urbana con la ubicación ideal en la boca del Miami River no hay duda que Brickell Key es un lugar excepcional para vivir. La visión de “Swire Properties”, el diseño de categoría mundial, calidad e historia han tenido éxito al crear la comunidad perfecta de Miami, una ciudad dentro de una ciudad.

“Swire Properties Inc.” es una subsidiaria de propiedad absoluta de “Swire Pacific Limited” con sede en Hong Kong y Londres. “Swire Pacific Limited” es miembro de “Swire Group” fundada en las Islas Británicas en 1816 y es una compañía pública que todavía cuenta con la quinta generación de miembros de la familia “Swire” entre sus líderes corporativos. Hoy “Swire Group” está catalogada entre las 250 compañías más grandes del mundo.

La oficina de ventas de Carbonell está en 681 Brickell Key Drive. Si desea más información llame gratis al 305-371-2888 o 800-371-9888.

–30–eg/mi*

CONTACTO:

For Swire Properties Inc., Miami

Carmen Argamasilla, 305-446-6695

Carlos Santana participa en CEREMONY – REMIXES & RARITIES – edición de CD limitada; 100.000 copias del 3r Set de Arista para la edición navideña del 16 de diciembre

0

Nueva York, NY–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–24 de noviembre de 2003–Carlos Santana, artista perteneciente al sello Arista, cuyos dos álbumes fundamentales del sello, Supernatural (1999) y Shaman (2000) llevan vendidos en conjunto 30 millones de unidades en todo el mundo, generando más de 12 premios Grammy desde su lanzamiento, ha finalizado el tercer álbum para esta discográfica, según anunciara en el día de hoy Antono “L.A.” Reid, presidente y director general de Arista Records. Llamado CEREMONY – REMIXES & RARITIES, el nuevo álbum es una edición extremadamente limitada que se lanzará a la venta el 16 de diciembre.

CEREMONY es un proyecto en colaboración que combina sesiones de grabación que produjeron a Supernatural y Shaman, junto con artistas y compositores y equipos de producción invitados en cada pista. Este álbum dirigido a coleccionista, cuya edición se limitará a 100.000 copias, presenta cinco canciones nuevas inéditas, nuevas versiones o remezclas de cinco canciones pertenecientes a los dos álbumes anteriores y una pista adicional.

“Se grabó tanto material excelente en esas sesiones”, afirmó Carlos, “tantos músicos, compositores, productores y editores contribuyeron con su talento. Me siento honrado de que Arista haya optado por reunir la música inédita en este paquete, como tributo a nuestros fans para las fiestas venideras.”

Las nuevas canciones incluyen “Curación (Sunlight On Water)”, escrita en conjunto por Santana y su productor KC Porter, que contribuyó a Supernatural (“Migra,” “Primavera,” y “El Farol”, ganadora de los premios Grammy y Latin Grammy) al igual que a Shaman (“One Of These Days”, con la participación de Ozomatli). Kike Santander (con su equipo de producción cuatripartito) es otro de los colaboradores de Shaman, en “Adouma”, que vuelve en CEREMONY con “Truth Don Die,” escrita por Femi Anikulapo Kuti, hijo de la fallecida leyenda afrobeat Fela.

Las nuevas caras de CEREMONY incluyen al equipo de composición y producción escandinavo dirigido por Anders “Bag” Bagge en “Let Me Love You Tonight”; el equipo de JIMMYRAY Productions en “Come To My World”; y el veterano compositor, productor y editor Salaam Remi (conocido por su labor con Fugees y Wyclef Jean, entre otros), que presenta al cantante Keon Bryce en “Mañana.”

CEREMONY presenta nuevas versiones de dos canciones que aparecieran en los álbumes anteriores. “Primavera” de KC Porter (de Supernatural) ha sido reeditada por el productor/editor Kike Santander y ahora incluye una participación vocal de la superestrella de la salsa Jerry Rivera. “Why Don’t You & I” (de Shaman) cantada por Chad Kroeger, capitán de Nickelback, cuenta con el trabajo del productor/editor Lester Méndez, que rediseña el tema con la participación de Alex Band de The Calling.

Se han incluido tres remezclas (de canciones pertenecientes a los álbumes anteriores) en CEREMONY: la Remezcla de Chris Staropoli del superéxito de 1999 “Smooth”, que presenta a Rob Thomas de Matchbox Twenty; la Remezcla de Wyclef del siguiente superéxito del año 2000 “María María”, que cuenta con la participación de Product G&B (ambos de Supernatural); y la Remezcla de Sam “Sever” Citrin de “Foo

Foo.” CEREMONY también incluye “Victory Is Won,” un tema de Shaman.

PARA INFORMACIÓN ADICIONAL VISITE NUESTRO SITIO WEB EN http://www.arista.com

–30–SS/ny*

CONTACT:

Arista Records

Laura Swanson, 212-830-2317

o

Jensen Communications

Michael Jensen, 626-585-9575

10.000 se manifiestan en Ft Benning

0

Columbus, GA–(HISPANIC PR WIRE – U.S. Newswire)–24 de noviembre, 2003–Más de diez mil personas se manifestaron este fin de semana en las puertas del Ft. Benning, Georgia en la manifestación más diversa hasta el día en oposición a Escuela de las Américas (SOA, por sus siglas en inglés). La SOA, recientemente renombrada Instituto de Cooperación para la Seguridad Hemisférica (WHISC, por sus siglas en inglés), es una escuela de entrenamiento de combate para militares latinoamericanos. Cientos de miles de latinoamericanos han sido torturados, violados, asesinados, desparecidos, masacrados y forzados al exilio por los graduados del SOA.

A las 5 de la tarde, 30 personas habían sido arrestadas luego de entrar a la base militar en un acto de desobediencia civil no-violenta. Estas personas tomaron esta acción concientes de que tendrán que cumplir sentencias en prisión federal de entre 3 a seis meses. Están siendo detenidos de la prisión del condado de Muscogee, Georgia. Desde que empezaron las manifestaciones en contra de SOA hace mas de diez años, 170 personas sirvieron o están sirviendo penas de prisión por su desobediencia civil.

Ayer, las fuerzas militares emitieron música a niveles altísimos desde dentro del fuerte dirigido hacia la manifestación pacífica tomando a lugar del otro lado de la cerca. El ruido continuó durante toda la tarde. Durante el fín de semana la policía de Columbus utilizó detectores de metales para cachear a las personas que querían participar en la manifestación.

¨No pensamos permitir estos descarados abusos a nuestros derechos civiles con intención de ahogar nuestras voces¨, dijo Bill Quigley, abogado de la SOA Watch. Estas acciones infantiles por el gobierno federal estatal y local solo alientan nuestra determinación de luchar por nuestros derechos y por toda las víctimas de las SOA.

Los organizadores de SOA-Watch han coordinado sus actividades con los organizadores contra el ALCA en Miami, y también se han trabajado en solidaridad con los organizadores de las protestas en Londres. Las tres movilizaciones lanzaron una declaración en común de solidaridad llamando la atención a la relación entre sus luchas. (ver: http:www.soaw.org/new/article.php?id=691)

–30–

CONTACTO:

SOA Watch

202-607-9352

http://www.soaw.org

Se le reta a Wall Street a que aumente la participación de los latinos en los Estados Unicos

0

NEW YORK, NY–(HISPANIC PR WIRE – U.S. Newswire)–21 de noviembre de 2003–La realidad de la escasa representación en Wall Street y en la industria financiera de los latinos en los Estados Unidos se le dio enfoque por medio del documento que se diera a la luz pública titulado “White Paper on American Latinos in Financial Services.” La publicación de este documento fue el epicentro de una reunión histórica de personas de gran influencia en las finanzas, la política y de las corporaciones estadounidenses. La Cumbre se dio lugar del 21 al 24 de octubre del 2003 en New York.

En su Tercera Cumbre Anual de Wall Street, la organización “New America Alliance” (NAA – por sus siglas en inglés) aumentó su reto a Wall Street de meramente una inclusión, a una participación proporcionada de los latinos en los Estados Unidos en los sectores de la administración de inversiones, administración de activos, liquidez de fondos privados y concesiones financieras. El documento presentado contiene evidencia de que los latinos permanecen a un nivel de representación escaso en posiciones gerenciales y como propietarios en la industria de servicios financieros a pesar de la expansión rápida de la población latina.

Entre los líderes que dirigieron los temas de acceso e inclusión estaban el Comisionado de “Securities and Exchange” Roel Campos, el Administrador de “Small Business Administration” Héctor Barreto, la Presidente y Ejecutiva Principal Global de “Citigroup Consumer Group” Marge Magner, el Gobernador Pataki de New York y el Alcalde la Ciudad de New York, Michael Bloomberg.

Al reflejar en el cuarto aniversario de la organización, Henry Cisneros, cofundador de “New America Alliance”, habló sobre la visión que estableció la organización, explicando que “New America Alliance” representa una cultura de liderazgo latino Nuevo que opera en “un mundo Nuevo” , un mundo de grandes oportunidades, un mundo en el que los mercados se expanden y de posibilidades políticas infinitas con suficiente para todos, para que cada uno de nosotros pueda ayudar a que otros avancen a esas oportunidades.” Cisneros continuó, declarando que los éxitos futuros yacen en “New America Alliance”, cultivando una cultura “que promueve la inclusión, el respeto, la buena voluntad y los mejores deseos a través del espectro amplio de liderazgo y anota una nueva cultura de progreso para nuestra comunidad.”

El Sr. Roel Campos, Comisionado de “Securities and Exchange Commission” resaltó la importancia de establecer una red para nutrir y apoyar a los ejecutivos financieros latinos en los Estados Unidos, añadiendo, “desde mi perspectiva, “New America Alliance” es una de las organizaciones claves en la comunidad latina de los Estados Unidos. Felicito a “New America Alliance” for sus logros hasta este punto y le aliento a que continúe haciendo más, porque yo creo que hay más que hacer.”

El Gobernador Pataki compartió su visión, “de ver a más latinos de los Estados Unidos en las juntas de las corporaciones, en los pasillos de “Wall Street” in en los niveles más altos de compañías grandes y gigantes… espero que cada año esta Cumbre crezca más y mejore hasta el punto que ya no nos tengamos que preocupar más de las oportunidades para los latinos porque la comunidad de “Wall Street” entienda que su mejor interés es el hacer esfuerzos de alcance a la comunidad y emplear a personas con talento y habilidades.”

Sustanciando el mensaje del documento presentado por “New America Alliance”, Robert Aguallo, Gerente General del Sistema de Retiro de los Empleados de la Ciudad de Los Ángeles, dio una directiva poderosa a los ejecutivos de los fondos de pensiones y consultores y describió un cambio fundamental en el análisis de los prospectos valorados deficientemente para la cartera principal, mientras respondía a la pregunta de inclusión en la administración de bienes institucionales. “Los consultores y los fondos de pensiones tienen que ver por un lente diferente, un proceso diferente en el cual se debe envolver a firmas que apenas comienzan y a fondos. “CalPERS” lo está haciendo, “CALSTRS” lo está haciendo.”

