Página 1242

CityTeam Ministries designa a veterano con 20 años de servicio comunitario como su vicepresidente de programas

0

San Jose,–(HISPANIC PR WIRE)–31 de octubre de 2003–CityTeam Ministries, organización cristiana al servicio de los pobres y los más necesitados en el condado de Santa Clara, ha designado a César A. Buitrago para que ocupe el cargo de Vicepresidente de Programas.

El Pastor Buitrago tiene en su haber una extensa trayectoria de liderazgo, tanto en la comunicad como en el ámbito internacional en CityTeam, ministerio urbano multifacético con 46 años de dedicada labor. Durante los últimos veinte años ha trabajado como pastor en varias iglesias de San José. En todo ese tiempo, contribuyó al surgimiento de varias decenas de importantes líderes, quienes se desempeñan actualmente en varios programas de ayuda que tienen como base a comunidades de escasos recursos. Además, ha ocupado durante diez años el cargo de Director de Progreso de la Iglesia en CityTeam, creando estrategias de crecimiento y apoyo, y edificando comunidades de fe entre los pobres y más desprovistos de San José. Asimismo, ha jugado un papel relevante en un amplio espectro de programas patrocinados por CityTeam International, desde el desarrollo de liderazgo hasta la ayuda a los pobres de El Salvador para recuperarse de la devastación provocada por severos terremotos; entrenando a pastores en México, brindando entrenamiento de liderazgo en iglesias de Cuba, así como colaborando a crear otras asociaciones en las ciudades de Dublín, Irlanda; y Ciudad del Cabo, en Sudáfrica.

Pat Robertson, Presidenta de CityTeam durante más de treinta años, afirma que el liderazgo de Buitrago llevará el ministerio a un nuevo nivel de servicio a los pobres de Silicon Valley. “El Pastor Buitrago es un líder visionario. Tiene una enorme compasión por los pobres, los desolados y los drogadictos de esta comunidad. Además, ama, atiende y comprende las necesidades únicas y características de la comunidad hispana, la población de más rápido crecimiento entre todas las que servimos”, dice Robertson. Y, efectivamente, este año, por primera vez en la historia, los hispanos representan el mayor grupo minoritario de la nación.

Por su parte, el Pastor Buitrago destaca: “Este nombramiento es un honor tremendo para mí y para la comunidad hispana. Siempre he definido el liderazgo en términos de servicio, siguiendo el ejemplo que nos dio Jesús. El aspecto más apasionante de este nuevo rol es la oportunidad de servir a los pobres de nuestra comunidad en formas creativas e innovadoras. CityTeam ya es un líder en la ayuda a los pobres de San José. Ahora deseo ampliar nuestros programas para ayudar a más personas necesitadas, y contribuir a que las mismas se conviertan en agentes de cambio en sus familias y comunidades”.

El Pastor Buitrago nació en El Salvador, y emigró a los Estados Unidos con su familia en 1980.Desde su llegada a este país ha estado sirviendo a la población inmigrante hispana. Recibió la ordenación de Ministro, y es graduado en Teología y Misiones del Christian College de San José.

César su esposa Patty han estado casados por espacio de veinte años y tienen tres hijos: Patricia, de 17 años; César Jr., de 14, y Abby, de 5.

–30–

Contacto:

Kim Attridge

1-503-490-8806

‘The Roof,’ programa estelar de mun2 televisión celebra su primer aniversario con explosiva fiesta en New York

0

–(HISPANIC PR WIRE)–

AVISO para el sábado 8 de noviembre

QUE:

“The Roof” el show musical co-producido por mun2 televisión y Perfect Image, estará celebrando su primer aniversario con una gran fiesta en New York titulada “The Roof on the Road” que destacará a populares artistas de Hip-Hop, Reggaeton, Rock, Bachata, Salsa y Merengue.

QUIEN:

Presentadores:

Los conductores de “The Roof” Julissa y DJ Frankie Needles

Presentaciones Musicales Por:

“EL Padrino” de “The Roof”, Fat Joe

La Diva del Reggaeton, Ivy Queen

Ilegales

Huey Dunbar

Don Dinero

Monchy & Alexandra

Daddy Yankee

Nueva Era

Radio Mundial

Top 4

Invitado Especial:

Vico C.

CUANDO:

8 de Noviembre del 2003

Las puertas se abren a las 8:00 PM

Boletos disponibles a través de Ticketmaster

DONDE:

Club Exit

610 W. 56th St (Entre la 11 y la 12 Avenida) NY-NY

DETALLES:

La Celebración “The Roof on the Road”, patrocinada por Toyota y La Mega 97.9FM y co-producida por NuLife Entertainment, se transmitirá a nivel nacional por mun2 televisión el domingo 7 de Diciembre a las 8 PM ET/PT. mun2 televisión es la nueva alternativa bilingüe para los jóvenes latinos de los EE.UU. Como parte de NBC Cable Networks, mun2 ofrece una programación atrevida, auténtica, e informal y su señal es vista en 5.8 millones de hogares. mun2 está disponible a través de cable y de sistema satélital. Para los listados locales, llame a 1-800-OKCABLE.

Perfect Image Film and Video Production es una prestigiosa casa productora enfocada en el mercado urbano de jóvenes Latinos en Estados Unidos y Latinoamerica. Actualmente, Perfect Image provee gran parte de la programación de la cadena de cable mun2. Entre sus programas más populares se encuentran: “The Roof”, “Off the Roof”, “Jamz” y “Ritmo y Sabor”.

–30–

CONTACTO:

Claudia Santa Cruz

305-220 8887

Complacido Fondo de Defensa de la Niñez Con Acción del Senado Sobre Legislación En Torno al Programa Head Start

0

WASHINGTON, D.C.–(HISPANIC PR WIRE – U.S. Newswire)–Oct. 30, 2003–Marian Wright Edelman, Presidenta del Fondo de Defensa de la Niñez (CDF, por sus siglas en inglés) expresó su complacencia ante el rechazo del Comité de Educación y Salud del Senado a una propuesta del gobierno del presidente Bush, que podría pasar la responsabilidad del programa Head Start a los diferentes estados; así como de que el proyecto de ley incluye cláusulas que sirven a más infantes y párvulos, y amplía la elegibilidad del programa mencionado para incluir más hijos de la clase trabajadora con escasos recursos.

“El programa Head Start funciona. Si se le pasa la responsabilidad a los estados con restricciones de presupuesto, tal acción provocaría el desmantelamiento de ese programa, que ha tenido tanto éxito en ayudar a los niños de familias pobres a prepararse para la escuela. No puedo exhortar al Congreso lo suficiente para que elimine cualquier terminología que pudiera bloquear el otorgamiento de uno de los programas contra la pobreza más exitosos de la nación”, dijo Wright Edelman.

La presidenta del CDF destacó que el Congreso debe garantizar que cualquier cláusula obstaculizadora será eliminada de la legislación final del Senado, así como de los acuerdos conclusivos entre el Comité de Conferencia y la Cámara. Sin ese compromiso, afirmó Edelman, los estados se transformarían en intermediarios en la estructura local de financiamiento, lo cual desmantelaría el programa Head Start, y disminuiría sus normas de alta calidad. Sin embargo, la alta funcionaria enfatizó que aún existen varios acápites que podrían debilitar seriamente el Head Stara, en caso de que no sean resueltos.

“El Senado debe continuar rechazando propuestas que establezcan una serie de resultados a niños no informados por investigaciones o por la ciencia. Sus miembros deben seguir oponiéndose a cualquier examen inapropiado a los niños, y asegurarse de que los resultados de las pruebas no se usen en la determinación del financiamiento del programa”, resaltó la presidenta del CDF.

Edelman agregó que el Fondo de Defensa de la Niñez se opone enfáticamente a cualquier examen inadecuado administrado a niños de cuatro años como forma de evaluar el programa. “Los expertos en desarrollo, resultados y currículum infantil son los que deben determinar lo que ocurre en las aulas del Head Start, no los políticos”, enfatizó.

“La evaluación de los niños más pequeños es más efectiva cuando se usa para perfeccionar el currículum y las prácticas en la clase, no como herramienta para castigar a niños o a programas. El Comité del Senado optó en el día de hoy por no someter a discusión una cláusula que pondría fin al nuevo e inapropiado examen para evaluar la capacidad de lectura, lenguaje y capacidades matemáticas a todos los niños de cuatro años incluidos en el programa Head Start. Exhortamos a los senadores a que pospongan la realización de este examen en particular, hasta que el público pueda dar su valiosa opinión, y la Academia Nacional de Ciencias pueda valorarlo con sus recomendaciones. El programa Head Start es simplemente demasiado importante en las vidas de los niños para que el Senado lleve adelante este proceso sin asegurarse de que se resuelvan todos estos problemas”, concluyó la presidenta del CDF.

La misión del Fondo de Defensa de la Niñez (CDF) se adscribe a la campaña “Que No Quede Ningún Niño Abandonado” (r) y asegurar que cada niño tenga un Comienzo Saludable, Positivo, Justo, Seguro y Moral en la vida, y un tránsito exitoso a la adultez, con la ayuda de familias y comunidades compasivas. El CDF es una voz firme y efectiva en defensa de todos los niños de los Estados Unidos que no pueden votar, cabildear o hablar por sí mismos. La organización presta particular atención a las necesidades de los niños pobres y de familias minoritarias, y de los incapacitados. El CDF educa a la nación en el conocimiento de las necesidades de los niños, y estimula la inversión preventiva antes de que los mismos sufran enfermedades, problemas, deserción escolar o división familiar. El CDF se creó en 1973, y es una organización privada sin fines de lucro, apoyada por subvenciones corporativas, de fundaciones e individuales. Jamás ha aceptado fondos gubernamentales.

–30–

Contacto:

Children’s Defense Fund
John Norton, 202-662-3609

Deep Ellum listo para la Primera Feria Nocturna en Elm Street patrocinada por Miller Lite

0

Dallas, TX—(HISPANIC PR WIRE)—30 de octubre de 2003–La Primera Feria Nocturna Anual de Deep Ellum en Elm Street, auspiciada por la Asociación de Deep Ellum y Miller Lite, se espera sea el evento de Halloween mayor jamás celebrado en el área de Deep Ellum y que también ayude a proveer fondos para dar apoyo a mejoras en el famoso distrito de entretenimiento.

La feria de Halloween al aire libre a llevare a cabo mañana comienza a las 6:00 p.m. y termina a las 10:30 p.m. La misma incluirá la exhibición interactiva al aire libre del clásico de horror “A Nightmare on Elm Street,” el concurso de karaoke horrible, música en vivo, lecturas gratis con psíquicos, bebida y comida. El punto culminante del evento es el concurso del Grito Más Horripilante Miller Lite, el cual tendrá como anfitriona a la reina texana de las películas de horror Athena Demos.

“Deep Ellum es una importante parte de la ciudad de Dallas y hemos estado trabajando con gran entusiasmo para asegurarnos que el evento de mañana viernes día de Halloween sea no sólo divertido sino único, tal como lo es el área del Deep Ellum,” dijo Sean Wisdom, presidente de la Asociación de Deep Ellum.

El año pasado, el área del Deep Ellum generó $675 millones en ingresos por ventas brutas para el condado y la ciudad de Dallas. Wisdom quiere continuar promoviendo el área para que más personas sepan de la cultura e historia de Deep Ellum la cual se remonta a los años 1800. Hoy día Deep Ellum es el centro de progresivos valores artísticos y de diversidad culinaria, de entretenimiento y comercio.

“Deep Ellum es la primera villa urbana de Dallas y es un valioso recurso en nuestra ciudad,” dijo el Vice Alcalde de Dallas, John Loza. “Esta área nos ha ayudado a encabezar el movimiento de revitalización del centro de Dallas. El año pasado su contribución económica a la ciudad y al condado fue multimillonaria y como tal es importante que nuestros ciudadanos reconozcan que estos eventos locales nos ayudan a pagar por las mejoras y los servicios provistos por la ciudad.”

“Como el patrocinador de la Feria Nocturna, la Compañía Miller Brewing se siente orgullosa de apoyar a la Asociación de Deep Ellum en su esfuerzo de mejorar la comunidad al crear eventos seguros y de gran entretenimiento,” dijo Ron Acosta, Gerente de Relaciones Públicas en Texas de la Compañía Miller Brewing.

El costo de los boletos es de $8 y luego de la Feria Nocturna el boleto permitirá entrada a más de 45 bares, clubes y restaurantes. Cien por ciento de los fondos recaudados de la venta de boletos beneficiará a la Asociación Deep Ellum para sus esfuerzos de promoción, mantenimiento y embellecimiento del histórico barrio.

La Primera Feria Nocturna Anual de Deep Ellum en Elm Street es parte de los eventos en celebración del Vigésimo Aniversario del Deep Ellum, la serie de eventos culminará en el mes de Deep Ellum mes en junio del 2004. Otros eventos que contribuirán al panorama cultural de Dallas incluyen la Gira de Apartamentos Loft de Deep Ellum en el 2003, El Festival de Música y Herencia de Deep Ellum en el 2004, la celebración anual Semana de la Artes y en junio del 2004 se llevará a cabo la Celebración de Renacimiento de Deep Ellum.

Para más información sobre Deep Ellum y la Primera Feria Nocturna Anual en Elm Street, visite http://www.deepellumtx.com.

Sobre la Asociación de Deep Ellum

La Asociación de Deep Ellum es una sin fines de lucro 501 (c) 4 dedicada a la promoción, mantenimiento y embellecimiento del histórico barrio de Deep Ellum. La Asociación de Deep Ellum está fundada por medio de cuotas de socios, vecinos, negociantes y por medio de eventos para recaudar fondos. Con su rica historia y sus contribuciones que datan de fines de 1900, Deep Ellum es el centro cultural de Dallas. El barrio fue industrializado en los 1950 y en los 60 experimento un renacimiento, convirtiéndose en la primera villa urbana de Dallas en 1984. Logrando éxito inmediato, Deep Ellum se convirtió en el motor económico del centro de Dallas. Actualmente la Asociación Deep Ellum Asociación está llevando a cabo una serie de eventos en celebración del Vigésimo Aniversario del Renacimiento de Deep Ellum los cuales culminarán en junio del 2004.

–30–

CONTACTO:

Burson-Marsteller

Sarah Lora

214-224-8404

Lucha Xtreme Wrestling regresa a la ciudad de Nueva York para el comienzo del Torneo del Campeonato Mundial de Peso Pesado

0

NUEVA YORK–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–30 de octubre de 2003–Lucha Xtreme Wrestling (LXW), la nueva generación de lucha libre profesional de estilo libre, regresa a la ciudad de Nueva York para el comienzo del primer torneo por el Campeonato Mundial de peso pesado de Lucha Xtreme Wrestling. Esta noche marca los segundos encuentros de semifinales y tendrá lugar el sábado, 15 de noviembre, en el Salón Amazura en Jamaica, Queens.