Durante la sesión de la Iniciativa de Juntas Corporativas, ”New America Alliance” reportó sobre sus esfuerzos en aumentar la representación de los latinos en los Estados Unidos en las salas de las juntas de las corporaciones estadounidenses, y reconoció a dos líderes de corporaciones estadounidenses con el Premio de “New America Alliance” por Prácticas Ejemplares en la Gobernación de las Corporaciones y la Diversidad en las Juntas: Steven S. Reinemund, Presidente y Ejecutivo Oficial de PepsiCo, Inc; y Dan DalleMolle, Presidente y Ejecutivo Oficial de Enesco Group.

En la Recepción de la Cumbre de “Wall Street” que se llevara a cabo en la Bolsa de Valores de Nueva York, la Presidenta y Ejecutiva Oficial de “Citigroup Global Consumer Group” la Sra. Marge Magner afirmó sobre la fuerza de la comunidad latina en los Estados Unidos diciendo, “Muchas personas hablan sobre el tamaño y el poder adquisitivo, pero la realidad detrás de la fuerza son los asuntos que “New America Alliance” está aquí para discutir: conseguir capital para los negocios y para la comunidad, y asegurar que se provea educación financiera de tal manera que esté claro cómo entender cómo se establece el futuro, cómo se puede acumular abundancia o riqueza y cómo establecer poder económico.”

En la discusión sobre la Educación y la preparación de los profesionales latinos en el campo de los servicios financieros, “New America Alliance” declaró su compromiso de aumentar la participación de los latinos en los Estados Unidos en los programas de maestría de administración comercial en las universidades de las ligas “ Ivy”. Más aún, la organización también le pidió a los reclutadores de “Wall Street” a que consideren a las universidades con una matrícula significativa de alumnos latinos como una fuente clave de talento; tales instituciones como la Universidad de Texas-Austin, Northwestern University y la Universidad de Miami gradúan a algunos de los alumnos latinos más brillantes en las áreas de negocios y finanzas.

Los líderes de “New America Alliance se unieron al miembro de “New America Alliance” J. Mario Molina de Molina Healthcare a tocar la campana de apertura en la Bolsa de Valores de Nueva York . Molina Healthcare hizo su primera oferta al público en la bolsa y ha estado cotizando en la Bolsa desde julio de este año. El Dr. Molina fue galardonado con el Premio de “New America Alliance” por Logros en los Negocios del 2003 el cual reconoce a individuos latinos de los Estados Unidos o a organizaciones que han combinado exitosamente las prácticas de los negocios y que a la vez han fortalecido a la comunidad.

Por el Segundo año consecutivo, para la Apertura de la Bolsa, “New America Alliance” fue patrocinado por el Vicepresidente y Abogado de la Corporación de NASDAQ el Sr. Ed Knight y una vez más, el Sr. Moctesuma Esparza presidió la ceremonia junto a miembros de la Junta de “New America Alliance.”

En el Almuerzo de cierre de la Cumbre, el Sr. Moctesuma Esparza habló de manera efusiva sobre su experiencia pasada al abogar por los latinos y sobre su perspectiva del rol de “New America Alliance’” al servir como catalizador para el avance económico y social de la comunidad latina en los Estados Unidos. “Lo que hacía falta entonces era que yo arriesgara mi vida, lo que se requiere ahora es que yo sea un éxito y que prospere. Ésta es una frontera nueva para nuestros hijos, ya no tenemos que marchar sin poder frente al poder, el poder ahora viene a nosotros. Éste es nuestro reto, el establecer la tarima para que nuestros hijos, para que las riquezas y la prosperidad estén presentes cuando nazcan, para que el sueño norteamericano no sea un sueño, sino una realidad diaria. Esto es lo que tenemos oportunidad de hacer, tener éxito y prospera, para convertirnos en multimillonarios, para darle a nuestra comunidad y transformar este país.”

El último acto oficial del presidente saliente el Sr. Moctesuma fue la instalación de la nueva presidenta de la Junta de “New America Alliance”, la Sra. Ana María Fernández-Haar, Presidenta y Oficial Ejecutiva de “The IAC Group, Inc., “ un grupo de mercadeo, relaciones públicas y publicidad basado en Miami. “Estoy honrada en que me hayan dado la confianza para dirigir el liderazgo de “New America Alliance,” dijo la Sra. Fernández-Haar, “juntos nosotros y los líderes de las corporaciones norteamericanas y de la industria de los servicios financieros tenemos la obligación de continuar educando sobre la necesidad de aumentar el acceso a capital e inversiones para los negocios latinos en los Estados Unidos y a los comerciantes,” añadió. “Yo sí creo que es momento de dar un brinco muy alto, un cambio masivo” para la comunidad latina de los Estados Unidos. “¿Qué te atreverías a sonar, qué te atreverías a tratar si supieras que el éxito está asegurado? Esa es nuestra meta. Vamos a ese camino para dar ese brinco muy alto, y no importa cuán imposible parezca ser.”

Founded in 1999, New America Alliance is a 501(c) 6 organization of American Latino business leaders united to promote the economic advancement of the Latino community, with a focus on economic and political empowerment, and public advocacy to improve the quality of life in the United States. New America Alliance Institute is a 501(c)3 philanthropic organization focusing its efforts on enhancing human capital, education and strategic philanthropy to promote the advancement of the American Latino community and improve the quality of life in the United States.

–30–

CONTACTO:

Rosa Grillo

202-638-4900

Univision lanza ‘Salud es Vida …¡Entérate!’ una iniciativa nacional sobre educación para la salud en español

0

Washington, D.C–(HISPANIC PR WIRE)–21 de noviembre de 2003–Un grupo de miembros del Congreso de los Estados Unidos de ambos partidos políticos acompañaron a Univisión y sus socios en el lanzamiento de “Salud es Vida…¡Entérate!” La misión de esta iniciativa es promover un estilo de vida sano entre los latinos, mediante acceso a información y servicios de cuidado de la salud, creando conciencia y fomentando la prevención de enfermedades que afectan particularmente a hispanos de todas las edades.

Participaron en la conferencia de prensa (de izquierda a derecha) Matt James, Kaiser Family Foundation; Javier Saralegui, Univision Online; George Blank, Univision Communications Inc.; Teresa Rodriguez, Univision; Congresista Henry Bonilla (TX); Ivelisse Estrada, Univision Communications Inc.; Robert Cahill, Univision Communications Inc.; Congresista Ileana Ros-Lehtinen (FL); Congresista Hilda L. Solis (CA); Congresista y presidente del Congressional Hispanic Caucus Ciro Rodriguez (TX); Tom Arnost, Univision TV Group; Jorge Plasencia, Univision Radio and Jorge Daboub, Univision Television Group.

–30–

CONTACTO:

Claudia Santa Cruz

(305) 220-8887

Equipo operativo recomienda que los médicos lleven a cabo exámenes de obesidad a sus pacientes adultos

0

Washington, D.C.–(HISPANIC PR WIRE – U.S. Newswire)–21 de noviembre de 2003–El Equipo Operativo de Servicios Preventivos de los EE.UU. (U.S. Preventive Services Task Force) les recomendó hoy a los médicos que lleven a cabo exámenes para detectar la obesidad en todos sus pacientes adultos y también ofrecerles a aquellos que sean obesos una terapia con frecuencia intensiva y sesiones para cambiar el comportamiento y así promover una pérdida de peso mantenida o remitirlos a otros médicos que puedan proveer estos servicios. Estas conclusiones se encuentran publicadas en la edición del 2 de diciembre del periódico Annals of Internal Medicine.

La obesidad está relacionada con muchos problemas de salud importantes, incluyendo la presión sanguínea, la diabetes, las enfermedades cardiacas, la muerte prematura y la calidad de vida disminuida. Los proveedores de asistencia médica deberían llevar a cabo exámenes para detectar la obesidad utilizando el índice de masa corporal, del cual el Equipo Operativo dijo que es una prueba de detección válida y confiable. Se considera que las personas tienen exceso de peso cuando tienen un Índice de Masa Corporal (o IMC — conocido como BMI en ingles) de entre 25 y 29.9, y aquellas personas con un BMI de más de 30 son consideradas obesas. El BMI se puede calcular de dos formas diferentes: ya sea el peso en libras dividido por la altura en pulgadas al cuadrado (multiplicada por sí misma) y multiplicado por 703, o el peso en kilogramos dividido por la altura en metros al cuadrado (multiplicada por sí misma). Se encuentra disponible un calculador electrónico de BMI en http://www.cdc.gov/nccdphp/dnpa/bmi/calc-bmi.htm.

Los médicos también pueden considerar calcular dónde se encuentra centrado el peso corporal de sus pacientes (el cual se encuentra independientemente relacionado con las enfermedades cardiovasculares) utilizando la circunferencia de la cintura como medida de referencia. Los hombres que tienen una circunferencia de cintura de más de 40 pulgadas y las mujeres que tienen una circunferencia de cintura de más de 35 pulgadas poseen un riesgo incrementado de enfermedades cardiovasculares, aunque estos cálculos pueden ser inexactos para aquellas personas que poseen un BMI mayor de 35.

“Debemos contener la creciente epidemia de obesidad en este país,” dijo el Secretario del Departamento Federal de Salud y Servicios Humanos (U.S. Department of Health and Human Services) Tommy G. Thompson, agregando que “estas conclusiones demuestran que los médicos pueden tener un impacto importante en la salud de sus pacientes adultos al llevar a cabo pruebas de cribado para detectar la obesidad y al derivar pacientes a terapias con frecuencia intensiva y a sesiones para cambiar el comportamiento.”

El Equipo Operativo describió la terapia con frecuencia intensiva para los pacientes obesos como aquella que lleva a cabo por lo menos dos sesiones individuales o grupales de terapia para dietas y ejercicios físicos por mes, durante por lo menos tres meses. Las intervenciones de mantenimiento a largo plazo que vienen después de la pérdida de peso inicial pueden ayudar a controlar la pérdida de peso a través del tiempo. Según el Equipo Operativo, la terapia es más efectiva para que la gente baje de peso si se combina con sesiones para cambiar el comportamiento, las cuales ayudan a la gente a desarrollar habilidades, motivación y sistemas de apoyo para ayudarles a bajar de peso. Los médicos de cabecera juegan un papel importante en diagnosticar la obesidad y en proveer terapia con frecuencia intensiva y sesiones para cambiar el comportamiento o en remitir a sus pacientes para que puedan recibir esos servicios, dijo el Equipo Operativo. Los planes de cobertura médica y las visitas a los profesionales de otras especialidades pueden ser muy útiles en estas sesiones.

Para los adultos obesos, el Equipo Operativo encontró evidencia insuficiente para recomendar a favor o en contra de las terapias con frecuencia moderada o baja, a las que describieron como sesiones llevadas a cabo una vez al mes o con menos frecuencia, para promover la pérdida de peso mantenida. Para los adultos que tienen exceso de peso pero que no son obesos, el Equipo Operativo encontró evidencia insuficiente para recomendar a favor o en contra de las terapias de cualquier intensidad y de sesiones para cambiar el comportamiento, para promover la pérdida de peso mantenida. El Equipo Operativo en este momento no hizo una recomendación de llevar a cabo exámenes para detectar la obesidad en los niños porque el tema se considera tan importante que las recomendaciones se harán en un informe por separado en el futuro.

Durante los último 40 años, la preponderancia de la obesidad en los adultos en los Estados Unidos se ha incrementado del 13 por ciento al 27 por ciento. La proporción de los adultos que son considerados excedidos de peso ha aumentado del 31 por ciento al 34 por ciento. La obesidad es más común en las mujeres, pero los hombres tienen más posibilidades de estar excedidos de peso. La obesidad es común especialmente entre los afro americanos, los americanos nativos, los hawaianos nativos y algunas poblaciones de hispanos.

El Equipo Operativo observó que las terapias con medicamentos recetados y la cirugía, como el bypass gástrico, pueden ser consideradas para el tratamiento de estos adultos, pero solamente como parte de un programa completo que también incluya terapia con frecuencia intensiva y sesiones para modificar el comportamiento. Las pautas quirúrgicas de los Institutos de Salud Nacionales (National Institutes of Health) restringen las intervenciones de cirugías bariátricas a la gente que tenga un BMI de más de 40 o a aquellos con un BMI de más de 35 que también posean otra enfermedad relacionada a la obesidad. El Equipo Operativo observó que se desconoce la efectividad y la seguridad a largo plazo de las terapias con medicamentos y cirugías.

El Equipo Operativo, patrocinado por la Agencia para la Investigación y la Calidad de la Asistencia Médica (Agency for Healthcare Research and Quality o AHRQ), es el panel independiente líder formado por expertos en prevención y en atención médica de cabecera del sector privado que conduce evaluaciones rigurosas e imparciales de la evidencia científica para una amplia gama de servicios preventivos. Sus recomendaciones se consideran el estándar de oro para los servicios clínicos preventivos. El Equipo Operativo basó sus conclusiones en un informe de un equipo que estuvo bajo la supervisión de la Dra. Kathleen McTigue, Licenciada en Salud Pública, del Centro de Práctica Basado en la Evidencia de la Agencia para la Investigación y la Calidad de la Asistencia Médica de la RTI International-University en Carolina del Norte.

El Grupo Operativo clasifica la contundencia de la evidencia en “A” (recomienda enfáticamente), “B” (recomienda), “C” (no hace recomendación ni a favor ni en contra), “D” (no recomienda) o “I” (no hay pruebas suficientes para hacer una recomendación a favor o en contra del examen). El Grupo Operativo recomienda que los médicos lleven a cabo exámenes para detectar la obesidad en sus pacientes adultos y que les ofrezcan a aquellos que sean obesos la terapia con frecuencia intensiva y sesiones para cambiar el comportamiento y así promover una pérdida de peso mantenida o derivarlos a otros médicos que puedan proveer estos servicios (una recomendación “B”). Para los adultos obesos, el Equipo Operativo encontró evidencia demasiado limitada como para hacer una recomendación a favor o en contra de la terapia con frecuencia moderada o baja (una recomendación “I”). Para los adultos con exceso de peso pero que no son obesos, el Equipo Operativo encontró evidencia demasiado limitada como para hacer una recomendación a favor o en contra de la terapia con cualquier tipo de frecuencia y de las sesiones para modificar el comportamiento para promover una pérdida de peso mantenida (una recomendación “I”).

Una vez levantado el embargo, a las 5:00 p.m., hora del este, el día lunes 1º de diciembre, las recomendaciones y los materiales para los exámenes para detectar la obesidad en los adultos estarán disponibles en el sitio web de la Agencia para la Investigación y la Calidad de la Asistencia Médica en http://www.ahrq.gov/clinic/3rduspstf/obesity/obesrr.htm. También se encuentran disponibles recomendaciones anteriores del Equipo Operativo, resúmenes de la evidencia, hojas de datos de fácil lectura que explican las recomendaciones y materiales relacionados en AHRQ Publications Clearinghouse y se pueden obtener por teléfono llamando al (800) 358-9295 o por correo electrónico al ahrqpubs@ahrq.gov. También hay información clínica disponible en National Guideline Clearinghouse en http://www.guideline.gov.

Nota del Redactor: el Secretario del Departamento Federal de Salud y Servicios Humanos (U.S. Department of Health and Human Services) Tommy G. Thompson recientemente anunció 12 donaciones por un total de $13.7 millones para promover iniciativas comunitarias para promover una mejor salud y para prevenir las enfermedades. Las donaciones están consolidadas bajo el nuevo programa “Steps to a HealthierUS” (“Pasos para un Estados Unidos Más Saludable”) del Departamento Federal de Salud y Servicios Humanos, el cual tiene por objetivo ayudar a los estadounidenses a vivir mejor, más años y vidas más saludables al reducir la carga del exceso de peso, de la obesidad, de la diabetes y del asma y al tratar tres factores de riesgo relacionados: la inactividad física, la mala alimentación y el consumo de tabaco. Para más información, visite el sitio web de HealthierUS en http://www.healthierus.gov/.

Nota a los Reporteros de Radio y Televisión: El periódico Annals of Internal Medicine ha producido un video de noticias acerca de la recomendación del Equipo Operativo que estará disponible el lunes 1º de diciembre de 2003. El video de noticias será alimentado dos veces, primero entre las 9:00 y las 9:30 a.m., hora del este, y luego entre las 2:00 y las 2:30 p.m., hora del este. Las coordinadas son las mismas para ambas alimentaciones: Telstar 6, Transponder 11(c); Frecuencia de Downlink: 3920 Vertical; Audio: 6.2/6.8. El video será repetido dos veces durante cada alimentación de 30 minutos; la primera pasada tendrá audio mezclado y la segunda pasada tendrá sonido NAT.

Además, comunicados de audio de 60 segundos con información acerca de cómo averiguar el Índice de Masa Corporal de una persona se encuentran disponibles para ser descargados en inglés y en español. La versión en inglés (disponible en http://www.radiospace.com/bmi.htm) incluye una cita de la Dra. Janet Allan, copresidenta del Equipo Operativo. La versión en español (disponible en http://www.radiospace.com/bmi-s.htm) contiene una cita de la Dra. Joxel García, una integrante del Equipo Operativo. Ambos comunicados de audio se encuentran disponibles en formato MP3 en 48 kbps o en 96 kbps.

–30–

CONTACTO:

Oficina de Prensa de AHRQ

Robert Isquith (301) 427-1539

Curas, monjas, estudiantes, obreros, veteranos de guerra y muchos otros participaran en la convergencia y participaran en desobediencia civil en la Escuela de Las Américas

0

Columbus, GA–(HISPANIC PR WIRE – U.S. Newswire)–21 de noviembre de 2003–Miles de personas piensan tomar acción directa y no-violenta para cerrar lo que llaman “un campamento terrorista en tierra estadounidense”. Se refieren a la notoria Escuela de las Américas (SOA, por sus siglas en inglés). La SOA, recientemente renombrada Instituto de Cooperación para la Seguridad Hemisférica (WHISC, por sus siglas en inglés), es una escuela de entrenamiento de combate para militares latinoamericanos. El 22 y 23 de noviembre, miles se juntarán en las puertas de Ft. Benning, Georgia, para desenmascarar la verdad sobre los “graduados” de la SOA.

Los graduados de la SOA han sido implicados en actos atroces con la intención de aterrorizar y coaccionar a la población civil del continente. Entre los “blancos” de los graduados de SOA se encuentran educadores, sindicalistas, trabajadores religiosos, líderes estudiantiles, y otros trabajando por los derechos humanos y la justicia económica. Cientos de miles de latinoamericanos han sido torturados, violados, asesinados, desparecidos, masacrados y forzados al exilio por los graduados del SOA.

El programa para el fin de semana ofrece música y oradores de las Américas. La reunión culminará el domingo con un cortejo fúnebre a las puertas de Ft. Benning. Muchos aludirán un alambrado para entrar a la base militar en un acto de desobediencia civil no-violenta. Desde que empezaron las manifestaciones en contra de SOA hace mas de diez años, 170 personas sirvieron o están sirviendo penas de prisión por su desobediencia civil.

“Mientras latinoamericanos sigan siendo asesinados como resultado directo del entrenamiento recibido en la SOA, nosotros seguiremos tomando acciones contra la escuela”, dijo Rebecca Johnson de 24 años, la cual acaba servir una sentencia de seis meses en una prisión federal por encadenarse a la cerca de la SOA el año pasado.

Los organizadores de SOA-Watch han coordinado sus actividades con los organizadores contra el ALCA en Miami, y también han trabajado en solidaridad con los organizadores de las protestas en Londres contra Bush. Las tres movilizaciones lanzaron ayer una declaración en común llamando la atención a la relación entre sus luchas (http://www.soaw.org/new/article.php?id=691).

–30–

CONTACT:

Oficina de Prensa

202-607-9352

SOA Watch

http://www.soaw.org

La Música Mexicana Brilla en Disney World Durante el Festival Mariachi de Univision – Un Concurso Donde Compiten Seis Talentosos Jóvenes

0

MIAMI, FL,–(HISPANIC PR WIRE)–21 de noviembre de 2003–Tras realizarse concursos locales en 12 ciudades de los Estados Unidos, seis aspirantes entre las edades de 16 y 23 años fueron seleccionados para participar en la competición de Univision titulada “Festival Mariachi desde Disney”. Este programa especial de dos horas se estrenará por la cadena el domingo 30 de noviembre a las 7 p.m. hora Este/Pacífico (6 p.m. Centro/Montaña), e incluirá actuaciones musicales de los famosos grupos Mariachi Vargas de Tecalitlan, Mariachi Los Camperos de Nati Cano, Mariachi Cobre, además de una presentación especial de Ana Bárbara.

Los seis finalistas viajaron al parque Disney World, en Orlando, Florida, donde se prepararon bajo la dirección de Steve Carillo, miembro del Mariachi Cobre, el cual ha sido el grupo mariachi emblemático de EPCOT durante los últimos 21 años. Juzgados por la calidad de sus voces, su ritmo, su entonación y su conocimiento de la historia de la música mariachi, los concursantes compitieron por un premio de diez mil dólares. Durante sus interpretaciones ante el jurado compuesto mayormente por destacados cantantes del género, los aspirantes fueron acompañados por el Mariachi Fiesta Grande, una de las orquestas utilizadas por el legendario Juan Gabriel en sus presentaciones en EE.UU.

El próximo 30 de noviembre, los televidentes de Univision verán al competidor más talentoso ganar el “Festival Mariachi desde Disney”. El especial saldrá al aire de 7-9 p,m. hora Este/Pacífico (6 –7 p.m. Centro/Montaña).