El estilo de LXW se arraiga de la lucha libre acrobática, temeraria y de gran altura mexicana llamada Lucha Libre. (El estilo libre), y su tradición continúan donde sus luchadores usan máscaras misteriosas y atractivas.

Uno de los 12 encuentros más importantes esta noche exhibirá la fuerza de la superestrella internacional y ganador de dos títulos CMLL (Campeón de Peso Ligero) 1000% “Guapo” SHOCKER contra uno de los talentos de Lucha Libre más proclamados en el mundo entero y una de las rivalidades más apasionadas de Shocker, ni más ni menos que el propio “Último Guerrero”.

También estará a mano Justin Credible, un veterano de diez años de la lucha libre estadounidense con los mejores títulos en cada federación Estadounidense principal. Amenaza que por las buenas o por las malas se las habrá con una de las estrellas más prometedoras de México, Scorpio Jr.

Siguiendo la tradición de la Lucha Libre, uno de los momentos culminantes de las noches será encuentros entre tríos (tres a tres).

LXW se enorgullece de ser la Federación de Wrestling Lucha Libre de Estados Unidos. Visite nuestro sitio por Internet http://www.LXWrestling.com

–30–NR/ny*

CONTACT:

Lucha Xtreme Wrestling

Ronni Kairey, 718-375-7370

Béisbol de la Liga Invernal Caribeña Comienza el Viernes, 31 de Octubre a través de Fox Sports en Español

0

Los Angeles, CA–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–29 de octubre de 2003–La cobertura de béisbol de la Liga Invernal del Caribe regresa a Fox Sports en Español esta semana y ofrecerá juegos de las ligas de béisbol Venezolana y Dominicana. La liga Venezolana que retornará por su tercer temporada consecutiva por la red, será televisada cada viernes a las 5: 00 p.m. (tiempo este) hasta enero de 2004. La liga Dominicana de béisbol también regresa a Fox Sports en Español por su cuarta temporada consecutiva a partir del sábado 29 de noviembre a las 7:00 p.m. (tiempo este). Ambas ligas de béisbol serán transmitidas exclusivamente en los Estados Unidos por Fox Sports en Español.

La liga Venezolana de béisbol consiste de ocho equipos divididos entre dos divisiones. El ganador de cada división competirá entre ellos para determinar el equipo que representará a Venezuela en la Serie Mundial del Caribe del 2004 en febrero. Los equipos representando la División Oriental de la liga de béisbol Venezolano del 2003 incluye Tiburones de la Guaira, Magallanes, Leones de Caracas y Caribes de Oriente. La División Occidental es representada por Cardenales de Lara, Aguilas de Zulia, Tigres de Aragua y Pastora de los Llanos.

La liga Dominicana de béisbol cuenta con la participación de seis equipos. Leones del Escogido, Tigres del Licey, Estrellas Orientales, Azucareros del Este, Pollos Nacionales y Aguilas Cibaeñas quienes ganaron el campeonato de la Serie Mundial del Caribe de 2003. Los cuatro mejores equipos avanzarán a la ronda semifinal. El primer y segundo lugar de esta ronda semifinal jugarán por el título de la liga Dominicana de béisbol. El ganador representará a la República Dominicana en la Serie Mundial del Caribe 2004, la cual también tendrá a México y a Puerto Rico. Fox Sports en Español presentará en vivo y en exclusiva la completa cobertura de la Serie Mundial del Caribe en los Estados Unidos.

QUIEN: Béisbol Venezolano y Béisbol Dominicano

QUE: Béisbol de la Liga Invernal Caribeña

CUANDO: Liga Venezolana comienza el viernes, 31 de octubre a las 5:00 p.m. (tiempo este)

Liga Dominicana comienza el sábado, 29 de noviembre a la 7:00 p.m. (tiempo este)

DONDE: Fox Sports en Español

COMO: Fox Sports en Español está disponible vía sistemas de cable y vía los proveedores de satélite, DirecTV y Dish Network.

Para más información y horarios completos acerca de la transmisión de las ligas de béisbol Venezolano y Dominicano visite la pagina web de Fox Sports en Español, http://www.fse.terra.com

–30–

CONTACTO:

Veronica Alvarez

(310) 286-3899

Zar Anti-Drogas de la Casa Blanca, Cirujano General y Organizaciones Aliadas Actúan Contra el Uso de Drogas entre la Juventud Hispana

0

Washington, DC–(HISPANIC PR WIRE)–29 de octubre de 2003–Hoy se anunció la creación de una alianza pública-privada para combatir el uso de la marihuana y otras drogas entre la juventud hispana de Estados Unidos. El Zar Anti-Drogas de la nación, John P. Walters, y el Cirujano General de EE.UU. Dr. Richard H. Carmona, M.P.H., F.A.C.S., se reunieron hoy con representantes de las principales organizaciones hispanas para anunciar un esfuerzo de asistencia especial para ayudar a los padres hispanos a educar a sus hijos para que se mantengan libres de drogas. La iniciativa, parte de la Oficina de la Política Nacional Sobre el Control de las Drogas (ONDCP, por sus siglas en inglés), incluye nueva publicidad, una iniciativa comunitaria y de medios, y recursos bilingües tanto en línea como impresos.

Este nuevo esfuerzo incluye una “Carta Informativa para los Padres de Familia”, suscrita por 11 d las principales organizaciones de salud, educativas y de protección, que será publicada esta semana en 84 periódicos en los 43 mercados hispanos más importantes de la nación. La carta insta a los padres hispanos a aprender más sobre la marihuana y el sinfín de problemas de salud, sociales, de aprendizaje y de la conducta que esta droga puede causarle a los adolescentes, y los motiva a monitorear la conducta de sus hijos para evitar que caigan en el uso de drogas. La iniciativa también incluye comunicaciones con las organizaciones comunitarias hispanas y los medios noticiosos, nuevos materiales bilingües, tanto impresos como en línea, y publicidad televisiva y por radio diseñada para educar a los padres sobre lo que pueden hacer y decir para mantener a sus hijos libres de las drogas.

“El uso de la marihuana es un problema serio para toda la juventud, pero estamos especialmente preocupados con el alto índice de consumo entre los estudiantes hispanos de octavo grado, quienes están utilizando esta dañina droga en un período crucial de sus vidas”, dijo el Director Walters. “Junto con nuestros aliados, estamos llegando a la comunidad hispana y proporcionándoles recursos bilingües con la finalidad de revertir estas tendencias”.

Las investigaciones demuestran que entre los alumnos de octavo grado, los hispanos tienden a mostrar las tasas más altas de uso de drogas ilícitas durante el último año, incluyendo marihuana, cocaína y heroína. Uno de cada diez jóvenes hispanos entre los 12 y 17 años de edad informa haber utilizado drogas ilícitas durante el último mes. Debido a que los hispanos son la población étnica más joven, más extensa y de más rápido crecimiento en Estados Unidos (uno de cada tres hispanos es menor de 18 años), la necesidad de un esfuerzo de prevención del uso de drogas orientado hacia los jóvenes es crítica.

“Los jóvenes usuarios de marihuana corren serios riesgos que amenazan su salud mental y física, incluyendo potencial daño al cerebro y a los pulmones”, dijo el Cirujano General Richard Carmona. “La familia es uno de nuestras principales fuerzas para proteger a nuestros hijos contra la marihuana y otros comportamientos riesgosos que pueden hacer peligrar su futuro. Como padres, somos los expertos en la vida de nuestros hijos. Podemos mantenerlos libres de drogas hablándoles sobre los peligros de las mismas y manteniéndonos involucrados en sus vidas”.

Con la colaboración de las organizaciones más respetadas de cuidados de salud, de negocios, educación y laborales que sirven a la comunidad hispana, se desarrollo el folleto bilingüe Proteja a sus hijos de las drogas: Una guía para los padres/Keeping Your Kids Drug-Free: A How-To Guide for Parents and Caregivers. El folleto, que incorpora información y recursos culturalmente apropiados, incluye información sobre la marihuana y otras drogas ilícitas, así como ideas específicas, consejos de comunicación, sugerencias para iniciar una conversación y ejemplos de las destrezas que los padres pueden utilizar para evitar que los jóvenes consuman drogas. El folleto incluye una introducción del Cirujano General de EE.UU., de la Academia Americana de Pediatría y del National PTA.

Las organizaciones nacionales hispanas que han auspiciado el folleto y/o suscrito la “Carta Informativa para los Padres de Familia” incluyen la Alianza para un Puerto Rico Sin Drogas; el Colegio Interamericano de Médicos y Cirujanos; la Alianza Nacional para la Salud Hispana; la Asociación Nacional de Enfermeras Hispanas; la Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas; la Asociación Médica Nacional Hispana; y la Fundación de la Cámara de Comercio Hispana de Estados Unidos. Otras organizaciones nacionales asociadas incluyen la Asociación Partnership for a Drug-Free America y United Farm Workers of America, AFL-CIO. El folleto será distribuido a nivel nacional a través de organizaciones de padres, educativas y comunitarias. Se pueden obtener copias gratuitas llamando al National Clearinghouse for Alcohol and Drug Information, (800) 788-2800, (877) SIN-DROGAS (para español) o a través del sitio Web LaAntiDroga.com.

Los nuevos anuncios por televisión y radio comenzaron a salir al aire en todo el país este mes, y los anuncios en revistas serán publicados en noviembre. Los anuncios fueron creados por la firma publicitaria hispana Publicis Sanchez & Levitan en Dallas, Texas, en coordinación con la organización Partnership for a Drug-Free America. Los anuncios pueden verse en MediaCampaign.org o LaAntiDroga.com.

La Campaña también esta recibiendo gran apoyo por parte de varios socios corporativos. Goya Foods, la compañía hispana de alimentos más grande de Estados Unidos, está promoviendo y distribuyendo materiales de la Campaña Nacional Anti-Drogas en inglés y español a través del trabajo que realiza con organizaciones hispanas de todo el país, desarrollando y distribuyendo afiches bilingües antidrogas a sus socios detallistas y presentando los recursos de la Campaña en su sitio Web. Goya también está proporcionando recursos anti-drogas en inglés y español a sus más de 2,000 empleados en EE.UU. a través del @Work Program de la Campaña.

Además, Cox Communications, la cuarta proveedora de servicio de cable más grande del país, hoy anuncio un donativo de tiempo publicitario en televisión con un valor de 5 millones de dólares, que incluirá un enfoque específico en el mercado Hispano a través de anuncios de servicio público en español. Este donativo extiende la participación continua de la empresa en los esfuerzos de la Campaña, los cuales han incluido eventos comunitarios, programación anti-drogas y comunicación directa en sus 23 mercados, llegando a 6 millones de clientes a nivel nacional.

Para llegar a una creciente población hispana en línea, la Campaña también cuenta con un sitio Web en español, LaAntiDroga.com, orientado hacia los padres hispanos y otros adultos al cuidado de los jóvenes. LaAntiDroga.com proporciona información sobre las drogas, estrategias de prevención y consejos para criar niños sanos libres de las drogas, así como consejos de expertos en la crianza de los hijos y en la prevención del abuso de drogas y alcohol, y de otros padres. También ofrece sugerencias sobre cómo tratar temas sensibles tales como la historia personal de drogadicción de un padre y cómo ayudar a los jóvenes a enfrentar la presión de grupo. Los visitantes a http://www.LaAntiDroga.com pueden suscribirse para recibir correos electrónicos periódicos con consejos en español.

Con el respaldo bipartidista de los miembros del Congreso de los Estados Unidos, se creó en 1998 la Campaña Nacional Anti-Drogas a fin de ayudar a educar y capacitar a los jóvenes para rechazar las drogas ilícitas. Sin precedentes en términos de tamaño y alcance, la campaña es un esfuerzo de comunicación estratégicamente integrado que combina la publicidad con un alcance de comunicaciones públicas para entregar a los jóvenes, sus padres y otros adultos influyentes mensajes y destrezas para combatir el uso de drogas.

Para mayor información sobre la Campaña Nacional Anti-Drogas de la ONDCP, visite http://www.mediacampaign.org

–30–

CONTACTO:

ONDCP

Rafael Lemaitre, (202) 395-6618

o

Fleishman-Hillard

Mónica Talan, (512) 779-7971

Washington Mutual ofrece asistencia a las victimas de los incendios forestales del sur de California

0

Los Ángeles–(HISPANIC PR WIRE)–29 de octubre de 2003–Los clientes de Washington Mutual que requieran asistencia debido a los daños causados por los incendios en las zonas del Sur de California declaradas áreas de desastre por el gobierno federal – los condados de San Bernardino, Los Ángeles, San Diego y Ventura – recibirán ayuda especial gracias a los programas ofrecidos por el banco.

El programa de asistencia para desastres de Washington Mutual incluye préstamos a bajos intereses basados en el valor neto de la vivienda, pagos flexibles de hipotecas y retiro sin penalidades de depósitos a plazo fijo.

El banco informó también que donó 250 mil dólares al Fondo de Desastres de la Cruz Roja Norteamericana y además recibe donaciones en sus sucursales de aquellas personas que quieran contribuir con su ayuda.

“Por mucho tiempo, nuestra política ha sido la de ayudar a nuestros clientes lo antes que se pueda en casos de emergencias y desastres naturales,” dijo Deanna Oppenheimer, presidenta del Grupo de Consumidores de Washington Mutual. “Este programa ayudará a que la gente se recupere más rápidamente.”

Oppenheimer dijo que Washington Mutual reduciría el interés actual de sus préstamos sobre el valor neto de la vivienda en 0.25% y hará expeditiva la entrega del dinero a las víctimas de estos incendios cuyos préstamos ya han sido aprobados. Agregó que el banco se comprometió a acelerar aún más el proceso de aprobación de líneas de crédito personales.

Los clientes de Washington Mutual que viven, trabajan y son dueños de propiedades en las áreas del Sur de California afectadas por los incendios y quieran averiguar sobre los programas de asistencia del banco, pueden visitar la sucursal más cercana o llamar al 1-800-788-7000. Para preguntas referidas a los préstamos hipotecarios, deben llamar al 1-800-472-1254.