Concursantes:

– Edward Castillo – Houston, TX

– Katherine Glen – Nueva York, NY

– Sujei Alejandra Ramírez Gutierrez – Pomona, CA

– Joanna Martínez – Ft. Worth, TX

– Lorenzo Emmanuel Méndez – El Paso, TX

– Richard Ramos – Los Angeles

Jueces:

– Ana Barbara, superestrella de la música mexicana

– Nati Cano, de Mariachi Los Camperos

– Randy Carillo, de Mariachi Cobre

– Pepe Martínez, de Mariachi Vargas

– Felipe Orozco, Ejecutivo, Univision Music Group

Univision Communications Inc. es la principal empresa de medios de comunicación de habla hispana en Estados Unidos. Sus operaciones incluyen la Cadena Univision, la cadena de televisión en español líder en Estados Unidos que llega a 97% de hogares hispanos del país; la Cadena TeleFutura, la nueva cadena de televisión en español de interés general que llega a 78% de hogares hispanos de Estados Unidos; el Grupo de Televisión Univision, propietario y operador de 23 estaciones de televisión de la Cadena Univision y una estación de televisión no afiliada a Univision; el Grupo de Televisión TeleFutura, propietario y operador de 30 estaciones de televisión de la Cadena TeleFutura; Galavisión, la red de televisión en español por cable más importante del país; Univision Radio, el principal grupo de radio en español propietario y/u operador de 66 estaciones de radio en 17 de los 25 mercados hispanos más importantes y de 4 estaciones en Puerto Rico; Univision Music, que incluye Univision Records, Fonovisa Records y 50% del capital accionario de Disa Records, empresa basada en México, al igual que las empresas editoriales Fonomusic y American Musical Publishing; y Univision Online, el portal de Internet de habla hispana más importante de Estados Unidos, con dirección electrónica de http://www.univision.com. Univision Communications tiene su sede principal en Los Ángeles, con centro de operaciones en Miami y estaciones de televisión y oficinas de ventas en las principales ciudades de Estados Unidos.

Para más información, por favor visite http://www.univision.net.

–30–

CONTACTO:

Univision Network; Cristina Romano

(305) 463-4608

‘La Familia P. Luche’ se estrena Nov. 29, 7 pm – una nueva comedia de Univision

0

MIAMI, FL,–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–21 de noviembre de 2003–No hay nada que llegue al alma latina tan directamente como un buen chiste, y de esos está repleta “La Familia P. Luche”, una nueva serie cómica garantizada para hacer reír a todos. A estrenarse el sábado 29 de septiembre a las 7 p.m. hora Este/Pacífico, esta simpática comedia está protagonizada por el famoso actor cómico mexicano Eugenio Derbez.

Consuelo Duval, Miguel Pérez y Regina Blandon comparten el escenario con Derbez en “La Familia P. Luche”, una historia diferente que gira alrededor de una pareja de esposos y sus tres hijos. Juntos, viven eventos cotidianos que inesperadamente se transforman en situaciones absurdas y realmente cómicas… todas desarrolladas en un mundo que parece hecho de dibujos animados, con un aspecto muy “singular”.

Producida por Televisa, “La Familia P. Luche” es una gran comedia familiar. Saldrá al aire todos los sábados de 7 a 8 p.m. hora Este/Pacífico (6-7 p.m. Centro/Montaña) sólo por Univision, la cadena de televisión favorita de los hispanos en los Estados Unidos.

Univision Communications Inc. es la principal empresa de medios de comunicación de habla hispana en Estados Unidos. Sus operaciones incluyen la Cadena Univision, la cadena de televisión en español líder en Estados Unidos que llega a 97% de hogares hispanos del país; la Cadena TeleFutura, la nueva cadena de televisión en español de interés general que llega a 78% de hogares hispanos de Estados Unidos; el Grupo de Televisión Univision, propietario y operador de 23 estaciones de televisión de la Cadena Univision y una estación de televisión no afiliada a Univision; el Grupo de Televisión TeleFutura, propietario y operador de 30 estaciones de televisión de la Cadena TeleFutura; Galavisión, la red de televisión en español por cable más importante del país; Univision Radio, el principal grupo de radio en español propietario y/u operador de 66 estaciones de radio en 17 de los 25 mercados hispanos más importantes y de 4 estaciones en Puerto Rico; Univision Music, que incluye Univision Records, Fonovisa Records y 50% del capital accionario de Disa Records, empresa basada en México, al igual que las empresas editoriales Fonomusic y American Musical Publishing; y Univision Online, el portal de Internet de habla hispana más importante de Estados Unidos, con dirección electrónica de http://www.univision.com. Univision Communications tiene su sede principal en Los Ángeles, con centro de operaciones en Miami y estaciones de televisión y oficinas de ventas en las principales ciudades de Estados Unidos.

Para más información, por favor visite http://www.univision.net.

–30–

Contacto:

Cristina Romano

Univision Network

(305) 463-4608

Kerns(R) Néctares de Libby’s(R), presenta la cena ‘Knock Out’ en honor del ganador del concurso Oscar De La Hoya

0

Los Ángeles, CA–(HISPANIC PR WIRE)–21 de noviembre de 2003–El campeón mundial de boxeo, Oscar De La Hoya, cenó anoche con Esther Good, de Thousand Oaks, California, ganadora del concurso, “Gana una Cena con Oscar De La Hoya” organizado por los Néctares KERNS(R) de LIBBY’S(R). El acontecimiento tuvo lugar en el famoso restaurante en Los Ángeles, La Serenata de Garibaldi.

Momentos antes de que se celebrará la cena, Oscar De La Hoya y sus invitados se llevaron una agradable sorpresa cuando la gerente de marcas de Kerns, Marianne Tsanis, anunció una donación de $15,000 en beneficio de la Fundación Oscar De La Hoya.

“La Fundación está muy agradecida por el generoso apoyo recibido de patrocinadores como Kerns,” afirmó De La Hoya. “Donaciones como ésta nos ayudan a cambiar la vida de muchos niños en Los Ángeles.”

La promoción de Kerns se llevó a cabo en supermercados, en que la ganadora del gran premio recibió una invitación que constituye una oportunidad única en la vida: disfrutar de una cena con Oscar De La Hoya.

“Para mis amigos y para mí, esta cena ha sido como un sueño hecho realidad,” dijo Esther Good, ganadora del concurso de Kerns. “Fue muy emocionante conocer a Oscar. Siempre he sentido admiración por él, tanto como campeón de boxeo, como por el bien que hace a la comunidad. Su fundación ayuda a mejorar la vida de muchos jóvenes del Este de Los Ángeles, región en donde Oscar De La Hoya fue criado. Asimismo, resulta gratificante saber que tenemos algo en común: a ambos nos encantan los Néctares de KERNS(R)”, concluyó la ganadora.

La Fundación Oscar De La Hoya se creó en 1995 para facilitar a los niños de la comunidad del Este de Los Ángeles oportunidades tanto en el campo deportivo como educacional. La Fundación tiene el compromiso de guiar a los jóvenes para alejarlos de pandillas, de la delincuencia juvenil y del abuso de sustancias. El Centro Para Jóvenes Oscar De La Hoya está situado justo en donde se encontraba el famoso “Resurrection Gym,” lugar en el que Oscar se entrenó para alcanzar su medalla de oro olímpica. Oscar adquirió el edificio en 1996 y llevó a cabo una completa renovación.

Durante el año pasado, Oscar ha sido la persona que ha representado a Kerns en una completa campaña de comunicación que ha incluido publicidad en español en televisión, radio y revistas, así como otras actividades promociónales y de relaciones públicas bilingües. Los Néctares KERNS(R) de LIBBY’S(R) se han convertido en una bebida favorita entre los hispanos debido al elevado contenido que tienen de fruta entera, lo cual les aporta una inigualable consistencia. Los néctares están elaborados con las mejores frutas tropicales, como mango y guayaba, y con frutas tradicionales como pera, melocotón, albaricoque y otras mezclas de sabores. Los Néctares KERNS(R) son muy populares entre los hispanos de Estados Unidos, tanto entre los niños como entre los jóvenes.

Para más información acerca de los productos Kerns, visite LibbysKerns.com y para más información sobre la Fundación Oscar De La Hoya, visite goldenboypromotions.com.

Reconocida en la revista Fortune, por sexto año consecutivo, como “La Compañía de Alimentación Más Admirada de América,” Nestlé USA ofrece marcas y productos de calidad que aportan sabor a la vida todos los días. Desde los saludables platos de STOUFFER’S(R) LEAN CUISINE(R) y los tradicionales productos horneados de NESTLE(R) TOLL HOUSE(R) hasta los alimentos para mascotas de PURINA(R), Nestlé USA elabora deliciosos productos y bebidas, convenientes, y nutritivas que enriquecen la vida. A esto precisamente se refiere el lema publicitario: “Nestlé. Buena Comida. Buena Vida”. Nestlé USA, con unas ventas en 2002 de $11,100 millones, incluye Nestlé Brands Company, Nestlé Prepared Foods Company, y Nestlé Purina PetCare Company. Nestlé USA forma parte de Nestlé S.A., Vevey, Switzerland, la compañía de alimentos más grande del mundo, con ventas de $57,600 millones. Para noticias sobre los productos o más información, visite Nestleusa.com o NestleNewsroom.com.

–30–

CONTACTO:

Publicis Sánchez & Levitan

Aida Shalkow, (305) 858-9495, aida.shalkow@publicis-sanlev.com

Fotos están disponibles por pedido

La Asociación De Relaciones Públicas Hispana (HPRA) Nombra a Mervyn’s Corporación Del Año 2003

0

Hayward, CA.–(HISPANIC PR WIRE)–14 de noviembre de 2003–La Asociación de Relaciones Publicas Hispana (HPRA) concedió a Mervyn’s el galardón Premio Corporación del año 2003 por sus contribuciones importantes a la comunidad hispana durante el año 2003.

El premio fue presentado durante la 11ª cena anual de premiación y becas de HPRA en Los Angeles el 5 de noviembre. La organización reconoció a 10 ganadores de becas y presentó cuatro galardones Premio durante la recepión.

HPRA estableció esta premiación para homenajear a “líderes latinos y corporaciones por su dedicación y logros sobresalientes en su profesión.” Los otros premios fueron otorgados a Sonia Nozario, ganadora del Premio Pulitzer de Los Angeles Times; el actor y coleccionista de arte, Cheech Marin; y Clara Potes Fellows, administradora de California State University.

Mervyn’s recibió reconocimiento por su tradición de 54 años como buen vecino corporativo. La compañía ha promovido una serie de iniciativas dirigidas al mercado hispano en el área de apoyo financiero, actividades de voluntariado por parte de sus empleados, programas de mercadeo y apoyo a organizaciones comunitarias hispanas sin fines de lucro. Junto con su casa matriz, Target Corporation, Mervyn’s contribuye anualmente con más de $2 millones a la semana en las comunidades donde operan.

Algunos de los programas que Mervyn’s ha iniciado para servir mejor a sus invitados hispanos incluyen Casa, Vida y Estilo, ofreciendo lo último en moda y decoración del hogar incluyendo consejos y otros servicios por parte de la estrella de telenovelas mexicana Indra Zuno; La Plaza, una celebración gratis de la cultura latina durante un fin de semana que se lleva a cabo cada año en el Montebello Town Center; y apoyo a organizaciones hispanas sin fines de lucro que incluyen Hispanic Scholarship Fund, Mexican American Legal Defense and Education Fund (MALDEF), East Los Angeles College Foundation , y Bilingual Foundation of the Arts.

Aceptando el premio por parte de Mervyn’s, Greg Terk, Gerente del grupo de relaciones publicas y publicidad, dijo, “Estamos muy orgullosos de recibir este premio. En los últimos dos años hemos trabajado arduamente para construir una relación más cercana con nuestros clientes hispanos y para asegurar que nuestros programas sean relevantes y significantes para este importante segmento de clientes de Mervyn’s. Estamos conscientes que para establecer fuertes lazos con la comunidad debemos trabajar en conjunto con organizaciones comunitarias hispanas como HPRA, hablar directamente con nuestros clientes a través de los medios hispanos y mantenernos al tanto de las necesidades y preferencias de nuestros clientes.”

Acerca de Mervyn’s

Establecida en el área de la Bahía de San Francisco, Mervyn’s es una tienda de departamentos con 267 sucursales en 14 estados. Famosa por su extensa selección de artículos de moda de marcas reconocidas y de artículos para el hogar a precios excepcionales, Mervyn’s es el lugar de compras favorito de la familia. Mervyn’s ofrece ropa de moda para toda la familia y artículos para el hogar mediante cientos de las mejores marcas nacionales, tales como adidas(R), Cuisinart(R), Dockers(R), Fieldcrest(R), Gloria Vanderbilt, Haggar(R), KitchenAid(TM), Lee(R), Levi’s(R), Nike(R), Nine & Company, Samsonite(R), Sideout(R) y Unionbay(R). Su propósito es mejorar la vida de niños y familias. Por esto Mervyn’s, junto con su compañía matriz, Target Corporation, contribuye cada año con más de $2 millones a la semana por medio de subsidios y programas especiales a las comunidades donde la compañía tiene actividad comercial.

–30–

CONTACTO:

Valencia, Perez & Echeveste PR

Ana Lydia Ochoa

626-403-3200 Ext. 223

o

Mervyn’s

Katie Winter

510-727-5684

DVD en Español de A&E(R), Biography(R) y The History Channel(R) estarán disponibles por primera vez para su compra online

0

Nueva York, N.Y.,–(HISPANIC PR WIRE)–20 de noviembre de 2003–En esta temporada navideña, por primera vez en su historia, la comunidad hispana podrá experimentar una nueva forma de acercarse más a sus familias, a su historia y a la historia de otras culturas con DVDs En Español, que cuenta con versiones en lengua hispana de programas premiados de las cadenas A&E(R), The History Channel(R) y la serie Biography(R), ganadora de premios Emmy. A&E Television Networks (AETN) ha creado este nuevo servicio a través de su tienda online para los hispanos residentes en los Estados Unidos que disfrutan del entretenimiento en el hogar. The Official A&E Online Store, que en la actualidad es la única fuente online de más de 5,000 videos para el hogar, está presentando una amplia selección de títulos con temas hispanos y de interés general, en español e inglés.

Concebida para un lanzamiento en dos fases, la línea inicial de productos En Español consta de 28 títulos en DVD en español para una audiencia hispana. The Official A&E Online Store [La Tienda Oficial Online de A&E) también ofrecerá 26 títulos en inglés de formatos VHS y DVD que interesan a hispanos bilingües y angloparlantes. Los DVD en español estarán disponibles exclusivamente en el sitio http://www.ShopAETV.com/espanol . La Fase Dos del lanzamiento está programada para el próximo año 2004 y consistirá en una tienda online más integral con materiales en español.

Los títulos en español que se ofrecen en el lanzamiento inicial se transmitieron previamente en el canal digital History International de AETN U.S., e incluyen The History Channel presenta Mexico, Machu Picchu, y Cliff Mummies of the Andes, y otros programas de A&E y Biography como Ponce de Leon, Pancho Villa, Evita, Carmen Miranda, Andy García, Mexico’s White House, The Power of Prayer, y The Riddle of the Maya.

La programación de A&E, Biography y The History Channel posee un gran atractivo para la comunidad de habla hispana y bilingüe que desea mantenerse en contacto con su historia y cultura. The Official A&E Online Store continuará fortaleciendo sus relaciones con la comunidad hispana, mediante la ampliación de sus ofertas de productos en español durante el próximo año.

–30–

CONTACTO:

Comunicados

Juan J. Dávila

212-514-6990

Copa Airlines Recibe Segundo Avión Boeing 737-800

0

CIUDAD DE PANAMÁ–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–19 de noviembre de 2003–Copa Airlines ha recibido un nuevo avión Boeing 737-800 “Next Generation”, constituyendo la segunda unidad de este tipo y el decimosexto de la nueva flota de la aerolínea compuesto por modelos 737-700 y 737-800. El Boeing 737-800 incorpora lo más avanzado de la industria en el campo de la aviación comercial. La aeronave, la más grande ahora de la flota de Copa Airlines, viene equipada con el dispositivo “Vertical Situation Display” (VSD – Pantalla de Localizador Vertical), evolución mejorada de los sistemas de alerta de proximidad al suelo. Esto le proporciona al piloto una mejor visión de la trayectoria del vuelo.

Copa fue la primera aerolínea en América en emplear tecnología de VSD, la cual será incorporada a la totalidad de los aviones de su flota.

“Copa Airlines continúa de esta manera desarrollando su política de incorporar lo más avanzado de la industria para mantenerse al nivel de las aerolíneas más importantes del mundo”, dijo Pedro Heilbron, presidente ejecutivo de Copa Airlines. “En ese sentido aseguraremos para nuestros pasajeros la flota más moderna del mercado”, destacó.

Los nuevos aviones 737-800s también cuentan con “blended winglets” (aletas), un diseño de ala totalmente nuevo. Los “winglets” permiten que el avión despegue con mayor facilidad de aeropuertos a mayor altitud y en temperaturas más altas, lo que hace más eficiente el consumo de combustible. Además, el diseño permite el transporte de una mayor cantidad de pasajeros y de carga en rutas de larga distancia.

El Boeing 737-800 tiene capacidad para 155 pasajeros, 14 en Clase Ejecutiva y 141 en la cabina principal. El avión ofrece interiores espaciosos con compartimentos superiores más grandes, asientos con apoya-cabeza ajustable y 12 canales de sistemas de entretenimiento con audio y vídeo.

Copa inició la segunda fase de su modernización de flota en 2003, con un compromiso de compra por aproximadamente $650 millones de dólares.

Copa Airlines (http://www.copaair.com), fundada en 1947, vuela a 30 destinos en 20 países de Norte, Centro y Sudamérica y el Caribe desde su centro de conexiones Hub de las Américas en el Aeropuerto Internacional de Tocumen en la Ciudad de Panamá, Panamá, uno de los centros de conexiones más exitosos en Latinoamérica. Copa Airlines cuenta con una de las flotas de aeronaves más nuevas de la industria, asimismo posee uno de los mejores récords de puntualidad. En noviembre de 2002 Copa fue distinguida por la revista PODER, Booz, Allen & Hamilton y Egon Zehnder International con el premio Mejor Regionalización en Latinoamérica, y en diciembre del mismo año, la Federación de Cámaras de Turismo de Centroamérica le otorgó el premio “Turismo Sin Fronteras”. En abril de 2003, Copa Airlines fue nombrada como la “Principal Aerolínea en Desarrollo del Año” en la revista AirFinance Journal. La aerolínea proyecta transportar 1.3 millones de pasajeros en el año 2003.

–30–sg/sa

CONTACTO:

Copa Airlines

Patricia Roquebert, 507-225-7655 (Panamá)

o

Lilliana Pérez, 210-619-2020 (EE.UU.)

Cena y ceremonia se realizará el 16 de marzo del 2004 en el Ritz Carlton en Puerto Rico

0

MIAMI, FL–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–19 de noviembre de 2003–BMI la organización de derechos de ejecución, anunció hoy que realizará su onceavo Premio Latino anual el 16 de marzo del 2004, en el Ritz Carlton de San Juan, Puerto Rico.

Los premios reconocen a los compositores y las editoras de las canciones Latinas, más ejecutadas durante el periodo de un año en la radio y televisión de los Estados Unidos, del repertorio Latino de la compañía. “La Canción del Año”, “Compositor del Año” y “Editora del Año” serán anunciados esa noche.

Los ganadores de los años anteriores han incluido a Tigres Del Norte, Elvis Crespo, Estefano, Shakira, Gloria & Emilio Estefan, Juanes, Luis Miguel, Juan Luis Guerra y Lupillo Rivera, por mencionar algunos.

Según Diane J. Almodovar, BMI Asistente Vice-Presidente, Música Latina: “estamos muy complacidos de realizar por primera vez el acontecimiento musical Latino de BMI en San Juan. Hace 11 años, cuando creamos los premios, nuestra intención fue llevarlos a cada uno de los mayores mercados Latinos de los Estados Unidos. Definitivamente, San Juan es uno de los más importantes.”

Este evento por invitación únicamente y de traje formal, se ha realizado previamente en Los Angeles, Miami y San Antonio.

–30–SS/ny*

CONTACT:

Para Prensa:

BMI, New York

Pat Baird, 212-830-2528

o

Para Premios:

BMI, Miami

Diane J. Almodovar, 305-266-3636

Alexandre Pires, Roselyn Sanchez, Patricia Manterola y la actual Susie Castillo, Miss USA, se encuentran entre los primeros artistas y presentadores anunciados para la primera entrega de los Premios FOX Sports

0

LOS ANGELES, CA–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–19 de noviembre de 2003–El nominado al Grammy Alexandre Pires, Roselyn Sánchez y Patricia Manterola serán las actuaciones especiales para los Premios Fox Sports, el nuevo show de entrega de premios anuales que rinde homenaje a los logros obtenidos por deportistas latinoamericanos e hispanos de Estados Unidos en una variedad de deportes.

La presentación de Premios Fox Sports se realizará el miércoles 17 de diciembre en el New Radisson Hotel de Miami. El show será televisado el domingo 21 de diciembre a las 10:00 p.m. ESTE/7:00 p.m. PACIFICO, y llegará a más de 17 millones de hogares de las Américas. Fox Sports en Español televisará la entrega de premios para los Estados Unidos, mientras que Fox Sports Latin America lo hará para Latinoamérica y el Caribe.

El artista principal de la noche y super estrella de Brasil, Alexandre Pires, que este año recibió nominaciones para el Grammy latino por Álbum del Año y Mejor Álbum Vocal de Pop Masculino se ha establecido como uno de los principales cantantes masculinos del mercado hispano de EE.UU. y Latinoamérica. Alexandre cantará dos de sus éxitos más recientes, “En el silencio negro de la noche” y “Quitémonos la ropa”, de su último álbum, “Estrella guía”.

La estrella puertorriqueña Roselyn Sánchez también honrará el foro de los Premios Fox Sports con su presencia. Roselyn es una artista multitalentosa en ascenso que llegó a interpretar el primer personaje latino del programa de CBS “As the World Turns”, en sus 40 años de historia. Roselyn ha actuado en las películas Chasing Papi, Rush Hour2 y Basic. Ella también cantará su reciente éxito “Amor Amor”, de su primer álbum, “Boriqueña”, lanzado en el mercado latino en septiembre de 2003.

Patricia Manterola, ex cantante del famoso grupo mexicano Garibaldi, cantará “Quédate conmigo”, del álbum “Déjame volar”. Esa noche además, presentará uno de los premios. Manterola recibió un álbum de platino el año pasado de su sello de grabación BMG por el lanzamiento mundial de “Que el ritmo no pare”, que vendió más de 400,000 copias.

La actual Susie Castillo, Miss USA, tercera latina en llegar a ser Miss USA en los 52 años que lleva esa organización, también presentará una de las categorías de premios. Modelo profesional desde los 15 años, Castillo ha agraciado las páginas de muchas revistas para adolescentes y ha participado en muchas campañas publicitarias.