Con una historia que se remonta al año 1889, Washington Mutual, Inc. (NYSE: WM) es una compañía de servicios financieros que ofrece una diversificada línea de productos y servicios al consumidor y a las pequeñas empresas. Al 30 de septiembre de 2003, los activos de Washington Mutual, Inc., y sus subsidiarias, llegan a casi 287 mil millones de dólares. Actualmente, Washington Mutual, Inc, opera más de 2,700 sucursales en toda la nación, ofreciendo préstamos hipotecarios, servicios bancarios comerciales y diferentes productos y servicios financieros. Los comunicados de prensa de Washington Mutual, Inc. están disponibles en http://www.wamu.com.

–30–

CONTACTO:

Washington Mutual

Mark Benhard

213.217.4005

o

Alfredo Padilla

213.217.4093

Versión actualizada – Panel de Expertos Confirmados Para el Verb(TM) Ponte Las Pilas(TM) Foro Comunitario Bilingüe para Padres de Familia Hispanos

0

–(HISPANIC PR WIRE)—-

AVISO para miércoles, 5 de noviembre de 2003

QUÉ:

El Foro Comunitario fue creado como un evento didáctico para reunir a padres de familia latinos del área de Miami con expertos bilingües y biculturales a fin de analizar y tratar los obstáculos a la actividad física y cómo tener acceso a los recursos que ofrece la comunidad. Además de oír a un panel de expertos, los padres tendrán la oportunidad de hacer preguntas y conocer a/obtener información de las organizaciones de base comunitaria y otras dependencias que ofrecen programas infantiles de actividad física en Miami.

QUIÉN:

La Dra. Isabel de Radio Única dará la bienvenida

Panelistas:

— Luis Lazo, especialista en educación física, Escuelas Públicas del Condado de Miami Dade

— Hulda Majnster, asistente de operaciones, YMCA of Greater Miami

— Dra. Beatriz Díaz, supervisora del distrito, programa de extensión para padres de familia bilingües, Escuelas Públicas del Condado de Miami Dade

— Greicy Lovin-Meighan, coordinadora de proyectos especiales, Departamento de Policía de Miami

— Maribel Quiala, trabajadora social clínica certificada

CUÁNDO:

miercoles, 5 de noviembre, 6:00 p.m. – 8:00 p.m.

DÓNDE:

Auditorio de Barbara Goleman Senior High School

14100 NW 89th Avenue, Miami

Numero de teléfono de la escuela: 305-362-0676

COSTO:

GRATUITO

–30–

CONTACTO:

Robert Chevez

(909) 272-1888 x 14

o

Sandra Bernardo

(909) 272-1888 x24

El Zar Anti-Drogas de la Casa Blanca y el Cirujano General Anunciarán una Alianza Pública-Privada para Combatir el Uso de Drogas Entre la Juventud Hispana

0

–(HISPANIC PR WIRE)–

AVISO para miércoles, 29 de octubre de 2003

QUÉ:

John P. Walters, Oficina de la Política Nacional Sobre el Control de las Drogas; Dr. Richard H. Carmona, M.P.H., F.A.C.S., Cirujano General de EE.UU.; Jane Delgado, Ph.D., M.S., Presidente y Directora Ejecutiva de la Alianza Nacional para la Salud Hispana; Roy Bostock, Presidente, Sociedad para una América Libre de Drogas, y varios líderes hispanos, sostendrán una conferencia de prensa para anunciar una coalición pública-privada orientada a combatir el uso de marihuana y otras drogas entre los jóvenes hispanos en Estados Unidos. Las investigaciones demuestran que entre los alumnos de octavo grado, los hispanos tendieron a mostrar las tasas más altas de uso de drogas ilícitas en el pasado año, incluyendo marihuana, cocaína y heroína. Uno de cada diez jóvenes hispanos entre los 12 y 17 años de edad informa haber utilizado drogas ilícitas durante el último mes. Debido a que los hispanos son la población étnica más joven, más extensa y de más rápido crecimiento en Estados Unidos – uno de cada tres hispanos es menor de 18 años- la necesidad de un esfuerzo de prevención del uso de drogas orientado hacia los jóvenes es crítica. Este esfuerzo especial de comunicación, parte de la Oficina de la Política Nacional Sobre el Control de las Drogas, incluye nuevos anuncios y recursos bilingües cuya finalidad es reversar estas tendencias y ayudar a los padres hispanos a criar adolescentes libres de drogas.

CUÁNDO:

Miércoles 29 de octubre de 2003

10:00 a.m.

DÓNDE:

National Press Club – Club Nacional de Prensa

529 14th St. NW, 13th Floor

Washington, DC 20045

* Margaret Bourke White Room

QUIÉNES:

John P. Walters, Director, Oficina de la Política Nacional Sobre el Control de las Drogas

Dr. Richard H. Carmona, M.P.H., F.A.C.S., Cirujano General de EE.UU.

Jane Delgado, Ph.D., M.S., Presidente y Directora Ejecutiva de la Alianza Nacional para la Salud Hispana

Roy Bostock, Presidente, Sociedad para una América Libre de Drogas

Dr. René F. Rodríguez, Presidente, Colegio Interamericano de Médicos y Cirujanos, Inc.

Francisco López, Director Ejecutivo, Cámara de Comercio Hispana de Estados Unidos

Andy Unanue, Jefe de Operaciones, Goya Foods, Inc.

AUDIO/ Parte de un Comunicado Radial estará disponible tanto en español el miércoles 29 de octubre al visitar http://www.radionewssource.com

VIDEO: Un paquete de B-roll estará disponible vía satélite en inglés y español el miércoles 29 de octubre.

Información de Satélite

29 de octubre , 13:30 – 14:00 & 14:30-14:45

Telstar 6, Transponder 15 (C-Band)

Downlink Frequency: 4000 MHz (V)

Audio: 6. 2 & 6.8 MHz

La versión en español estará disponible de 14:35 – 14:45

Para recibir copias del vídeo, comuníquese con Harbour Media Relations al: (518) 583-9982 x12.

Para información técnica, solamente el día del feed, favor de llamar al (202) 661-8474 ó al (917) 518-9832

ANTECEDENTES:

La Campaña Nacional Anti-Drogas de la Oficina de la Política Nacional Sobre el Control de las Drogas realiza esfuerzos multiculturales de comunicación al público para las comunidades hispanas, afro-americanas, indígenas-americanas, orientales e isleñas del Pacífico que residen en los Estados Unidos. Los esfuerzos de comunicación a través de los medios, sitios Web y organizaciones nacionales y comunitarias, educan a los padres y adolescentes de todos los grupos étnicos sobre los peligros asociados al uso de drogas. La información anti-drogas ha sido traducida al español, coreano, camboyano, chino y vietnamita.

–30–

CONTACTO:

Rafael Lemaitre (202) 395-6618

o

Mónica Talán (512) 779-7971

Artículo de portada: Segunda Juventud habla con Rita Moreno acerca de su reciente película Casa de los Babys

0

Washington, DC–(HISPANIC PR WIRE)–28 de octubre de 2003–El número más reciente de Segunda Juventud, la publicación quincenal bilingüe de la AARP, presenta una sincera entrevista con la estrella hispana Rita Moreno, quien habla acerca de su última película titulada Casa de los Babys.

El número también contiene otros artículos de fondo y detalle de sumo interés para los hispanos de la tercera edad. Entre los temas principales están:

UN RESPIRO NECESARIO: Los hispanos son menos propensos a internar a un miembro de la familia en un asilo de ancianos, debido a la creencia de que cuidar de un ser querido es una bendición. Pero hasta la persona más amorosa puede llegar a sentirse abrumada, y una vez que comienza el desgaste, los sentimientos de frustración y culpabilidad acompañan al proceso de prodigar cuidados. Varios programas brindan ayuda a más del 50% de los hispanos que padecen la tensión y el estrés que implica hacerse cargo de un familiar anciano. Página 6

MUCHO POR HACER: En calidad de joven refugiado cubano en un país con un idioma que no era el suyo, Mel Martínez tenía todas las de perder. Sin embargo, en la actualidad, Mel es el Secretario de Vivienda y Desarrollo Urbano de los EE.UU. y ha ayudado a 400,000 familias minoritarias a comprar una casa por primera vez. AARP Segunda Juventud narra la historia del primer cubanoamericano en ocupar un importante cargo en el Gabinete de la Casa Blanca. Página 8

PARA EL CONTROL DEL DOLOR: Cincuenta millones de personas en los Estados Unidos sufren de dolores crónicos, y otros 25 millones de dolores agudos. Pero el mejor medicamento disponible puede ser altamente adictivo y provocar serios efectos colaterales. Conozca cuáles alternativas tiene a su disposición en el tratamiento del dolor crónico. Página 10

DERRITIENDO EL LENTE: Rita Moreno entró en el negocio del entretenimiento en un momento donde los actores y actrices de apariencia “étnica” estaban sujetos a un rechazo constante. Desde entonces, esta gran estrella se ha ganado los más prestigiosos premios de la industria, comenzando con el Oscar otorgado por su papel en la película West Side Story. Esta actriz de 71 años no cesa de trabajar, y ahora está entregada a la promoción de su nueva película Casa de los Babys, así como al cuidado de sus nietos. En esta entrevista nos comenta acerca del papel que la hizo merecedora del Oscar, de su vida, y de su filme más reciente. Página 13

UN COLORIDO MOSAICO CULTURAL: México es conocido por sus resorts de playa y sus ruinas arqueológicas, pero tiene mucho más. Es un mosaico auténtico de influencias indígenas, coloniales y modernas. Con un río y otro mundo de por medio, nuestro vecino sureño es sede ancestral de dos tercios de la población hispana que reside en los Estados Unidos. AARP Segunda Juventud da una mirada más profunda a las tradiciones mexicanas, en las cercanías de la temporada navideña. Página 16

¡NO DEJE ESCAPAR ESAS TASAS! Aunque las tasas de interés han aumentado algo en los últimos meses, siguen siendo lo suficientemente bajas. Para los jubilados que dependen del interés de sus inversiones, tales índices son algo preocupantes, pero para quienes desean préstamos, son un regalo. AARP Segunda Juventud pone a su disposición seis maneras de aprovecharlas antes de que aumenten. Página 18

HIJOS DE NUESTROS HIJOS: Después de la muerte de Joseph, su hijo divorciado, Ella Holguín se convirtió en la única persona que podía cuidar a sus tres nietos. Ahora, Ella es uno de los 2.5 millones de abuelos en los Estados Unidos que se ven ante la gran responsabilidad de cuidar a los hijos de sus hijos. Entérese de lo que está haciendo el Centro de Información de Abuelos de la AARP para ayudarlos. Pagina 20

LOS TIMBRAZOS DEL SILENCIO: ¡Todo lo que queremos es silencio! Al menos eso afirman los 50 millones de personas que se suscribieron a la Lista de No Llamar, creada por la Comisión Federal de Comercio (FTC). La AARP y la FTC continuarán sus esfuerzos en la protección de los consumidores. Vea lo que puede hacer para estar informado y formar parte del poder del silencio. Página 19

Acerca de AARP y Segunda Juventud

AARP es una organización de membresía sin fines de lucro ni filiación partidista, dedicada a servir a sus miembros en las diferentes comunidades y ofrecerles una amplia gama de beneficios únicos, y productos y servicios especiales. Entre los mismos figuran la consecución de una vida mejor para las personas mayores de 50 años. Nuestra organización suministra información y recursos, participa en la defensa legislativa, reguladora y legal; apoya a AARP The Magazine, que se publica quincenalmente; al AARP Bulletin, nuestro periódico mensual; a AARP Segunda Juventud, nuestro periódico quincenal en español; a NRTA Live and Learn, nuestro boletín quincenal para los miembros de la Asociación Nacional de Maestros Jubilados, y a nuestro sitio de Internet www.aarp.org. Tenemos oficinas en los 50 estados, así como en el Distrito Columbia, Puerto Rico, y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos.

Para obtener un boletín electrónico gratuito de AARP Segunda Juventud visite www.aarpsegundajuventud.org/spanish/newsletter_reg.htm

–30–

CONTACTO:

The Rosen Group

Sonia Fierro

212.255.8455

Estudio demuestra que el tamaño y estructura de las moléculas de interferón pegilado, utilizadas en PEG-Intron(R), afectan actividad antiviral In Vitro

0

BOSTON, MA–(HISPANIC PR WIRE)–28 de octubre de 2003–El tamaño y estructura de las moléculas de interferón pegilado utilizadas en el Polvo para Inyección PEG-INTRON(R) (peginterferon alfa-2b), provocan un efecto en la actividad antiviral in vitro, según un nuevo estudio (1) presentado durante la 54 Reunión Anual de la Asociación Americana para el Estudio de Enfermedades Hepáticas (AASLD, por sus siglas en inglés). En total se presentaron 54 ponencias acerca del PEG-INTRON en el evento de la AASLD.

“Este es uno de los primeros estudios que vincula la actividad antiviral in vitro al tamaño y estructura molecular del interferón pegilado, y ofrece valiosos elementos de conocimiento con respecto al mecanismo de acción de estos compuestos”, afirmó el Dr. Ira M. Jacobson, Jefe de División de Gastroenterología y Hepatología del Colegio Médico Weill en Cornell University, Nueva York.

El PEG-INTRON, en combinación con las Cápsulas de REBETOL(R) (ribavirina, USP) es el tratamiento de la hepatitis C más recetado en todo el mundo. Más de 300,000 pacientes de hepatitis en el planeta, incluyendo 175,000 en los Estados Unidos; se han beneficiado con esta terapia de combinación, desde su introducción en el año 2001.

Estudios y descubrimientos

El interferón es pegilado para prolongar su actividad, mediante un proceso que consiste en la adhesión de “cadenas” de polímeros de glicol de polietileno (PEG) a la molécula de interferón. Para comprender cómo el sitio de la pegilación y el tamaño de la molécula PEG afectan la actividad antiviral específica, los científicos del Instituto de Investigaciones Schering-Plough prepararon isómeros purificados de pegilación posicional de interferón alfa-2b, pegilados en varios sitios con polímeros PEG con tamaños que oscilaban de 5 a 30 kilodaltones (kD); para su correspondiente análisis biológico.

Mediante el uso de una gran variedad de análisis en tubos ensayo especializados, los investigadores descubrieron que el interferón pegilado U alfa-2b, con polímeros PEG relativamente pequeños (12 kD) adheridos en un sitio particular de la molécula de interferón (His34), experimentaron una actividad antiviral más intensa. Las moléculas de interferón pegilado alfa-2b con polímeros PEG de mayor tamaño adheridos en otras posiciones (Lys and Cys1) desarrollaron una actividad significativamente menor. Por ejemplo, la forma 30 kD Lys31 presentó sólo un 6 por ciento de la actividad, en comparación con la forma 12 kD His34. El PEG-INTRON está conformado en su totalidad por 12 polímeros kD, con aproximadamente un 50 por ciento pegilado en la posición His34.