Fox Pan American Sports LLC, una de las compañías de televisión deportiva más grande de habla hispana del mundo, anunció el mes pasado el nuevo show de entrega de premios. Premios Fox Sports rendirá homenaje a los mejores deportistas de diferentes deportes, como fútbol, baloncesto, automovilismo, tenis y golf. Se entregarán premios especiales en reconocimiento a logros atléticos superiores y a contribuciones al mundo del deporte durante 2003.

Fox Pan American Sports LLC es una entidad internacional de programación y producción deportiva perteneciente en forma conjunta a Hicks, Muse, Tate & Furst, Fox entertainment Group (NYSE:FOX) y News Corporation’s (NYSE:NWS) Fox Sports International y Liberty Media Corporation.

–30–WAM/la

CONTACTO:

Fox Sports en Español

Mario Flores, (310) 226-8606

Veronica Alvarez, (310) 286-6329

Clientes de habla hispana de SBC tienen su sitio en la red

0

SAN ANTONIO, TX–(HISPANIC PR WIRE)–19 de noviembre de 2003–¡Bienvenido a casa! A partir de hoy, los clientes de SBC que prefieran llevar a cabo sus operaciones comerciales en español con la compañía, tienen su sitio en Internet: http://www.sbc.com/espanol.

Diseñado y presentado en español, el sitio brinda a los clientes información acerca de los productos y servicios de SBC, respuestas a preguntas frecuentes, asistencia para entender mejor la factura, información acerca de protección al cliente contra fraudes, opciones de suscripción al servicio, así como información acerca de la compañía y valiosos consejos.

Los clientes pueden seleccionar el estado donde residen para elegir los productos y servicios disponibles, y conocer ofertas de vanguardia en la industria por parte de compañías de SBC, tales como planes de larga distancia en la nación y a destinos internacionales incluyendo a México a precios competitivos, además de paquetes y otras combinaciones de productos.

Además, la clientela tendrá acceso a consejos de protección al consumidor contra fraudes, y sugerencias para defenderse de engaños y estafas.

“Este nuevo sitio de Internet brindará a los clientes una experiencia de SBC en su propio idioma. Creamos el sitio basándonos en nuestra profunda comprensión de las necesidades y expectativas culturales de nuestros clientes hispanos, y el mismo está firmemente afianzado en nuestro extenso legado de ofrecer servicios al cliente en su lengua”, afirmó Nelson Balido, Director de Mercadeo de Diversidad de SBC.

El nuevo sitio en español es el esfuerzo más reciente para satisfacer las necesidades de la clientela. Durante muchos años, el servicio al cliente de SBC ha brindado a los consumidores la opción de recibir asistencia a través de más de 10 centros de llamadas con posibilidades de habla hispana, y más de 1,600 representantes de servicio al cliente que hablan español a lo largo del territorio de 13 estados donde opera la compañía. Los clientes de SBC también tienen la posibilidad de hacer negocios online en español, desde el acceso a asistencia técnica para DSL, hasta la recepción de sus cuentas y la creación de contenido en su portal personalizado de DSL SBC Yahoo!

Además de hacerlo en inglés y español, el servicio al cliente de SBC ofrece ayuda en otros cinco idiomas: cantonés, vietnamita, tagalo, japonés y coreano, y brinda asistencia de interpretación a clientes en 150 lenguajes.

La familia de compañías de SBC reconoce las necesidades únicas de comunicación de sus clientes hispanos, entre las que figuran el mantenimiento de una conexión con amigos y familiares residentes en otros países como México; el acceso a información y servicio al cliente en español, así como la opción de seleccionar la Internet y la programación de satélite en español.

Los consumidores hispanos componen más del 25 por ciento de la clientela básica de SBC, cuya área de servicio incluye tres de los cinco principales núcleos poblacionales hispanos de la nación: Texas, California e Illinois.

El primer centro de servicio bilingüe de SBC abrió sus puertas hace más de una década en California, mientras que el primer anuncio en español de la compañía fue publicado en los años ochenta, en un periódico de El Paso. Dicho anuncio, que informaba acerca de la apertura de un nuevo centro de llamadas de apoyo en español, creó un volumen de respuestas sin precedentes por parte de clientes que buscaban esa opción. Desde entonces, la compañía ha continuado ininterrumpidamente su misión de satisfacer las necesidades de ese importante segmento de la población, adicionando nuevos servicios y productos que son culturalmente relevantes y se adecuados para los estilos de vida de sus integrantes. Las compañías que integran SBC también poseen una extensa tradición de educar al consumidor con información para los hispanoparlantes en los 13 estados que conforman el territorio de operación de la firma, como forma de evitar los fraudes y las estafas telefónicas.

Además, SBC Communications ha apoyado firmemente a la comunidad hispana a través de su red de voluntarios y esfuerzos filantrópicos. En el año 2002, SBC Foundation otorgó el 44 por ciento de sus subvenciones directas a organizaciones con base étnica/racial. Por su parte, la agrupación de SBC Hispanic Association of Communications Employees (HACEMOS), organización iniciada por los empleados de la compañía, tiene una amplia red de voluntarios en la región de 13 estados donde opera la firma.

Las compañías que configuran a SBC poseen un récord sólido que encabeza la industria en lo referente a diversidad de fuerza laboral y proveedores, ofreciendo oportunidades de empleo y liderazgo a trabajadores y negocios hispanos. En el año 2002, la compañía recibió el 16.6 por ciento de sus adquisiciones, un equivalente a $1.7 mil millones, de proveedores pertenecientes a diversas etnias. Además, SBC Communications ha sido reconocida por la revista Fortune entre las 50 Mejores Compañías Empleadoras de Minorías durante cinco años consecutivos; como una de las 50 compañías principales para diversidad por parte de DiversityInc.com, y como una de las mejores compañías para hispanas por la revista LATINAStyle.

Para ayuda en español, los clientes de SBC pueden llamar al teléfono 1-800-870-5855 en California; 1-800-559-0050 en Texas, Arkansas, Kansas, Missouri y Oklahoma; 1-800-621-4533 en Illinois, Indiana, Michigan, Ohio y Wisconsin; o 1-800-5CONTIGO o 1-866-772-6932 en Connecticut.

SBC Communications Inc. (http://www.sbc.com) es uno de los principales proveedores de servicios de datos, voz e Internet en el mundo. Por medio de sus redes de primera clase, las compañías de SBC ofrecen una amplia gama de servicios de voz, datos, red y comercio electrónico, así como publicidad y publicación de directorios. SBC, perteneciente a Fortune 30, es la principal proveedora de servicios de Acceso a Internet por DSL de alta velocidad en los Estados Unidos, y uno de los principales proveedores de servicios de Internet (ISP) en la nación. Las compañías de SBC prestan servicios en la actualidad a 55 millones de líneas de acceso en todo el país. Además, poseen un 60 por ciento de la segunda compañía celular de la nación, Cingular Wireless, que sirve a más de 23 millones de clientes. A nivel mundial, las compañías de SBC tienen inversiones en telecomunicaciones en 26 países.

–30–

CONTACTO:

SBC

Maribel Ferrer

214.665.1308

Univision lanza ‘Salud Es Vida …¡Entérate!’ Una iniciativa nacional sobre educación Para la salud en español

0

WASHINGTON, DC.–(HISPANIC PR WIRE – U.S. Newswire)–19 de noviembre de 2003–Univision Communications Inc. (NYSE: UVN), la principal empresa de medios de comunicación de habla hispana en los Estados Unidos, anunció hoy el lanzamiento oficial de su iniciativa de salud, integrada y de plataformas múltiples, titulada “Salud es Vida…¡Entérate!” La misión de esta iniciativa es promover estilos de vida saludables y estimular la temprana detección y el control agresivo de condiciones crónicas de salud que afectan a hispanos en los Estados Unidos.

¡Entérate! fue anunciada oficialmente hoy durante una conferencia de prensa en el Club Nacional de Prensa (National Press Club) en Washington, D.C. Un grupo bipartidista de miembros del Congreso de los Estados Unidos de ambos partidos políticos acompañaron a Univisión y sus socios en el lanzamiento de “Salud es Vida…¡Entérate!” Participaron en la conferencia de prensa como oradores los congresistas Henry Bonilla (R-Distrito 23, Texas); Ciro Rodríguez (D-Distrito 28, Texas); Ileana Ros-Lehtinen (R-Distrito 18, Florida) e Hilda L. Solís (D-Distrito 32, California). Matt James, primer vicepresidente para medios informativos y educación pública de la fundación Kaiser Family Foundation, participó también en la presentación de los anuncios de servicio público. La maestra de ceremonias fue Teresa Rodríguez, presentadora del programa “Aquí y Ahora” de Noticias Univisión.

Esta amplia iniciativa corporativa es un llamado a la acción que ha sido diseñado para aumentar conciencia y conocimientos sobre temas de salud y para estimular la toma de decisiones positivas sobre ellos. ¡Entérate! aprovechará los diversos activos informativos de Univisión para educar al público televidente sobre temas de salud y para promover la medicina preventiva, los hábitos de vida saludables, el acceso a la atención de salud y la prevención y tratamiento de enfermedades específicas. Entre los temas claves de salud que se examinarán están el asma, el cáncer, las enfermedades cardiovasculares, la diabetes, las cuestiones de salud sexual – incluyendo el SIDA y otras enfermedades transmitidas sexualmente – la inmunización, el cuidado prenatal y la mortalidad infantil, la eliminación del vicio del tabaco, la obesidad, la actividad física y la nutrición.

Univisión, asociándose con organizaciones comunitarias, médicas y de salud, brindará mensajes informativos y programación mediante anuncios de servicio público, viñetas, noticias y programas especiales sobre salud que destacarán a personalidades hispanas de renombre nacional, así como a expertos en medicina, y contendrán declaraciones testimoniales. Univisión Radio lanzará un programa semanal de una hora de duración sobre temas de salud, a cargo del Dr. Aliza Lifshitz. Como parte de esta iniciativa, Univision.com ha creado un sitio en la red sobre temas de salud en español que es el más completo en los Estados Unidos. Este sitio ofrece encuestas sobre evaluación de riesgos y guías interactivas, así como vínculos con organizaciones de salud, y por tanto será una fuente de información vital para los hispanos.

“¡Entérate! refleja nuestro compromiso y nuestra dedicación a la salud de nuestra comunidad y a la educación de nuestra audiencia”, dijo Ivelisse Estrada, vicepresidenta para relaciones corporativas y comunitarias de Univision Communications Inc. “Se ha llegado a reconocer ampliamente que los hispanos enfrentan barreras significativas y peligrosas al acceso a información sobre servicios de salud y atención de la salud, y Univisión está en condiciones únicas para ayudar a corregir esta anomalía. Estamos orgullosos de ser una fuente vital de información consistente, valiosa y amplia sobre la salud y su atención para nuestro público. Estamos muy agradecidos a nuestros socios por su ayuda en estos esfuerzos para llegar a nuestra comunidad.”

La relación de Univisión con la Kaiser Family Foundation comenzó con una campaña de concientización sobre salud sexual específicamente dirigida a jóvenes latinos. De ella surgió la base para “Salud es Vida…¡Entérate!”

“Desde el año 2001, Univisión ha demostrado un gran compromiso para aumentar el conocimiento sobre el SIDA y otras enfermedades trasmitidas sexualmente a través de nuestra asociación en ¡Entérate! ¡Protégete!”, dijo Matt James, primer vicepresidente de la Kaiser Family Foundation, el socio principal de Univisión en la campaña ¡Entérate! “Nuestros estudios muestran que los hispanos pueden obtener una cantidad importante de información sobre temas de salud de los medios informativos, incluyendo a un 54 por ciento que dicen que obtienen esta información a través de la televisión. Por lo tanto estamos seguros de que esta iniciativa de Univisión sobre la salud llegará a millones de hispanos, ayudándolos a mejorar su acceso a la atención de la salud y a obtener mayor información sobre temas de salud de vital importancia.”

Además de la fundación Kaiser Family Foundation, los socios de Univisión en esta campaña son: AD Council, American Cancer Society, American Diabetes Association, American Heart Association, American Liver Foundation, American Lung Association, la Federación Hispana (Hispanic Federation), Interamerican College of Physicians & Surgeons Inc., March of Dimes, Mental Health Media Partnership, Alianza Nacional para la Salud Hispana (National Alliance for Hispanic Health), Asociación Nacional de Enfermeras Hispanas (National Association of Hispanic Nurses), National Cancer

Institute, Consejo Nacional de La Raza (National Council of La Raza), Asociación Nacional Médica Hispana (National Hispanic Medical Association), Consejo Nacional Latino sobre Prevención del Alcohol y del Tabaco (National Latino Council on Alcohol & Tobacco Prevention), National Pharmaceutical Council, Coalición Nacional Puertorriqueña (National Puerto Rican Coalition), PhRMA, SER de Puerto Rico (Easter Seals), y The Nation’s Voice on Mental Illness.

Univision Communications Inc. es la principal empresa de medios de comunicación de habla hispana en Estados Unidos. Sus operaciones incluyen la Cadena Univision, la cadena de televisión-transmisión en español más vista en Estados Unidos que llega a 97% de hogares hispanos del país; la Cadena TeleFutura, la nueva cadena de televisión-transmisión en español de interés general que llega a 78% de hogares hispanos de Estados Unidos; el Grupo de Televisión Univision, propietario y operador de 23 estaciones de televisión de la Cadena Univision y una estación de televisión no afiliada a Univision; el Grupo de Televisión TeleFutura, propietario y operador de 30 estaciones de televisión de la Cadena TeleFutura; Galavisión, la red de televisión en español por cable más importante del país; Univision Radio, el principal grupo de radio en español propietario y/u operador de 66 estaciones de radio en 17 de los 25 mercados hispanos más importantes y de 4 estaciones en Puerto Rico; Univision Music Group, que incluye Univision Records, Fonovisa Records y 50% del capital accionario de los sellos discográficos de Disa Records, empresa basada en México, al igual que las empresas editoriales Fonomusic y American Musical Publishing; y Univision Online, el portal de Internet de habla hispana más importante de Estados Unidos con dirección electrónica www.univision.com. Univision Communications tiene su sede principal en Los Ángeles, con centros de operaciones de televisión en Miami y estaciones de televisión y radio y oficinas de ventas en las principales ciudades de Estados Unidos.

–30–

CONTACTO:

MAPA Communications for Univision

Sylvia Aguilera or Tina Jo Valentin

703-807-0500

El Clasificado se convierte en la Segunda Publicación Hispana Semanal más Grande de la Nación

0

LOS ANGELES, CA–(HISPANIC PR WIRE)–19 de Noviembre de 2003– El Clasificado crece una vez más al incorporar otra zona en el área del Valle de San Fernando. Actualmente El Clasificado ofrece 15 zonas en el condado de Los Angeles y sus alrededores con un total de 150,000 ejemplares auditados por semana. Mientras publicaciones de la envergadura de Los Angeles Times y La Opinión han reportado una caída en sus tirajes, El Clasificado crece por encima de un 15% convirtiéndose en la segunda publicación semanal hispana gratuita más grande del país.

“Esta es la segunda ampliación por la que hemos pasado este año. La población latina de Los Angeles y sus alrededores sigue creciendo de manera constante, por lo cual esperamos agregar cinco zonas más para comienzos del año 2005 y llegar a una distribución total de 200,000 revistas semanales”, afirmó Martha de la Torre, presidenta y fundadora de El Clasificado. “Aunque son momentos difíciles para la economía nacional, hemos incrementado en un 20% el nivel de ingresos de clasificados y anuncios desplegados en comparación con el año pasado. Vemos optimismo en nuestros clientes y queremos asegurarnos de poder ofrecer el mejor servicio a través de la penetración y accesibilidad que ofrece El Clasificado en la comunidad hispana”.

El Clasificado, premiado en los últimos cuatro años como “Publicación de Clasificados Sobresaliente” por la Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas (NAHP, por sus siglas en inglés), llega a las manos de más de 650,000 latinos todas las semanas.

El Clasificado se reparte a través de más de 3,500 supermercados, tiendas minoristas y restaurantes en comunidades latinas, así como también se entrega a domicilio en zonas residenciales de alta densidad demográfica hispana.

Además de los premios conseguidos en distribución, clasificados y mercadeo, El Clasificado también ha sido galardonado por la Administración de Pequeños Negocios de los Estados Unidos (SBA), por la Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos (USHCC), por la Asociación de Negocios Latinos de Los Angeles (LBA), por el prestigioso concurso de Ernst & Young “Empresario del Año” y por la Asociación Nacional de Mujeres Empresarias (NAWBO), debido a los logros obtenidos en los negocios y servicios prestados a la comunidad latina.

Establecido en 1988, El Clasificado es una publicación semanal destinada a cubrir las necesidades comerciales de la comunidad de habla hispana del sur de California. El Clasificado proporciona editoriales que enseñan, inspiran y estimulan a los latinos a mejorar la calidad de sus vidas, así como la de sus familias y sus comunidades.

Para más información visite http://www.elclasificado.com o llame al (323) 278-5310.

–30–

CONTACTO:

El Clasificado

Alicia García de Angela

Directora de Relaciones Públicas

Tel (323) 278-5310

PrensAmerica, Corp., Propietaria del Periódico La Raza, el Mayor Dominical Hispano en los EEUU, Se Convierte en Inversionista Minoritario de Hispanic Digital Network

0

Chicago, IL–(Hispanic PR Wire)–19 de noviembre de 2003–PrensAmerica, Corp., empresa propietaria del periódico La Raza de Chicago; se convirtió hoy en accionista minoritario de Hispanic Digital Network (HDN), la primera red de publicaciones hispanas online de la nación. Los términos financieros del convenio no fueron revelados por las partes.

“PrensAmerica tiene un gran entusiasmo con respecto a las oportunidades que HDN puede ofrecer a las casas editoriales hispanas de todo el país, para que pasen a integrar la primera red de publicaciones de habla hispana de los Estados Unidos en Internet. Nuestra misión con respecto a HDN es contribuir a facilitar su crecimiento hasta que llegue a ser una red sólida, compuesta por publicaciones de calidad que generen millones de visitas cada semana. Para cumplir tal propósito, HDN se transformará en un importante negocio de Internet, que constituirá una situación de ganancias seguras tanto para las editoriales como para la industria publicitaria hispana”, afirmó Robert J. Armband, Director Ejecutivo de PrensAmerica y Director de La Raza.

“El apoyo y la experiencia en el mercado de PrensAmerica aportarán una mayor profundidad a HDN, ubicando la red en el camino de una rápida expansión nacional. “Tenemos el privilegio especial de contar con Roberto Armband en la Junta, porque él es uno de los líderes en la arena editorial nacional hispana, y ofrece a HDN la perspectiva de un director que conoce íntimamente la industria de publicaciones hispanas en la Internet, así como el negocio publicitario en español”, destacó Manny Ruiz, Director Ejecutivo de HDN y su compañía hermana Hispanic PR Wire.

In 1996, La Raza se convirtió en uno de los primeros periódicos hispanos en crear un sitio de Internet, que ha recibido numerosos premios y atraído a importantes anunciantes como Sears, AT&T, Granger y otros. Miguel Méndez, el administrador de web de PrensAmerica, aseguró que “en unión de HDN, estamos preparando el relanzamiento de una tremenda solución de software fácil de usar y con una mejor apariencia que la mayoría de las publicaciones diarias a ambos lados de la frontera”.La misión de HDN es la construcción de la primera red de publicaciones hispanas en Internet, al brindar sitios noticiosos personalizados gratuitos, así como Web hosting gratuito a publicaciones de toda la nación enfocadas en los hispanos. Las publicaciones que tienen actualmente un sitio de Internet pueden participar total o parcialmente en HDN. Los sitios noticiosos de HDN se caracterizan por la facilidad de su uso, su apariencia profesional y sofisticada tecnología. Cada sitio contiene sistemas totalmente basados en Internet para la publicación de noticias, fotos, clasificados, eventos y anuncios.

Las publicaciones suscritas a HDN también reciben mercadotecnia, adiestramiento y apoyo técnico para sus websites, totalmente gratuito. Por su parte, las publicaciones miembros tendrán la posibilidad de generar ingresos por concepto de publicidad a través de sus anuncios locales, de compras de anuncios de red a nivel nacional, así como de clasificados online y mucho más.

Además de proveer servicios gratuitos, HDN también servirá como una agencia de colocación de medios hispanos por Internet, representando a sus miembros suscriptores individual y colectivamente.

Acerca de PrensAmerica, Corp.

Prensamerica Corp. fue creada a principios de este año cuando Hispania Capital Partners adquirió Rossi Publications, Inc. La compañía fue fundada para ampliar la influencia de la marca La Raza en el Medio Oeste, y explorar otras importantes propiedades editoriales de los Estados Unidos para fusiones y/o adquisiciones. En la actualidad, PrensAmerica, Corp. posee tres divisiones: periódicos, directorio comercial y publicaciones de Internet.

PrensAmerica, Corp. es una empresa de propiedad y operación hispana.

Acerca de Hispanic Digital Network

Con su lanzamiento oficial fijado para diciembre, Hispanic Digital Network (HDN), de propiedad y operación hispana, es la primera red de publicaciones online en español de la nación. HDN (http://www.hdnweb.com) ofrece una solución gratuita de Internet (software para sitios noticiosos personalizados) para publicaciones hispanas de los Estados Unidos, y también los representa individual y colectivamente como agencia de colocación de medios hispanos. Los sitios noticiosos de HDN se caracterizan por la facilidad de su uso, su apariencia profesional y sofisticación. Cada sitio contiene sistemas totalmente basados en Internet para la publicación de noticias, fotos, clasificados, eventos y anuncios. Las publicaciones miembros tendrán la posibilidad de generar ingresos por concepto de publicidad a través de sus anuncios locales, , de compras de anuncios de red a nivel nacional, así como de clasificados online y mucho más.

Hispanic Digital Network es un negocio de propiedad y operación hispana.