PEG-INTRON y REBETOL

La terapia de combinación de PEG-INTRON y REBETOL se indica para el tratamiento de casos de hepatitis C crónica en pacientes con enfermedad hepática compensada que no han sido tratados previamente con interferón alfa y tienen como mínimo 18 años de edad.

El PEG-INTRON, una forma de inyección pegilada y de actuación a largo plazo del INTRON® A (recombinante de interferón alfa-2b, ) es el único producto de interferón para la hepatitis C aprobado para su dosificación de acuerdo al peso corporal. El producto utiliza una tecnología PEG propia creada por la firma Enzon, Inc. (NASDAQ: ENZN) de Bridgewater, N.J.

El recombinante de interferón alfa 2-b PEG-INTRON, vinculado a una molécula 12,000 de glicol dalton polietileno (PEG), es una terapia de una vez por semana, creada para alcanzar un balance efectivo entre la actividad antiviral y la vida intermedia de eliminación. Schering-Plough posee la patente internacional exclusiva del PEG-INTRON. El REBETOL es una formulación oral del agente antiviral ribavirina, un análogo nucleótido sintético.

ADVERTENCIAS

— La monoterapia con REBETOL no resulta efectiva en el tratamiento de la infección crónica con el virus de la hepatitis C, y no debe ser utilizado sin combinarse con otros medicamentos para esta indicación (Ver ADVERTENCIAS)

— La toxicidad primaria de la ribavirina es la anemia hemolítica. La anemia asociada con la terapia de REBETOL podría provocar el empeoramiento de las enfermedades cardiacas que han llevado a infartos del miocardio fatales y no fatales. Los pacientes con historia de trastornos cardiacos significativos o inestables no deben someterse al tratamiento con REBETOL. (Ver ADVERTENCIAS, REACCIONES ADVERSAS y DOSIS Y ADMINISTRACION)

— Se ha demostrado la existencia de efectos teratogénicos y/o embriocidales significativos en todas las especies animales expuestas a la ribavirina. Además, la ribavirina posee una dosis múltiple de vida intermedia de 12 días, por lo cual puede persistir en compartimientos no plasmáticos hasta por espacio de 6 meses. Por tanto, la terapia con REBETOL está contraindicada en mujeres embarazadas y en las parejas masculinas de mujeres embarazadas. Debe tenerse extrema precaución en evitar el embarazo durante la terapia, y luego por espacio de 6 meses después del término del tratamiento en pacientes femeninas y en las parejas femeninas de pacientes masculinos sometidos a terapia con REBETOL. Deben utilizarse al menos dos formas confiables de anticonceptivos efectivos durante el tratamiento y en los 6 meses posteriores del período de seguimiento post-tratamiento. (Ver CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES-Información para pacientes y embarazo Categoría X).

— Los interferones alfa, incluyendo el PEG-INTRON y el INTRON A, pueden provocar o agravar los trastornos neuropsiquiátricos, autoinmunológicos, isquémicos e infecciosos fatales o que amenazan la vida. Los pacientes deben ser monitoreados constantemente con evaluaciones periódicas clínicas y de laboratorio. Debe interrumpírsele la terapia a aquellos pacientes con señales persistentemente severas o peores, o síntomas de estas condiciones mencionadas. En muchos, aunque no todos los casos, estos trastornos se resuelven después de interrumpir la terapia con PEG-INTRON o INTRON A. (Ver ADVERTENCIAS, REACCIONES ADVERSAS)

PEG-INTRON

No se reportan nuevos eventos adversos específicos con el PEG-INTRON en comparación con el INTRON A. Sin embargo, la incidencia de algunos (como reacciones en el sitio de la inyección, fiebre, escalofríos, náuseas) fue mayor. Los eventos adversos más comunes asociados con el PEG-INTRON fueron síntomas “similares” a la influenza, con una ocurrencia aproximada en el 50% de los pacientes, los cuales pueden disminuir su severidad en la medida que el tratamiento continúa, Los trastornos en el sitio de aplicación fueron comunes (47%), pero ligeros (44%) o moderados (4%) y no se reportó descontinuación en ningún paciente; e incluyeron inflamación y reacción en el sitio de la inflamación (ejemplo: amoratamiento, picazón, irritación). Se reportó dolor en el sitio de la inyección en un 2% de los pacientes tratados con el PEG-INTRON. Además, la alopecia (adelgazamiento del cabello) se asocia a menudo con los alfa interferones, incluyendo el PEG-INTRON.

También resultaron comunes los eventos psiquiátricos adversos como el insomnio (57%) con la aplicación del PEG-INTRON, pero similares a los casos tratados con INTRON A (58%). Por su parte, la depresión fue lo más común, con un 29%. Las conductas suicidas, incluyendo imaginación, intentos suicidas y suicidios efectivos se reportaron en un 1% de los pacientes, durante o poco tiempo después de terminar el tratamiento con PEG-INTRON. El PEG-INTRON está contraindicado en pacientes con hepatitis autoinmune y enfermedad hepática descompensada.

Además, se reportaron los siguientes eventos adversos serios o significativos clínicamente con una frecuencia de <1% con el PEG-INTRON o el alfa interferón: severas disminuciones en la cantidad de neutrifílicos o plaquetas, hipotiroidismo, hiperglicemia, hipotensión, arritmia, colitis ulcerativa y hemorrágica, desarrollo o exacerbación de trastornos autoinmunes como la tiroiditis, el RA, lupus eritematoso sistémico, soriasis, trastornos pulmonares (disnea, infiltración pulmonar, neumonitis y neumonía, con algunos casos de fallecimiento), urticaria, angioedema, broncoconstricción, anafilaxis, hemorragias de la retina y manchas en la piel semejantes a motas de algodón.

Los pacientes con insuficiencia renal deben ser observados continuamente para detectar señales y síntomas de toxicidad por interferón, y debe usarse con precaución el PEG-INTRON en paciente con eliminación de keratina de <50 mL/min. Los pacientes bajo terapia con PEG-INTRON deben ser sometidos a análisis de hematología y hemoquímica antes del comienzo del tratamiento y luego periódicamente.

INTRON A

Todos los pacientes que recibieron terapia de INTRON A experimentaron efectos colaterales ligeros a moderados. Algunos experimentaron efectos colaterales más severos, como neutropenia, fatiga, mialgia, neuralgias, fiebre, escalofríos y aumento del SGOT o transaminasa. Otros efectos colaterales de ocurrencia frecuente fueron náuseas, vómitos, depresión, alopecia, diarreas y trombocitopenia. TAMBIEN SE REPORTARON DEPRESIONES Y CONDUCTA SUICIDA, INCLUYENDO IMAGINACION, INTENTOS Y SUICIDIOS EFECTIVOS, EN ASOCIACION CON EL TRATAMIENTO CON ALFA INTERFERONES, INCLUYENDO LA TERAPIA CON INTRON A.

AVISO DE DIVULGACION: La información contenida en este comunicado de prensa incluye ciertos planteamientos “de previsión” con referencia, entre otras cuestiones, a perspectivas futuras de la compañía y sus productos, por lo cual el lector de dicho comunicado debe comprender que está sujeto a riesgos e imprecisiones sustanciales. Las perspectivas de negocios de la compañía, y los prospectos de sus productos pueden ser afectados de forma adversa por factores generales económicos y de mercado, creación de productos competitivos, competencia actual y futura de marca, genérica y de OTC, aceptación de nuevos productos por parte del mercado, regulaciones y legislaciones estatales y federales, el proceso de revisión reguladora en los Estados Unidos y el extranjero con respecto a nuevos productos e indicaciones, cuestiones de fabricación existentes y nuevos temas que pueden surgir, compás de tiempo de compra comercial, posiciones de patente, litigios e investigaciones, así como a la inestabilidad o destrucción en una zona geográfica importante para la compañía a consecuencia de razones imprevisibles como estados de guerra o epidemias de SARS. Para detalles más amplios y un comentario de estos y otros riesgos e imprecisiones, lea los informes de la compañía ante la Comisión de Seguridad y de Cambio, incluyendo el 8-K de la compañía, presentado el pasado 22 de octubre, 2003.

El Instituto de Investigaciones Schering-Plough es la rama de estudios y desarrollo farmacéutico de Schering-Plough Corporation, compañía de investigaciones dedicada al descubrimiento, desarrollo, fabricación y comercialización de productos farmacéuticos en todo el mundo.

(1) Grace MJ, Cannon-Carlson S, Bradshaw S, Cullen C, Chapman J, Spond J, Lee S, Wylie D, Indelicato S, Voloch M, Bordens R. El sitio de la pegilación y el tamaño de la molécula PEG atenúan directamente la actividad antiviral específica del interferón alfa mediante la ruta de señalización JAK/STAT. Ponencia 1188, presentación de cartel: 54 Reunión Anual de la Asociación Americana para el Estudio de Enfermedades Hepáticas (AASLD), Boston, MA, Oct. 24-28, 2003.

FUENTE: Schering-Plough Corporation Web Site: http://www.schering-plough.com

–30–

Contacto:

Robert J. Consalvo

(908) 298-7409

Wells Fargo Dona 250 Mil Dólares a la Cruz Roja Americana Para las Victimas de los Incendios en California

0

LOS ANGELES,–(HISPANIC PR WIRE)–27 de octubre de 2003–Wells Fargo & Company informó hoy que contribuirá 250 mil dólares al fondo de ayuda para casos de desastres de la Cruz Roja Americana, como apoyo a los esfuerzos por ayudar a las víctimas de los incendios que han afectado los condados de Ventura, Los Ángeles, San Bernardino y San Diego.

“Las llamas han consumido cientos de casas y cobrado la vida de al menos doce personas”, señaló Laura Schulte, presidenta de todos los bancos de Wells Fargo en California, Nevada y la Región Fronteriza con México. “Wells Fargo quiere ayudar con lo que sea posible a nuestros vecinos, clientes y a nuestros miembros de equipo que han sido afectados por este desastre devastador”.

Wells Fargo tiene 346 sucursales en las áreas impactadas por los incendios. Todas las sucursales en los condados de Los Ángeles, Ventura, Santa Barbara y San Bernardino están abiertas hoy. En el condado de San Diego, una docena de sucursales están cerradas dada la cercanía a los incendios.

Wells Fargo & Company es una compañía de servicios financieros diversificados con 391,000 millones de dólares en activos, que ofrece servicios de banca, seguros, inversiones, hipotecas y finanzas del consumidor desde más de 5,800 sucursales e Internet (wellfargo.com) en toda Norteamérica y otros países. Wells Fargo Bank, N.A. es el único banco que tiene un calificación de “Aaa” en Estados Unidos.

–30–

CONTACTO:

Los Angeles

Miriam Galicia Duarte

213-253-3721

o

San Diego

Chuck Lemoine

858-622-6908

Preparase Para el Despegue, Pues ya se Acerca la Fecha de Salida del Red Bull Flügtag Miami

0

Miami, FL–(HISPANIC PR WIRE)–27 de octubre de 2003–Los arreglos de viaje ya están listos y ya se están haciendo las maletas, mientras las tripulaciones de vuelo comienzan a desplazarse para participar en el Red Bull Flügtag Miami 2003 el 1ro de noviembre. 27 equipos ya se preparan para lanzarse desde una plataforma de despegue, en el medio de un mar profundo, frente a la costa de South Beach en Miami, Florida.

El Red Bull Flügtag ¾ que en alemán significa “día de vuelo” ¾ ya se ha llevado a cabo en más de 20 países, ofreciendo una experiencia sin paralelo. Atrayendo a todo el que tenga un espíritu aventurero, y sobre todo un buen sentido del humor, este evento consiste en un concurso en el cual los participantes construyen máquinas voladoras propulsadas por energía humana, las que serán piloteadas, arrastradas y empujadas desde una barcaza flotante para sumergirse en las aguas del Atlántico.

¿Una Empanada Voladora, Una Vaca Puesta a Parto, y el Papamóvil?

Las 27 aeronaves seleccionadas reflejan el sabor internacional que Miami Beach promueve. Aunque los aventureros del área local estarán bien representados, algunos de los equipos vienen de lugares más lejanos, como Puerto Rico y República Dominicana … ¡y hasta de Londres!

Tendremos máquinas nombres tales como Flying Sun-Chaiser, Snowflake (un delfín volador), Empanada Glider, Vatican Air, ¡y hasta un Bonzai Penguin!

Nunca es Tarde para Superarse

Las 27 aeronaves, con sus pilotos y sus tripulaciones, serán juzgadas sobre las bases de distancia recorrida, creatividad y espectacularidad. El gran premio es un curso de entrenamiento para piloto, con un valor de $7,500. El segundo premio consiste en lecciones de “paraplaneo” (paragliding), con un valor de $3,000, y el tercer premio ofrecerá lecciones de “paracaidismo acrobático” (skydiving), con un valor de $1,500 o su equivalente en efectivo (si el ganador no es muy osado). La aeronave más creativa recibirá un premio, lo que será un estímulo para el artista dentro de cada equipo.

El primer vuelo despegará a la 1:03 p.m., así es que le recomendamos llegar temprano para asegurarse un buen puesto de observación. El evento es gratis para el público. Para mayor información, visite http://www.redbullFlügtagmiami.com.

–30–

CONTACTO:

Millie Acebal Rousseau

Toll-free: (877) 261-6222

Schering-Plough informa que el novedoso inhibidor de proteasa investigativo demuestra actividad antiviral In Vitro en infección por hepatitis

0

BOSTON, MA–(HISPANIC PR WIRE)–Oct. 24, 2003–Schering-Plough Corporation (NYSE: SGP) informó en el día de hoy que un novedoso inhibidor investigativo de proteasa creado por el Instituto de Investigaciones Schering-Plough (SPRI) demostró ser un potente inhibidor de la réplica in vitro del virus de la hepatitis C (HCV), según datos aportados por investigadores en una presentación oral (1) durante la 54 Reunión Anual de la Asociación Americana para el Estudio de Enfermedades Hepáticas (AASLD, por sus siglas en inglés).

La proteasa de hepatitis C es un complejo de enzima viral esencial para la replica del virus de la hepatitis C. Al interferir con la réplica viral, los inhibidores de proteasa del HCV podrían representar un nuevo método antiviral para el tratamiento de pacientes con hepatitis C.