–30–

CONTACT:

PrensAmerica

Robert Armband

Tel: 773.273.2901

O

Hispanic Digital Network

Bill Gato

(305) 971.7989

Organización LGBT Latina Aplaude el Fallo de la Corte de Massachusetts sobre el Matrimonio Decisión es un Llamado al Trato Igual para Miles de Familias

0

Washington, D.C—(HISPANIC PR WIRE – U.S. NEWSWIRE)–18 de noviembre de 2003–LLEGÓ-la Organización Nacional de Lesbianas, Gays, Bisexuales y Transgéneros Latinas/os– le dió la bienvenida al fallo de hoy de la Corte Suprema de Massachussets, el cual afirma el derecho al matrimonio civil de las parejas del mismo sexo en dicho estado. En la decisión largamente esperada sobre el caso Goodridge et al. v. Departamento de Salud Pública, un caso originado por siete parejas a las cuales se les denegó licencias de matrimonio, la corte mas alta de Massachussets dijo que el estado “no logró identificar ninguna razón constitucionalmente adecuada para denegar el matrimonio civil a las parejas de mismo sexo.” La corte le dió a la legislatura de Massachusetts un plazo de 180 días para implementar cambios en las leyes de matrimonio de acuerdo al fallo.

“Desde la integración en las escuelas hasta el matrimonio interracial, las cortes tradicionalmente han intervenido para asegurar que todas las personas sean provistas de igualdad de protección bajo la ley,” dijo Martín Ornelas-Quintero, director ejecutivo de LLEGÓ. “Hoy la corte de Massachussets reconoció los principios básicos de justicia e igualdad, los cuales son inherentes según las constituciones federales y estatales de nuestro país. Aplaudimos la decisión, y hacemos un llamado a los legisladores estatales a seguir los pasos y otorgar el mismo tratamiento a las parejas del mismo sexo que se le otorga a todos los demás.”

Cientos de derechos, responsabilidades y protecciones están disponibles bajo la ley de matrimonio de Massachussets, incluyendo la radicación de planillas de contribución estatal en conjunto y derechos de visitación en el hospital. Bajo la Ley de Defensa del Matrimonio aprobada en 1996, a los estados no se les requiere que reconozcan matrimonios entre personas del mismo sexo que han tomado lugar en otros estados.

El fallo de la corte en el día de hoy no requiere que iglesias u otras entidades religiosas lleven a cabo o reconozcan uniones del mismo sexo. La corte indicó que el denegar a las parejas del mismo sexo el derecho a casarse penaliza a los “niños y niñas al privarles de beneficios que el estado ofrece porque el estado no aprueba la orientación sexual de sus

padres y/o madres.”

“Asuntos que atañen a la comunidad LGBT (lesbiana, gay, bisexual y transgénero) son asuntos que atañen a las familias latinas porque tantas personas LGBT forman parte de nuestras familias,” indicó Ornelas-Quintero. “El derecho al matrimonio, con todos los beneficios y protecciones que conlleva, tiene un impacto enorme sobre las familias.” De acuerdo a cifras del Censo, en los E.U. existen aproximadamente 80,000 hogares compuestos por parejas del mismo sexo.

De acuerdo al Censo del 2000, cerca de 430,000 latinos/as viven en Massachussets. Aplicando los estimados generalmente aceptados sobre la población de minoría sexual, hay aproximadamente 43,000 personas LGBT Latinos en dicho estado. En los E.U. y Puerto Rico, los/as latinos/as son actualmente la minoría étnica mas grande, con casi 41.5 millones de personas, de las cuales 4 millones se estiman son LGBT. Este año, California-el estado con la población latina mas grande-aprobó legislación sobre parejas domésticas, la cual ofrece muchos de los derechos, responsabilidades y protecciones matrimoniales estatales a parejas del mismo sexo. En América Latina, pasos muy significativos se han dado recientemente para reconocer las relaciones entre personas del mismo sexo en Argentina, México, Chile y Costa Rica.

El favor del público en cuanto al matrimonio entre personas del mismo sexo ha aumentado consistentemente en años recientes. Y de acuerdo a una encuesta de Gallup publicada en Mayo de este año, seis de cada diez americanos indica que a las parejas del mismo sexo se les debería otorgar derechos legales tales como el acceso a cuidados de salud y beneficios de Seguro Social para sobrevivientes. Otras encuestas muestran números aún mas altos a favor de la otorgación de derechos de herencia y de visitación.

LLEGÓ es la única organización nacional dedicada a representar a las comunidades lesbianas, gay, bisexuales y transgénero (LGBT) latinas y a la defensa de sus necesidades en una amplia gama de asuntos de interés social que van desde los derechos civiles y la justicia social hasta la salud y los servicios humanos. Por medio de una red cada vez mas grande de 172 organizaciones afiliadas, LLEGÓ enfoca sus esfuerzos en desarrollar

soluciones a las disparidades sociales, de salud y políticas que existen debido a la discriminación por razón de etnicidad, orientación sexual e identidad de género, las cuales afectan las vidas y el bienestar de las personas LGBT latinas y sus familias. Para mayor información sobre LLEGÓ, llame al (202) 408-5380 o visite http://www.llego.org.

–30–

CONTACTO:

Ronald Hube, (202) 408-5380, ext. 108

Cubavera se lanza al mundo artístico

0

MIAMI–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–18 de noviembre de 2003–Perry Ellis International Inc. (Nasdaq:PERY) se enorgullece de patrocinar Art Basel, una de las exposiciones de arte anuales más importantes del mundo, la cual tendrá lugar del 4 al 7 de diciembre de 2003 en Miami Beach. Los anfitriones del evento vestirán camisas con la firma Cubavera(R), y la marca presentará su logotipo en todas las 30.000 guías de la exposición.

Por los últimos 34 años, el evento cultural Art Basel Miami Beach ha combinado una show artístico contemporáneo con una emocionante programación de exhibiciones especiales, fiestas y eventos que relacionan eventos como la música, el cine, la arquitectura y el diseño. Una exclusiva selección de 175 galerías de arte principales de Norte América, América Latina, Europa, África y Asia exhibirá obras de arte de los siglos XX y XXI por más de 1.000 artistas.

“El incorporar el arte como un medio permite que se fusionen formas visionarias de diseños de moda y la expresión artística”, dijo Lori Medici, vicepresidente de mercadeo/comunicaciones de la marca Cubavera(R). “Esta oportunidad comunitaria de integración del producto presentará la marca Cubavera(R) a una audiencia internacional”.

Cubavera(R) también se lanzó al mundo artístico mediante su colaboración con el artista Pop cubano Carlos A. Navarro. Las obras de arte de Navarro se presentarán en la invitación y evento de Ocean Drive “Moda con Sabor Latino” programado para las 8:00 P.M. el 12 de diciembre de 2003 en el Parrot Jungle en Miami. Las obras de Navarro se presentarán en la exhibición festiva del escaparate de la tienda Burdines en Dadeland junto con Cubavera(R) a partir del 22 de noviembre.

Acerca de Perry Ellis International Inc.

Perry Ellis International Inc. (PEI) es un diseñador principal, distribuidor y licenciante de una amplia línea de ropa de deporte para hombre de alta calidad, inclusive camisas casuales y camisas de vestir casuales, ropa de deporte de golf, suéteres, pantalones cortos y pantalones casuales de vestir, ropa de jeans, ropa activa y trajes de baño a todos los niveles de distribución al detalle. PEI, mediante sus filiales, es dueño u otorga licencias de una cartera de marcas que incluye 25 de los nombres de moda principales tales como Perry Ellis(R), Jantzen(R), Munsingwear(R), John Henry(R), Grand Slam(R), Natural Issue(R), Penguin Sport(R), ropa de golf Ping(R), the Habanera Co.(TM), Axis(R), y Tricots St. Raphael(R). Para obtener información adicional acerca de PEI, visite http://www.pery.com por Internet.

Declaración de seguridad (Safe Harbor)

Las declaraciones de previsión (las declaraciones que no son hechos históricos) en este comunicado se realizan bajo las disposiciones de seguridad de la Ley de Estados Unidos sobre la Reforma de Litigio con respecto a Valores Privados (Private Securities Litigation Reform Act) de 1995. Los resultados reales de Perry Ellis pudieran diferir materialmente de los expresados o indicados por las declaraciones de previsión. Se advierte a los inversionistas que todas las declaraciones de previsión conllevan riesgos e incertidumbres, inclusive los riesgos e incertidumbres que se detallan en los informes de Perry Ellis ante el SEC. Cualquier declaración de previsión es efectiva hasta el día de hoy y Perry Ellis niega cualquier intento u obligación de actualizarla.

–30–GAA/mi*

CONTACT:

Perry Ellis International, Inc., Miami

Lori Medici, 305/873-1209

Perry Ellis International Firma Acuerdo de Licencia para Corbatas, Pañuelos y Bufandas John Henry

0

MIAMI–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–18 de noviembre de 2003–Perry Ellis International Inc. (Nasdaq:PERY) anunció hoy día que ha firmado un acuerdo de licencia con Randa Corp. para la confección y distribución de corbatas, pañuelos y bufandas de la marca John Henry(R).

“La marca John Henry(R) se mantiene entre las más populares de nuestro portafolio gracias a su estilo contemporáneo y versátil”, señaló Oscar Feldenkreis, presidente y director general. “El diseño de las corbatas, pañuelos y bufandas de Randa mantendrá la imagen de la marca como una marca moderna para un estilo de negocios informal”.

“Estamos entusiasmados ante el hecho de mejorar nuestra asociación con una empresa de la talla de Perry Ellis International al agregar otra de sus marcas atractivas a nuestro portafolio”, manifestó Paul F. Rosengard, vicepresidente ejecutivo de Randa Corp. “John Henry(R) es una marca famosa a nivel nacional, sinónimo de estilo clásico moderno, calidad y valor”.

Acerca de Perry Ellis International Inc.

Perry Ellis International Inc. (Nasdaq: PEI) es un destacado diseñador, distribuidor y licenciador de una amplia línea de ropa deportiva masculina de alta calidad, incluyendo camisas deportivas y camisas finas de vestir, ropa deportiva para golf, suéteres, pantalones y shorts informales, prendas de jeans, ropa deportiva y trajes de baño para todos los niveles de distribución minorista. PEI, a través de sus subsidiarias de entera propiedad, posee o licencia una cartera de marcas que incluye 25 de los principales protagonistas de la moda, como Perry Ellis(R), Jantzen(R), Munsingwear(R), John Henry(R), Grand Slam(R), Natural Issue(R), Penguin Sport(R), ropa para golf Ping(R), The Havanera Co.(TM), Axis(R) y Tricots St. Raphael(R). Más información sobre PEI en http://www.pery.com.

Declaración de Puerto Seguro

Las declaraciones prospectivas (declaraciones que no se refieren a hechos históricos) contenidas en este comunicado de prensa se efectúan de conformidad con las disposiciones de puerto seguro de la Ley de Reforma sobre Litigios de Valores Privados de 1995. Los resultados reales de Perry Ellis pueden ser materialmente diferentes a los expresados o indicados en las declaraciones prospectivas. Se advierte a los inversionistas que todas las declaraciones prospectivas conllevan riesgos e incertidumbres, incluyendo aquellos riesgos e incertidumbres que se describen detalladamente en los informes que presenta Perry Ellis ante la SEC. Las declaraciones prospectivas hablan sólo a la fecha del presente y Perry Ellis renuncia a toda intención u obligación de actualizar las mismas.

–30–BL/mi*

CONTACT:

Perry Ellis International, Inc., Miami

Jim Scully, 305/873-1383