“La creación de los inhibidores de proteasa ha sido un hito importante en el tratamiento de la infección con el VIH. Ahora, compañías como Schering-Plough están comenzando a probar el primer medicamento similar en el tratamiento del virus de la hepatitis C, que puede provocar enfermedades hepáticas fatales, y ha contagiado a millones de personas en todo el mundo. Los inhibidores de proteasa de la hepatitis C tienen el potencial para ejercer el mismo impacto en la terapia del VHC que los medicamentos contra el VIH”, afirmó el Dr. Francesco Negro, de la División de Gastroenterología, Hepatología y Patología Clínica del Hospital de la Universidad de Ginebra, Suiza, quien presentó los datos en la conferencia.

“Estos estimulantes descubrimientos indican que este tipo de medicamentos conforman una zona promisoria en la investigación del tratamiento de la hepatitis C. Una vez que se lleve a cabo su fabricación, estos inhibidores de proteasa, ya sea solos o en combinación con terapias ya existentes, podrían contribuir a la erradicación del virus de la hepatitis C en pacientes infectados crónicamente con la enfermedad. Nuestro combinado principal en esta área de estudio ha comenzado su prueba a nivel clínico”, explicó Cecil B. Pickett, Ph.D., Presidente del Instituto de Investigaciones Schering-Plough.

Schering-Plough posee un programa de desarrollo dedicado al inhibidor de proteasa del VHC. Sus investigadores, líderes en la biología estructural del virus, están haciendo uso de su maestría en el diseño de potentes agentes antivirales que puedan inhibir las actividades enzimáticas necesarias para la maduración y réplica del VHC. En su calidad de líder internacional en la creación de tratamientos nuevos y más efectivos de la hepatitis C, Schering-Plough goza de una excelente posición para crear y comercializar terapias innovadoras dirigidas a la réplica del VHC. En 1991 la compañía introdujo el primer producto aprobado en los Estados Unidos para el tratamiento de la hepatitis C del tipo crónico, y en 1998 activó la primera terapia de combinación. En el 2001, Schering-Plough puso en funcionamiento la primera terapia de Interferón pegilado. En la actualidad, el polvo para inyección PEG-INTRON(R) (peginterferon alfa-2b), en combinación con las cápsulas de REBETOL(R)(ribavirina, USP) conforma el tratamiento más recetado para la hepatitis C en todo el mundo. Más de 300,000 pacientes de hepatitis C de todo el planeta, incluyendo 175,000 de los Estados Unidos, se han beneficiado con esta terapia de combinación desde su inicio en el año 2001.

Resultados del estudio

El Dr. Negro, conjuntamente con colegas científicos del Hospital de la Universidad de Ginebra, y en colaboración con un equipo de investigadores del SPRI, utilizaron múltiples procedimientos para evaluar la actividad antiviral de un novedoso inhibidor de proteasa existente en los portafolios de Schering-Plough, conocido como SCH6 en una línea celular estándar (células de hematoma Huh-7) infectada con el VHC. Al cabo de un período de incubación de 72 horas con concentraciones cambiantes de SCH6, la transcripción viral y la expresión proteica se midieron mediante una reacción en cadena de polimerasa en tiempo real o PCR (por TaqMan); hibridación cuantitativa in situ, inmunoblot e inmunofluorescencia indirecta.

La réplica y expresión del VHC fueron inhibidas con efectividad por el SCH6, que alcanzó su actividad máxima a 100 nM, como se demostró consistentemente en todos los procedimientos utilizados. En todas estas concentraciones, y durante el tiempo de incubación, el SCH6 no pareció inducir cambios morfológicos citotóxicos o apoptosis (muerte celular).

Los investigadores destacaron que si bien los inhibidores de proteasa de VHC se muestran promisorios en el desarrollo de su etapa primaria, se necesitará un gran volumen de trabajo adicional antes de que este tipo de compuestos esté disponible para los pacientes.

Dedicación de Schering-Plough a la Hepatitis C

Como el innovador más importante de tratamientos basados en interferón para la hepatitis C, Schering-Plough anunció el pasado 23 de septiembre sus planes para iniciar la prueba IDEAL, un relevante estudio clínico en 2,880, el cual comparará directamente por primera vez dos formas aprobadas de terapia de interferón pegilado para la hepatitis C crónica: PEG-INTRON contra el PEGASYS (peginterferon alfa-2a/Hoffmann-La Roche, Inc.), ambos utilizados en combinación con la ribavirina. El Instituto de Investigaciones Schering-Plough, en colaboración con destacados centros médicos, llevará a cabo el estudio comparativo como respuesta a las solicitudes de comunidades médicas y de pacientes, así como para aclarar las percepciones erróneas en el mercado en torno a estos dos tratamientos nuevos.

El día 13 de octubre, la compañía anunció la aprobación de mercadeo en los Estados Unidos del PEG-INTRON REDIPEN(TM), el primer y único sistema de suministro por “pluma” aprobado para la administración de terapia de interferón pegilado. El REDIPEN pre-lleno y desechable, está concebido para el uso más sencillo en comparación con el frasco y la jeringuilla tradicionales, gracias a lo cual se crea más confianza en el paciente con respecto a la dosificación de su régimen de PEG-INTRON, y facilitando al mismo tiempo la administración del tratamiento en algunos pacientes.

PEG-INTRON y REBETOL

La terapia de combinación de PEG-INTRON y REBETOL se indica para el tratamiento de casos de hepatitis C crónica en pacientes con enfermedad hepática compensada que no han sido tratados previamente con interferón alfa y tienen como mínimo 18 años de edad.

El PEG-INTRON, una forma de inyección pegilada y de actuación a largo plazo del INTRON(R) A (recombinante de interferón alfa-2b, ) es el único producto de interferón para la hepatitis C aprobado para su dosificación de acuerdo al peso corporal. El producto utiliza una tecnología PEG propia creada por la firma Enzon, Inc. (NASDAQ: ENZN) de Bridgewater, N.J.

El recombinante de interferón alfa 2-b PEG-INTRON, vinculado a una molécula 12,000 de glicol dalton polietileno (PEG), es una terapia de una vez por semana, creada para alcanzar un balance efectivo entre la actividad antiviral y la vida intermedia de eliminación. Schering-Plough posee la patente internacional exclusiva del PEG-INTRON. El REBETOL es una formulación oral del agente antiviral ribavirina, un análogo nucleótido sintético.

ADVERTENCIA

— La monoterapia con REBETOL no resulta efectiva en el tratamiento de la infección crónica con el virus de la hepatitis C, y no debe ser utilizado sin combinarse con otros medicamentos para esta indicación (Ver ADVERTENCIAS)

— La toxicidad primaria de la ribavirina es la anemia hemolítica. La anemia asociada con la terapia de REBETOL podría provocar el empeoramiento de las enfermedades cardiacas que han llevado a infartos del miocardio fatales y no fatales. Los pacientes con historia de trastornos cardiacos significativos o inestables no deben someterse al tratamiento con REBETOL. (Ver ADVERTENCIAS, REACCIONES ADVERSAS y DOSIS Y ADMINISTRACION)

— Se ha demostrado la existencia de efectos teratogénicos y/o embriocidales en todas las especies animales expuestas a la ribavirina. Además, la ribavirina posee una dosis múltiple de vida intermedia de 12 días, por lo cual puede persistir en compartimientos no plasmáticos hasta por espacio de 6 meses. Por tanto, la terapia con REBETOL está contraindicada en mujeres embarazadas y en las parejas masculinas de mujeres embarazadas. Debe tenerse extrema precaución en evitar el embarazo durante la terapia, y luego por espacio de 6 meses después del término del tratamiento en pacientes femeninas y en las parejas femeninas de pacientes masculinos sometidos a terapia con REBETOL. Deben utilizarse al menos dos formas confiables de anticonceptivos efectivos durante el tratamiento y en los 6 meses posteriores del período de seguimiento post-tratamiento. (Ver CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES-Información para pacientes y embarazo Categoría X).

Los interferones alfa, incluyendo el PEG-INTRON y el INTRON A, pueden provocar o agravar los trastornos neuropsiquiátricos, autoinmunológicos, isquémicos e infecciosos fatales o que amenazan la vida. Los pacientes deben ser monitoreados constantemente con evaluaciones periódicas clínicas y de laboratorio. Debe interrumpírsele la terapia a aquellos pacientes con señales persistentemente severas o peores, o síntomas de estas condiciones mencionadas. En muchos, aunque no todos los casos, estos trastornos se resuelven después de interrumpir la terapia con PEG-INTRON o INTRON A. (Ver ADVERTENCIAS, REACCIONES ADVERSAS)

PEG-INTRON

No se reportan nuevos eventos adversos específicos con el PEG-INTRON en comparación con el INTRON A. Sin embargo, la incidencia de algunos (como reacciones en el sitio de la inyección, fiebre, escalofríos, náuseas) fue mayor. Los eventos adversos más comunes asociados con el PEG-INTRON fueron síntomas “similares” a la influenza, con una ocurrencia aproximada en el 50% de los pacientes, los cuales pueden disminuir su severidad en la medida que el tratamiento continúa, Los trastornos en el sitio de aplicación fueron comunes (47%), pero ligeros (44%) o moderados (4%) y no se reportó descontinuación en ningún paciente; e incluyeron inflamación y reacción en el sitio de la inflamación (ejemplo: amoratamiento, picazón, irritación). Se reportó dolor en el sitio de la inyección en un 2% de los pacientes tratados con el PEG-INTRON. Además, la alopecia (adelgazamiento del cabello) se asocia a menudo con los alfa interferones, incluyendo el PEG-INTRON.

También resultaron comunes los eventos psiquiátricos adversos como el insomnio (57%) con la aplicación del PEG-INTRON, pero similares a los casos tratados con INTRON A (58%). Por su parte, la depresión fue lo más común, con un 29%. Las conductas suicidas, incluyendo imaginación, intentos suicidas y suicidios efectivos se reportaron en un 1% de los pacientes, durante o poco tiempo después de terminar el tratamiento con PEG-INTRON. El PEG-INTRON está contraindicado en pacientes con hepatitis autoinmune y enfermedad hepática descompensada.

Además, se reportaron los siguientes eventos adversos serios o significativos clínicamente con una frecuencia de <1% con el PEG-INTRON o el alfa interferón: severas disminuciones en la cantidad de neutrifílicos o plaquetas, hipotiroidismo, hiperglicemia, hipotensión, arritmia, colitis ulcerativa y hemorrágica, desarrollo o exacerbación de trastornos autoinmunes como la tiroiditis, el RA, lupus eritematoso sistémico, soriasis, trastornos pulmonares (disnea, infiltración pulmonar, neumonitis y neumonía, con algunos casos de fallecimiento), urticaria, angioedema, broncoconstricción, anafilaxis, hemorragias de la retina y manchas en la piel semejantes a motas de algodón.

Los pacientes con insuficiencia renal deben ser observados continuamente para detectar señales y síntomas de toxicidad por interferón, y debe usarse con precaución el PEG-INTRON en paciente con eliminación de keratina de <50 mL/min. Los pacientes bajo terapia con PEG-INTRON deben ser sometidos a análisis de hematología y hemoquímica antes del comienzo del tratamiento y luego periódicamente.

INTRON A Todos los pacientes que recibieron terapia de INTRON A experimentaron efectos colaterales ligeros a moderados. Algunos experimentaron efectos colaterales más severos, como neutropenia, fatiga, mialgia, neuralgias, fiebre, escalofríos y aumento del SGOT o transaminasa. Otros efectos colaterales de ocurrencia frecuente fueron náuseas, vómitos, depresión, alopecia, diarreas y trombocitopenia. También se reportaron depresiones y conducta suicida, incluyendo imaginación, intentos y suicidios efectivos, en asociación con el tratamiento con ALFA Interferones, incluyendo la terapia con INTRON A. Aviso de divulgación: La información contenida en este comunicado de prensa incluye ciertos planteamientos “de previsión” con referencia, entre otras cuestiones, a perspectivas futuras de la compañía y sus productos, por lo cual el lector de dicho comunicado debe comprender que está sujeto a riesgos e imprecisiones sustanciales. Las perspectivas de negocios de la compañía, y los prospectos de sus productos pueden ser afectados de forma adversa por factores generales económicos y de mercado, creación de productos competitivos, competencia actual y futura de marca, genérica y de OTC, aceptación de nuevos productos por parte del mercado, regulaciones y legislaciones estatales y federales, el proceso de revisión reguladora en los Estados Unidos y el extranjero con respecto a nuevos productos e indicaciones, cuestiones de fabricación existentes y nuevos temas que pueden surgir, compás de tiempo de compra comercial, posiciones de patente, litigios e investigaciones, así como a la inestabilidad o destrucción en una zona geográfica importante para la compañía a consecuencia de razones imprevisibles como estados de guerra o epidemias de SARS. Para detalles más amplios y un comentario de estos y otros riesgos e imprecisiones, lea los informes de la compañía ante la Comisión de Seguridad y de Cambio, incluyendo el 8-K de la compañía, presentado el pasado 22 de octubre, 2003.

El Instituto de Investigaciones Schering-Plough es la rama de estudios y desarrollo farmacéutico de Schering-Plough Corporation, compañía de investigaciones dedicada al descubrimiento, desarrollo, fabricación y comercialización de productos farmacéuticos en todo el mundo.

(1) Abid K, Liu R, Rossi C, Bogen S, Baroudy BM, Negro F. In vitro antiviral activity of SCH6, a novel inhibitor of the hepatitis C virus NS3 serine protease. Abstract 134, oral presentation at parallel session 19: 54th annual meeting of the American Association for the Study of Liver Diseases (AASLD), Boston, MA, Oct. 24-28, 2003.

–30–

CONTACT:

Robert J. Consalvo

(908) 298-7409

Univision Nombra a David Murray Vicepresidente Señor del Grupo de Desarrollo de Negocios, Ventas Nacionales

0

MIAMI, FL–(HISPANIC PR WIRE)–27 de octubre de 2003–Univision Communications (NYSE: UVN), la empresa líder de medios de comunicación en español de los Estados Unidos, anunció hoy el nombramiento de David Murray al cargo de Vicepresidente Senior del grupo de Desarrollo de Negocios, Ventas Nacionales. Murray, quien ha trabajado con la cadena Univision en el grupo de Desarrollo de Negocios por más de tres años, será responsable de traer nuevos anunciantes a Univision. Con base en Nueva York, Murray reportará a Bennett Fogel, Vicepresidente Ejecutivo de Desarrollo de Negocios de Univision Networks.

“David es uno de los profesionales de ventas más creativos y persistentes que he conocido”, dijo Bennett Fogel. “Su conjunto de aptitudes es idóneo para convencer al sector corporativo del país sobre las ventajas de anunciarse en Univision”.

Murray comenzó su exitosa carrera en ventas locales de televisión en WPXT, emisora de Portland, Maine, y luego pasó a trabajar para la empresa representante de la estación, Blair Television, en Boston y Nueva York. Su amplia experiencia incluye ventas de espacios publicitarios para ABC y gerencia de ventas para WDIV (Post-Newsweek) en Detroit, donde ocupó el cargo de Gerente de Ventas Locales y Nacionales. Posteriormente, la emisora hermana de WDIV añadió a Murray a su equipo en calidad de Gerente General de Ventas en Hartford, Connecticut. Antes de unirse a Univision, Murray fue Director de Ventas para WTIC, propiedad de la empresa Tribune, en Hartford. Murray se graduó de Babson College con una licenciatura en mercadeo (Bachelor of Arts in Marketing).

Univision Communications Inc. es la principal empresa de medios de comunicación de habla hispana en Estados Unidos. Sus operaciones incluyen la Cadena Univision, la cadena de televisión-transmisión en español más vista en Estados Unidos que llega a 97% de hogares hispanos del país; la Cadena TeleFutura, la nueva cadena de televisión-transmisión en español de interés general que llega a 78% de hogares hispanos de Estados Unidos; el Grupo de Televisión Univision, propietario y operador de 23 estaciones de televisión de la Cadena Univision y una estación de televisión no afiliada a Univision; el Grupo de Televisión TeleFutura, propietario y operador de 30 estaciones de televisión de la Cadena TeleFutura; Galavisión, la red de televisión en español por cable más importante del país; Univision Radio, el principal grupo de radio en español propietario y/u operador de 66 estaciones de radio en 17 de los 25 mercados hispanos más importantes y de 4 estaciones en Puerto Rico; Univision Music Group, que incluye Univision Records, Fonovisa Records y 50% del capital accionario de los sellos discográficos de Disa Records, empresa basada en México, al igual que las empresas editoriales Fonomusic y American Musical Publishing; y Univision Online, el portal de Internet de habla hispana más importante de Estados Unidos con dirección electrónica http://www.univision.com. Univision Communications tiene su sede principal en Los Ángeles, con centros de operaciones en Miami y estaciones de televisión y oficinas de ventas en las principales ciudades de Estados Unidos.

Para más información, por favor visite http://www.univision.net.

–30–

CONTACTO:

Cristina Romano

Univision Network

305.463.4608

Nombran a Arminda Figueroa Directora de Proyecto de la Iniciativa de medios multiculturales para niños de Scholastic Entertainment

0

Nueva York, NY–(HISPANIC PR WIRE)–Octubre 27, 2003–Arminda Figueroa ha sido nombrada Directora del Proyecto The Misadventures of Maya and Miguel™, iniciativa multicultural y multimedios para niños de Scholastic Entertainment, el cual tiene como pieza central una nueva serie de dibujos animados, que comenzará a transmitirse por la cadena PBS KIDS en el otoño del 2004. Scholastic Entertainment fue premiada con la mayor subvención que haya otorgado la Corporación de Transmisiones Públicas (CPB, por sus siglas en inglés) para la creación de un proyecto infantil multimedios. La mencionada subvención, combinada con la asignada por “All America’s Kids Multi-Media Programming Initiative” de PBS, y fondos cruciales suministrados por el Departamento de Educación de los Estados Unidos (DOE), lleva el financiamiento total de la iniciativa The Misadventures of Maya and Miguel a $14 millones.

En su responsabilidad de Directora del Proyecto, Mindy estará a cargo de todos los aspectos de administración de la iniciativa, desde la presentación y promoción de la serie, hasta la supervisión del mercadeo sinérgico, comercio y mercadotecnia del consumidor, apoyo, asociaciones con la comunidad hispana y actividad de mercadeo relacionada con la causa. También será el enlace principal con el Consejo Hispano del Congreso y con el Capitolio, y trabajará con los Consorcios Minoritarios de la Televisión Pública, cuya misión es incrementar la diversidad de la programación ofrecida a las audiencias estadounidenses, por medio de la televisión pública.

“Nos entusiasma tener a una persona con tanta experiencia en el mercadeo multicultural como Mindy en el equipo de Maya y Miguel. Su trabajo será vital para llevar adelante la misión de esta iniciativa, la cual consiste en fomentar el aprecio por la diversidad cultural y estimular el aprendizaje y la comunicación en inglés, particularmente entre los hispanos”, afirmó Deborah Forte, Presidenta de Scholastic Entertainment.

Con anterioridad, Mindy se desempeñó como Directora de Cuentas de Bravo Group, agencia de Young & Rubicam, donde estuvo al frente de un equipo de ocho integrantes para administrar AT&T, la cuenta más importante de la compañía, y el diario The New York Times. Anteriormente, trabajó como Vicepresidente y Socia en Santiago & Valdés Solutions (SVS), firma consultora nacional que se especializaba en el desarrollo de estrategias multiculturales de negocios, gerencia de mercado, planificación y ejecución. Además, fue Directora de mercadotecnia de proveedores de servicios de Internet en Univision.com. Antes de integrar el equipo de Univision.com, Mindy fue gerente principal de mercadeo de Bell Atlantic (Verizon) donde estuvo a cargo de las campañas de mercadotecnia hispana.

Natural de San Juan, Puerto Rico, Mindy reside en la ciudad de Nueva York.

The Misadventures of Maya and Miguel, con episodios diarios, abarcará 65 programas de dibujos animados con media hora de duración. La serie, basada en una idea original de la Sra. Forte, será concebida para entretener y educar a los niños, promover la diversidad cultural y estimular el dominio del idioma inglés, particularmente entre los hispanos. De forma igualmente importante, la iniciativa dará solución a la necesidad creciente de representaciones positivas de la niñez hispana en los Estados Unidos, uno de los segmentos de más rápido crecimiento y que en la actualidad no recibe la debida cobertura a causa de la falta de programación infantil que refleje las experiencias de su vida. The Misadventures of Maya and Miguel estará disponible en la cadena PBS Kids, con una segunda pista de sonido en español (SAP).

Acerca de Scholastic Entertainment

Scholastic Entertainment (SE) es una importante productora de películas, programas de televisión, videos y sitios de Internet de calidad orientados a la familia; y es una importante entidad licenciadora y comercializadora de productos infantiles en todo el mundo. Entre las películas de Scholastic Entertainment que han recibido una gran acogida de la crítica figuran The Baby-sitters Club, The Indian in the Cupboard, y The Mighty. SE también anunció recientemente su co-producción con New Line Cinema de la trilogía premiada de Philip Pullman titulada His Dark Materials. SE produce la serie de dibujos animados premiada y de gran audiencia Clifford The Big Red DogÒ (PBS KIDS(R)), Clifford’s Puppy Days(TM), los nuevos episodios que siguen a esta famosa serie; I SPY (HBO Family), serie ganadora del premio Emmy; la también merecedora de un Emmy Scholastic’s The Magic School Bus(R) con la actuación de Lily Tomlin (TLC); la serie premiada Dear America(R); las populares series de aventuras infantiles Animorphs(R) y Goosebumps(R); y la recientemente anunciada The Misadventures of Maya & Miguel(TM), que debutará en PBS KIDS durante la primavera del 2004. Scholastic Entertainment es la división de entretenimiento y medios de Scholastic Inc., la compañía global de publicaciones y medios para los niños, creadora y distribuidora de materiales educacionales y de entretenimiento de calidad para uso en la escuela y el hogar. Para más información, visite el sitio premiado de Scholastic, http://www.scholastic.com.

–30–

CONTACTO:

Goodman Media

Liane Ramírez

(212) 576-2700 ext. 249

o

Goodman Media

Stacey Sanner

(212) 576-2700 ext. 234

FDA Aprueba Nuevo Inhibidor de la Proteasa del VIH, Lexiva(TM), Único Inhibidor de la Proteasa que Ofrece Flexibilidad de Dosificación sin Restricciones en la Ingesta de Alimentos y Agua

0

Research Triangle Park, NC–(HISPANIC PR WIRE)–24 de octubre de 2003–GlaxoSmithKline (GSK) anunció hoy que la Dirección de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) ha autorizado la comercialización de Lexiva(TM) (fosamprenavir calcio, anteriormente denominado GW433908 o 908), nuevo inhibidor de la proteasa (IP) indicado en combinación con otros medicamentos antirretrovíricos para el tratamiento de la infección por VIH en adultos. Se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones al momento de iniciar terapia con Lexiva/ritonavir (Lexiva/r) en pacientes previamente tratados con IP: la corta magnitud del estudio realizado en pacientes previamente tratados con IP no permite sacar conclusiones definitivas sobre la equivalencia clínica de Lexiva/r y lopinavir/ritonavir. No se recomienda la administración de una dosis diaria de Lexiva más ritonavir en pacientes previamente tratados con IP. Lexiva fue descubierto conjuntamente por GSK y Vertex Pharmaceuticals (Nasdaq: VRTX).

Lexiva, IP que se puede tomar una o dos veces al día sin restricciones en la ingesta de alimentos y agua, ha sido evaluado en pruebas clínicas realizadas tanto en pacientes VIH sin tratamiento (antirretrovírico) previo como en pacientes VIH previamente tratados.

Lexiva se puede administrar en tres dosis diferentes: (1) dos tabletas de 700 mg dos veces al día (BID), (2) dos tabletas de 700 mg una vez al día (QD) junto con dos cápsulas de 100 mg de ritonavir una vez al día (Lexiva/r QD), o (3) una tableta de 700 mg BID junto con una cápsula de 100 mg de ritonavir BID (Lexiva/r BID). En el caso de pacientes previamente tratados con IP, se recomienda una dosis de una tableta de 700 mg BID junto con una cápsula de 100 mg de ritonavir BID.

“La opción de tomar el medicamento una o dos veces al día, sin restricciones en la ingesta de alimentos y agua, así como el bajo número de píldoras que impone el tratamiento demuestran el compromiso permanente de GSK de proporcionarles a los pacientes terapias flexibles contra el VIH,” destacó Doug Manion, médico y vicepresidente de desarrollos clínicos y asuntos médicos en GSK.

Más de 1.200 individuos —tanto pacientes sin tratamiento antirretrovírico previo como pacientes previamente tratados— participaron en tres pruebas de 3ª fase para verificar la seguridad y eficacia de Lexiva en regímenes con y sin ritonavir. En las tres pruebas, se administraron los medicamentos en estudio como parte de una terapia combinada que incluyó dos inhibidores de la transcriptasa inversa análogos de los nucleósidos. En estas pruebas clínicas, Lexiva demostró:

–Respuesta antiviral duradera a lo largo de 48 semanas de terapia en pacientes sin tratamiento antirretrovírico previo (<400 copias/ml, entre 66% y 69%)

–El total de casos adversos de grado 2-4 asociados con el medicamento fue < 10% en pacientes sin tratamiento antirretrovírico previo

–Incidencia de diarrea de grado 2-4 asociada con el medicamento significativamente menor que la producida por nelfinavir

–El total de casos adversos de grado 2-4 asociados con el medicamento fue < 13% en pacientes previamente tratados con IP

–Dosificación flexible que les permite a los pacientes sin tratamiento antirretrovírico previo la opción de tomar el medicamento una o dos veces al día, sin restricciones en la ingesta de alimentos y bebidas

–Ninguno de los pacientes sin tratamiento antirretrovírico previo que recibieron Lexiva/r desarrolló mutaciones de la proteasa. En los pacientes tratados previamente con IP, se seleccionaron las siguientes mutaciones asociadas con resistencia a amprenavir, ya haya sido aisladas o en combinación: V32I, M46I/L, I47V, I50V, I54L/M y I84V. Actualmente se evalúa el significado clínico de los datos de resistencia.

“Es muy importante que los pacientes cumplan con la terapia, ya que es un tratamiento de por vida”, destacó Jeffrey P. Nadler, médico, profesor de medicina y director de investigaciones clínicas en el área de enfermedades infecciosas de la Escuela de Medicina de la Universidad del Sur de Florida, en Tampa. “Los pacientes necesitan algo que puedan tolerar, de modo que les resulte posible tomar las medicinas tal como les fueron prescritas. Lexiva llena esa descripción”, agregó.

Al cabo de 48 semanas, se comunicaron los siguientes resultados por cada prueba de 3ª fase:

El Estudio NEAT

NEAT comparó Lexiva con nelfinavir (NFV) en 249 pacientes sin tratamiento antirretrovírico previo, de diferente raza y género, con enfermedad de VIH en estado avanzado al momento de su ingreso (45% de los pacientes tenían carga viral > 100.000 copias/ml, 48% tenía recuento de linfocitos CD4+ < 200 células/mm3, y 20% eran Categoría C de la Clasificación CDC). Los pacientes tomaron 1.400 mg de Lexiva BID o 1.250 de NFV BID junto con sulfato de abacavir y lamivudina BID.

–66% de los pacientes que tomaron Lexiva alcanzaron una carga viral indetectable (< 400 copias/ml), frente a un 52% de los pacientes que tomaron NFV.

–Entre los pacientes con una alta carga viral de base (>100.000 copias/ml), el 67% de los 73 pacientes en el subgrupo con Lexiva alcanzó una carga viral indetectable (<400 copias/ml), frente al 36% de los 37 pacientes en el subgrupo con NFV.

–La incidencia de diarrea de grado 2-4 asociada con el medicamento fue significativamente menor en los pacientes que recibieron Lexiva (5%) que en los que recibieron NFV (18%).

–Las mutaciones de la proteasa seleccionadas al primer fallo del régimen de Lexiva (V32I+I47V o I54L/M) presentaron una limitada resistencia cruzada con otros IP.

–Los efectos adversos más observados fueron diarrea, nauseas, vómito, dolor de cabeza y erupción cutánea.

El Estudio SOLO

El Estudio SOLO rindió resultados sobre 649 pacientes sin tratamiento antirretrovírico previo, de diferente raza y género, con enfermedad de VIH en estado avanzado al momento de su ingreso (43% de los pacientes tenían carga viral > 100.000 copias/ml, 55% tenía recuento de linfocitos CD4+ < 200 células/mm3, y 22% eran Categoría C de la Clasificación CDC). Los pacientes estudiados tomaron o bien 1.400 mg de Lexiva con 200 mg de ritonavir (Lexiva/r) QD o bien 1.250 mg de NFV BID. Ambos IP se administraron conjuntamente con sulfato de abacavir y lamivudina BID.

–69% de los pacientes que tomaron Lexiva/r alcanzó una carga viral indetectable (< 400 copias/ml), frente a un 68% de los pacientes que tomaron NFV.

–Entre los pacientes con una alta carga viral de base (>100.000 copias/ml), el 66% de los 125 pacientes que tomaron Lexiva/r QD alcanzó una carga viral indetectable (<400 copias/ml), frente al 64% de los 133 pacientes que tomaron NFV BID.

–La incidencia de diarrea de grado 2-4 asociada con el medicamento fue significativamente menor en los pacientes que recibieron Lexiva (10%) que en los que recibieron NFV (18%).

–Durante 48 semanas no se observaron mutaciones de la proteasa en ninguno de los 32 pacientes que experimentaron fallo virológico con Lexiva/r QD.

–Después del fallo virológico con Lexiva/r QD (4 de 32 pacientes, es decir, 13%), se observó un número significativamente menor de mutaciones en los inhibidores de la transcriptasa inversa análogos de los nucleósidos (NRTI, por sus sigla en inglés) en comparación con NFV (30 de 54 pacientes, es decir, 56%).

–Los efectos adversos más observados fueron diarrea, nauseas, vómito, dolor de cabeza y erupción cutánea.

El Estudio CONTEXT

En el estudio CONTEXT se inscribieron 315 pacientes previamente tratados con IP que ya habían experimentado fallo virológico. En el estudio se compararon el Lexiva con ritonavir y el IP lopinavir/ritonavir (LPV/r). Los IP se administraron junto con dos NRTI. Se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones al momento de iniciar terapia con Lexiva/r en pacientes previamente tratados con IP: la corta magnitud del estudio realizado en pacientes previamente tratados con IP no permite sacar conclusiones definitivas sobre la equivalencia clínica de Lexiva/r y lopinavir/ritonavir. No se recomienda la administración de una dosis diaria de Lexiva más ritonavir en pacientes previamente tratados con IP.

–58% de los pacientes que recibieron Lexiva/r BID alcanzó una carga viral indetectable (< 400 copias/ml), frente a un 61% de los pacientes que tomaron LPV/r BID.

–46% de los pacientes que tomaron Lexiva/r BID alcanzó cargas virales inferiores a 50 copias/ml, frente a un 50% de los pacientes que tomaron LPV/r BID.

–La incidencia global de casos adversos de, al menos, gravedad moderada asociados con el medicamento fue similar entre los pacientes que recibieron Lexiva/r BID y los que recibieron LPV/r BID.

–Los efectos adversos más observados fueron diarrea, nauseas, vómito, dolor de cabeza y erupción cutánea.

Lexiva está contraindicado en pacientes que hayan mostrado previamente una hipersensibilidad clínicamente significativa a cualquiera de los componentes de este producto o al amprenavir. Se han descrito casos de aparición reciente o agudización de diabetes mellitus e hiperglicemia, y hemorragia espontánea en pacientes hemofílicos tratados con inhibidores de la proteasa. En pacientes sometidos a tratamiento antirretrovírico se ha observado la redistribución y acumulación del tejido adiposo corporal, que consiste en obesidad central, aumento del tejido adiposo dorsocervical (joroba de búfalo), emaciación periférica, emaciación facial, hipertrofia de las mamas y “aspecto cushingoide.” Actualmente se desconocen la relación causal, el mecanismo y las consecuencias a largo plazo de estos hechos. Está contraindicada la administración concomitante de Lexiva y derivados de ergot, cisaprida, pimozida, midazolam y triazolam. Si se administra Lexiva junto con ritonavir, quedan contraindicadas también la flecainida y la propafenona.

GSK comercializará Lexiva, y GSK y Vertex lo promocionarán conjuntamente en EE.UU. y en mercados clave de Europa.

GlaxoSmithKline es una de las principales empresas de asistencia sanitaria y farmacéutica basada en la investigación a nivel mundial y es líder de la industria en investigación y terapias en el campo del VIH. La empresa está involucrada en programas de investigación básicos diseñados para explorar nuevos objetivos de la terapia del VIH.

Si desea información completa sobre la prescripción de este medicamento, sírvase contactar a Mary Faye Dark, en GSK, por el (919) 483-2839, o a Beth Schlesinger, en PCI, por el (312) 558-1770.

********************

De un Vistazo

–Lexiva ofrece una dosificación flexible (con ritonavir QD o BID, o sin retonavir BID sin refuerzo), sin restricciones en la ingesta de alimentos y agua.

–Lexiva fue bien tolerado durante las pruebas clínicas. Los efectos adversos más observados fueron diarrea, nauseas, vómito, dolor de cabeza y erupción cutánea.

–Al cabo de 48 semanas de tres pruebas clínicas realizadas en más de 1.200 pacientes sin tratamiento previo y previamente tratados con IP, Lexiva demostró:

–Baja incidencia de efectos adversos de grado 2-4 asociados con el medicamento (£13%).

–Incidencia de diarrea de grado 2-4 asociada con el medicamento significativamente menor que la producida por nelfinavir en pacientes sin tratamiento antirretrovírico previo.

–No se observaron mutaciones de la proteasa en pacientes sin tratamiento antirretrovírico previo tratados con Lexiva/r.

********************

Lexiva(TM) (fosamprenavir calcio) GlaxoSmithKline

Ficha Descriptiva

Lexiva (anteriormente denominado GW433908 o 908) es un nuevo inhibidor de la proteasa (IP) aprobado por la FDA estadounidense el 20 de octubre del 2003 para el tratamiento de la infección por VIH en adultos en combinación con otros medicamentos antirretrovíricos. Se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones al momento de iniciar terapia con Lexiva/ritonavir (Lexiva/r) en pacientes previamente tratados con IP: la corta magnitud del estudio realizado en pacientes previamente tratados con IP no permite sacar conclusiones definitivas sobre la equivalencia clínica de Lexiva/r y lopinavir/ritonavir. No se recomienda la administración de una dosis diaria de Lexiva más ritonavir en pacientes previamente tratados con IP.

Lexiva constituye una opción de buena tolerabilidad y dosis flexible de una o dos veces al día:

Buena tolerabilidad:

–El total de casos adversos de grado 2-4 asociados con el medicamento fue < 10% en pacientes sin experiencia previa con tratamientos antirretrovíricos

–Incidencia de diarrea de grado 2-4 asociada con el medicamento significativamente menor en los pacientes que recibieron Lexiva (5-10%) que en los que recibieron NFV (18%)

–Ningún caso de hiperbilirrubinemia ni ictericia de la esclerótica (coloración amarilla de la piel o de los ojos)

Opciones de dosificación flexible:

–Simetría en la dosificación, para corresponder al régimen principal en pacientes sin previo tratamiento con IP

–Sin restricciones en la ingesta de sólidos y líquidos.

Lexiva está contraindicado en pacientes que hayan mostrado previamente una hipersensibilidad clínicamente significativa a cualquiera de los componentes de este producto o al amprenavir. Se han descrito casos de aparición reciente o agudización de diabetes mellitus e hiperglicemia, y hemorragia espontánea en pacientes hemofílicos tratados con inhibidores de la proteasa. En pacientes sometidos a tratamiento antirretrovírico se ha observado la redistribución y acumulación del tejido adiposo corporal, que consiste en obesidad central, aumento del tejido adiposo dorsocervical (joroba de búfalo), emaciación periférica, emaciación facial, hipertrofia de las mamas y “aspecto cushingoide”. Actualmente se desconocen la relación causal, el mecanismo y las consecuencias a largo plazo de estos hechos. Está contraindicada la administración concomitante de Lexiva y derivados de ergot, cisaprida, pimozida, midazolam y triazolam. Si se administra Lexiva junto con ritonavir, quedan contraindicadas también la flecainida y la propafenona.

Los efectos adversos más observados fueron diarrea, nauseas, vómito, dolor de cabeza y erupción cutánea.

–30–

CONTACTO:

GlaxoSmithKline

Mary Faye Dark, (919) 483-2839

o

Public Communications Inc.

Beth Schlesinger, (312) 558-1770

McDonald’s(R) Felicita a Molotov Por Ganar Cuatro Premios MTV Video Music Awards Latinoamérica

0

Untitled Document

Oak Brook, IL–(HISPANIC PR WIRE)–24 de octubre de 2003–Este próximo
mes de noviembre, McDonald’s(R) presentará la serie de conciertos
más anticipada del año, Lo McXimo de la Música.  La
popular banda mexicana Molotov, la banda principal de la gira, fue el ganador
de cuatro de los codiciados premios MTV Video Music Awards Latinoamérica
2003.

Molotov, nominados en cinco categorías, ganaron en cuatro de estas categorías
incluyendo Mejor Grupo/Duo, Video del Año, Mejor Artista Alternativo
y Mejor Artista México. 

“Los grupos que participarán en Lo McXimo de la Música representan
lo mejor del género Rock en Español y el impresionante éxito
de Molotov durante los premios MTV Video Music Awards lo confirma”, expresó
Max Gallegos, director de marketing a nivel nacional de McDonald’s. 
“Felicitamos a Molotov por su éxito y les agradecemos que nos acompañen
en nuestro esfuerzo de ayudar a que los jóvenes latinos tengan la oportunidad
de asistir a la universidad”. 

Las ganancias de los conciertos “Lo McXimo de la Música” de
McDonald’s beneficiarán directamente al programa de Becas RMHC/HACER,
el programa más grande del país que ofrece becas a jóvenes
latinos que cursan el último año de la secundaria.  RMHC/HACER,
a través de sus 17 años de historia, ha otorgado más de
$12 millones en becas a más de 11,000 jóvenes hispanos en los
Estados Unidos.

“La música es una gran pasión de nuestros clientes. 
Lo McXimo de la Música va al corazón de esta pasión con
los artistas de rock en español más relevantes y populares de
la actualidad además de fomentar la educación de los jóvenes
latinos”, agregó Gallegos. 

La serie de conciertos LoMcXimo de la Música presentará a estas
cuatro grandes bandas (Molotov, El Gran Silencio, Maldita Vecindad y Rabanes)
en cuatro de los principales mercados hispanos, además incluirá
a otros artistas de relevancia local por concierto: 

Fecha                           
Local                  
Ciudad
Jueves 13 de noviembre
de 2003   Verizon Wireless       
TheaterHouston
Viernes 14 de noviembre
de 2003  Hammerstein Ballroom    Nueva York
Sábado 15 de
noviembre de 2003   James L. Knight Center  Miami
Domingo 23 de noviembre
de 2003  Universal Amphitheater Los Ángeles

SIEMPRE Lo McXimo del Espíritu Latino – es una celebración
que realiza McDonald’s durante todo el año en honor al orgullo,
la pasión, la herencia y el logro latinos.  Para más información,
visite el sitio de Internet bilingüe y bicultural de McDonald’s en
http://www.lomcximo.com.

Acerca de RMHC/HACER

El Programa de Becas RMHC/HACER es un programa de las Caridades de la Casa
Ronald McDonald y sus caridades locales en los Estados Unidos.  Desde su
creación en 1985, más de 11,000 estudiantes hispanos han recibido
casi $12 millones de dólares en becas para su educación. 
Durante el ciclo académico 2002-2003, RMHC/HACER entregará más
de $1.5 millones para apoyar las aspiraciones educativas de estudiantes en más
de 40 mercados de los Estados Unidos y Puerto Rico.  Para más información
sobre RMHC/HACER, visite http://www.rmhc.org o http://www.lomcximo.com. 

Acerca de McDonald’s

McDonald’s es la compañía de comida más grande del
mundo, con más de 30,000 restaurantes que reciben a casi 47 millones
de personas por día en más de 100 países.  Aproximadamente
el 80% de los restaurantes McDonald’s de todo el mundo son propiedad y
están manejados por hombres y mujeres de negocios locales e independientes.  

© 2003 McDonald’s Corp.

–30—

Contacto:
McDonald’s, Mirna Aceituno
630/623-6432

mun2 televisión recibe tres nominaciones a los premios Emmy

0

Miami, FL–(HISPANIC PR WIRE)–24 de Octubre de 2003–mun2 televisión, la mejor alternativa por cable para los jóvenes latinos de los Estados Unidos, fue nominada el pasado viernes por el Suncoast Chapter de la Academia Nacional de Televisión, Arte y Ciencias a tres premios Emmy en la categoría de entretenimiento por sus programas “Toma 1” con Jorge Moreno, “El Especial de Manu Chao” y “Mochileando”.

“Nosotros nos sentimos honrados de recibir este reconocimiento además de estar muy orgullosos de estos productores, quienes trabajan diariamente con mucha dedicación para apoyar y hacer un éxito la visión de nuestra cadena”, dijo Yolanda Foster, vicepresidente de Programación de mun2 televisión.

“El Especial de Manu Chao”, producido por Anthony Perez de Perfect Image Productions fue un concierto de una hora que expuso a la audiencia latina la vida de Manu Chao. Este artista ha sido comparado por la revista Rolling Stone con Bob Marley por sus canciones que mezclan ritmos y mensajes socio políticos inspirados en el mundo de hoy.

El programa “Toma1 con Jorge Moreno” fue producido por Mario Garibaldi y Lester Pérez de mun2 y presentó una entrevista que dejó al descubierto una faceta íntima de la vida de este artista, permitiendo a los televidentes conocerlo de una forma totalmente genuina y muy personal.

“Mochileando”, un show de media hora producido por Andrés Olivo de Silent Tree Productions, invitó a la audiencia a viajar por el mundo de una forma divertida y económica a lugares usualmente no frecuentados por el típico turista.

La premiación de los Suncoast Regional Emmy Awards se llevará a cabo el próximo 6 de Diciembre del 2003 en el Eden Rock Resort and Spa de la ciudad de Miami.

mun2 televisión es la nueva alternativa para los jóvenes latinos de los EE.UU. Como parte de NBC Cable Networks, mun2 ofrece una programación atrevida, auténtica, e informal y su señal es vista en 5.8 millones de hogares. mun2 debutó en el 2001 y es una división de Telemundo, la cual pertenece y es administrada por NBC.

–30–

CONTACTO:

Claudia Santa Cruz

Tel: 305-220-8887

Schering-Plough Otorga Subvención en Apoyo a Importante y Nueva Iniciativa de Investigación y Educación Sobre Hepatitis C de la Academia Americana de Médicos de Familia

0

KENILWORTH, N.J.–(HISPANIC PR WIRE)–Oct. 24, 2003–Schering-Plough Corporation anunció en el día de hoy el otorgamiento de una subvención educacional sin restricciones en apoyo a una vital iniciativa de la Academia Americana de Médicos de Familia (AAFP por sus siglas en inglés) que creará herramientas y programas educativos para médicos familiares en torno a la hepatitis C.

La hepatitis C es una infección viral del hígado que afecta a aproximadamente cuatro millones de estadounidenses, y contribuye a cerca de 8,000 a 10,000 fallecimientos anuales, según el Centro para la Prevención y Control de Enfermedades ( en inglés CDC). Se espera que tales cifras se tripliquen para el año 2010. La hepatitis C es la causa más común de enfermedades hepáticas crónicas, y los padecimientos hepáticos terminales asociados constituyen los más frecuentes indicadores que llevan al trasplante de hígado en los adultos. El Instituto Nacional de Salud (NIH) estima que cerca de un 25 de los norteamericanos infectados con la hepatitis C están conscientes de que padecen tal enfermedad y reciben el tratamiento apropiado.

“Los médicos de familia diagnostican más casos de hepatitis C que sus colegas de otras especialidades. Nuestro objetivo fundamental es suministrar a los médicos de familia los recursos que sustenten sus esfuerzos en el diagnóstico y tratamiento efectivo de esa enfermedad, y logren la mayor cantidad de beneficios para los pacientes. Tenemos en alta estima el apoyo de Schering-Plough a esta importante iniciativa”, afirmó el Dr. Michael Fleming, Presidente de la AAFP.

La iniciativa en torno a la hepatitis C, que forma parte de un amplio objetivo de prevención de la AAFP, se inició con una encuesta realizada a 1,500 médicos de familia para conocer sus puntos de vista, conocimiento y prácticas clínicas relacionadas con el análisis, diagnóstico y tratamiento de la hepatitis C. Dicha encuesta contó con la participación de médicos que laboran en los 50 estados de la Unión—en zonas rurales, urbanas, suburbanas y en municipalidades de escasos recursos—para una mejor comprensión de su interacción con pacientes de hepatitis C; así como una identificación de las barreras que obstaculizan el tratamiento. Los resultados del estudio, que están siendo procesados en estos momentos, se utilizarán en la creación del programa educacional.

“Schering-Plough se complace en apoyar a la AAFP en esa importante tarea, como parte de nuestro trabajo continuo como líder de la industria para suministrar productos y servicios en beneficio de personas que padecen de hepatitis C crónica. Al igual que con cualquier otra enfermedad, la obtención de una información precisa con referencia a los problemas que enfrentan los pacientes de hepatitis C y los médicos que les prestan atención—que serán identificados por la encuesta realizada por la AAFP—es el primer paso para hacer mucho más disponible el tratamiento apropiado y efectivo”, señaló el Dr. Robert J. Spiegel, Vicepresidente Principal de Asuntos Médicos y Director Médico del Instituto de Investigaciones Schering-Plough .

La Academia Americana de Médicos de Familia, fundada en 1947, representa a más de 94,300 médicos y estudiantes de Medicina en toda la nación. Es la única sociedad de especialidad médica dedicada solamente a los cuidados primarios. Para más información acerca de la AAFP, visite el sitio de Internet http://www.aafp.org.

El Instituto de Investigaciones Schering-Plough es la rama de estudios y desarrollo farmacéutico de Schering-Plough Corporation (NYSE: SGP – News), compañía de investigaciones dedicada al descubrimiento, desarrollo, fabricación y comercialización de productos farmacéuticos en todo el mundo. Para mayor información acerca de Schering-Plough, visite el sitio de la compañía: http://www.schering-plough.com. Si desea información acerca de la hepatitis, visite el sitio http://www.hepatitisinnovations.com.

Fuente: Schering-Plough Corporation

–30–

CONTACT:

Chandler Chicco Agency

Meghan Hindman, 212-229-8488

Raul Yzaguirre, Presidente del Concilio Nacional de la Raza Aparecerá en el Programa de Telemundo “Enfoque” Domingo, 26 de octubre 26 del 2003

0

Miami, FL–(HISPANIC PR WIRE)–24 de octubre del 2003–Raúl Yzaguirre, presidente del Concilio Nacional de la Raza (NCLR, por sus siglas en inglés), aparecerá en la edición de este domingo de “Enfoque”, conducido por el periodista José Díaz-Balart, para discutir asuntos sobre inmigración y educación que afectan a la comunidad hispana de los Estados Unidos.

En el asunto de inmigración, Yzaguirre discutirá cómo el NCLR está cabildeando en el Congreso para desarrollar y crear una nueva legislatura que ayude obtener estatus legal para muchos latinos inmigrantes en los Estados Unidos.

Durante el programa de media hora, Yzaguirre le señala a Díaz-Balart la importancia de cambios políticos en inmigración; la nueva propuesta del NCLR para inmigrantes indocumentados; y los asuntos sobre educación que los hispanos están enfrentando.

Yzaguirre, de los líderes mas reconocidos en la comunidad de los derechos civiles, ha sido portavoz clave para los hispanos-americanos a nivel nacional por más de 35 años. Como presidente de NCLR, la organización nacional hispana más grande y poderosa con sede en Washington, D.C., continúa su misión de vida para mejorar las oportunidades de los hispano-americanos.

Enfoque se transmitirá este domingo, 26 de octubre a la 1:00pm hora del este; 3:30pm pacífico; y 11:30pm centro. El periodista veterano José Díaz-Balart funge como moderador y co-productor ejecutivo junto a Lillian Martínez.

Enfoque es un programa de media hora sobre asuntos públicos desde Washington, D.C. presentando entrevistas a fondo con prominentes figuras gubernamentales y políticas, y el cual explora asuntos gubernamentales y públicos afectando a los hispanos de los Estados Unidos y alrededor del mundo. El programa se transmite a través de la cadena Telemundo y Telemundo Internacional.

Para mas información sobre Enfoque, visite http://www.telemundomv.com o contacte a Gerardo Oyola at (305) 889-7598; goyola@telemundo.com.

–30–

CONTACT:

Gerardo Oyola

(305) 889-7598

SC Johnson retira del mercado voluntariamente dos lotes del Raid(R) Flying Insect Killer en envases de aerosol

0

RACINE, WI–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–24 de octubre de 2003–S. C. Johnson and Son, Inc. anunció hoy que retirará voluntariamente del mercado 185.000 envases del exterminador de insectos voladores Raid(R) Flying Insect Killer (EPA Reg. No. 4822-513) en aerosol, fabricado en dos lotes en agosto de este año. Los envases en cuestión se despacharon a tiendas de todo EE.UU. El producto se fabricó el 13 y 14 de agosto de 2003 y se distribuyó a continuación.

Este retiro voluntario se debe al rendimiento inaceptable del producto, que no cumple con los altos estándares de fabricación de SC Johnson. La empresa descubrió la situación internamente e inmediatamente se movilizó para recoger el producto en cuestión. No se han informado lesiones o daños a la propiedad.

Las pruebas indican que los envases para aerosol no pueden pulverizar el insecticida con rociado lo suficientemente fino, y por lo tanto podrían sufrir una reducción en su efectividad. Además, la empresa cree que algunos de los envases en cuestión podrían sufrir escapes con el tiempo. Los consumidores cuyos productos sean recolectados recibirán un cupón por el valor completo, canjeable por un reemplazo gratuito del Raid(R) Flying Insect Killer.

“SC Johnson se encuentra firme detrás de la calidad de nuestros productos,” dijo Kelly M. Semrau, vocero de la empresa. “Tan pronto como descubrimos el rendimiento inaceptable de estos lotes aislados, tomamos medidas inmediatas para reemplazarlos por los productos eficaces que los consumidores esperan de nosotros”.

Los envases de aerosol del Raid(R) Flying Insect Killer están marcados con el número de lote 225 ó 226 en la parte inferior del envase. Los consumidores pueden encontrar los números de lote impresos en negro en la parte inferior del envase (ver foto). SC Johnson alienta firmemente a todos los consumidores que compraron envases de aerosol del Raid(R) Flying Insect Killer marcados con el número 225 ó 226 a que llamen al 1-800-294-3632 para recibir instrucciones acerca de su eliminación adecuada y para recibir un cupón para un reemplazo de valor completo.

Los otros números de lote del Raid(R) Flying Insect Killer y otros productos Raid(R) permanecen ajenos a esta recolección y los consumidores deberán continuar usando esos productos según las instrucciones de las etiquetas.

NOTA A LOS MEDIOS: Bienes de multimedia disponibles

Imágenes de alta resolución estarán disponible en URLs:

http://www.businesswire.com/cgi-bin/photo.cgi?pw.102403/bb1

http://www.businesswire.com/cgi-bin/photo.cgi?pw.102403/bb1a

http://www.businesswire.com/cgi-bin/photo.cgi?pw.102403/bb1b

Línea Gratuita para el Consumidor de SCJ: (800) 294-3632

–30–

CONTACTO:

de Medios de SCJ:

Kelly M. Semrau

(262) 260-2102

o

Therese Van Ryne

(262) 260-3709

(262) 260-2440

VERB(TM). Ponte Las Pilas(TM) organiza un foro comunitario bilingüe sobre la actividad física para padres de familia hispanos

0

–(HISPANIC PR WIRE)–

AVISO para el miércoles 5 de noviembre

QUÉ:

El Foro Comunitario fue creado como un evento didáctico para reunir a padres de familia latinos del área de Miami con expertos bilingües y biculturales a fin de analizar y tratar los obstáculos a la actividad física y cómo tener acceso a los recursos que ofrece la comunidad. Además de oír a un panel de expertos, los padres tendrán la oportunidad de hacer preguntas y conocer/obtener información de las organizaciones de base comunitaria y otras dependencias que ofrecen programas infantiles de actividad física en Miami.

QUIÉN:

La Dra. Isabel de Radio Única dará la bienvenida.

Los expertos incluyen a representantes del Distrito Escolar Público del Condado de Miami Dade, YMCA, Departamento de Policía de Miami y otros.

CUÁNDO:

miércoles, 5 de noviembre

6:00 p.m. – 8:00 p.m.

DÓNDE:

Auditorio de Barbara Goleman Senior High School

14100 NW 89th Avenue, Miami

COSTO:

GRATUITO

PORQUÉ:

El porcentaje de niños excedidos de peso se ha duplicado en los últimos 20 años, y las cifras continúan aumentando.

— La diabetes tipo 2, la cual no existía entre los adultos jóvenes hace 10 o 15 años, está aumentando de manera alarmante en todos los Estados Unidos.

— Los jóvenes estadounidenses están cada vez más inactivos. Los estudios muestran que los preadolescentes que participan en actividades físicas tienen niveles más altos de autoestima y tienen menos probabilidad de desarrollar comportamientos insalubres y de riesgo.

ENTREVISTAS:

Entrevistas disponibles con un representante del CDC y con los expertos del panel antes del foro el lunes 3 y martes 4 de noviembre en íngles/español. Para reservar una cita, comuniqué con Robert Chevez o Sandra Bernardo al 909-272-1888.

VERB.(TM) Ponte las pilas(TM) es una campaña cuyo objetivo es lograr que los niños de 9 a 13 años, un segmento también conocido como tweens o preadolescentes, se mantengan activos. VERB motiva a los tweens a que encuentren su propio VERBO o que prueben uno nuevo, ya sea correr, jugar al fútbol, bailar o participar en cualquier otra actividad física que ellos ya disfrutan o desean descubrir. VERB es posible gracias a los Centros para el Control y La Prevención de Enfermedades (CDC), dependientes del Departamento Estadounidense de Servicios para la Salud y Humanos. Para obtener más información, visite http://www.verbparents.com/espanol.

–30–

CONTACTO:

Magnet Communications

Robert Chevez, (909) 272-1888 x 14

o

Magnet Communications

Sandra Bernardo, (909) 272-1888 x24

Las nuevas cuentas en Wells Fargo abiertas con la matrícula consular sobrepasan el cuarto de millón

0

LOS ANGELES, CA–(HISPANIC PR WIRE)–24 de octubre de 2003–Wells Fargo & Company (NYSE:WFC) informó hoy que el número de cuentas abiertas utilizando la matrícula consular mexicana ha sobrepasado el cuarto de millón desde el 7 de noviembre de 2001, fecha en que empezó a aceptar este documento como identificación principal.

Además, la cifra mensual de nuevas cuentas bancarias abiertas por clientes usando la matrícula consular ha aumentado casi siete veces desde el mes de noviembre de 2001. En los últimos tres meses, los clientes que usaron la matrícula consular abrieron un promedio de 22,000 cuentas bancarias por mes, en comparación con el promedio de alrededor de 3,400 mensuales en cada uno de los tres meses después de noviembre de 2001.

Wells Fargo, el primer banco del país en aceptar la matrícula consular como forma válida de identificación para abrir cuentas, requiere que sus posibles clientes presenten dos identificaciones validas así como el número de seguro social o el ITIN (Individual Taxpayer Identification Number) el Número de Identificación Individual Para Contribuyentes.

“Es un honor ser la primera institución financiera de Estados Unidos en ayudar a las personas de origen mexicano a salir de la riesgosa economía del dinero en efectivo para ingresar al sistema financiero de nuestro país, promoviendo la aceptación de la matrícula consular como forma primaria de identificación”, señaló Dick Kovacevich, presidente ejecutivo de Wells Fargo.

“Al aceptar la matrícula consular como identificación principal, Wells Fargo ofrece un servicio muy necesario para ayudar a las personas de nacionalidad mexicana a abrir una cuenta bancaria y a alcanzar el éxito financiero”.

Hoy, más de 150 instituciones financieras del país aceptan la matricula consular al igual que cientos de departamentos de policía, ciudades, condados, proveedores de seguro medico, aerolíneas y tiendas comerciales. El mes pasado, el Departamento del Tesoro, decidió que las instituciones bancarias pueden continuar aceptando documentos expedidos por gobiernos extranjeros, incluyendo la matricula consular.

El gobierno de México emite en sus consulados de Estados Unidos la tarjeta de la matrícula consular a las personas nacidas en ese país. Desde el mes de marzo de 2002 ha emitido más de un millón de tarjetas y exige que los solicitantes presenten pruebas de estar residiendo en la jurisdicción de la oficina del consulado y también pruebas de su identidad. El año pasado, el gobierno mexicano empezó a emitir nuevas tarjetas de matrícula consular digitalizadas con mejores medidas de seguridad a fin de evitar la alteración o copia de la tarjeta.

“Nuestra experiencia con las cuentas abiertas con la matrícula consular ha sido esencialmente similar a la de otras cuentas abiertas con licencias de conducir de Estados Unidos o tarjetas de identificación de los estados”, señaló Shelley Freeman, presidenta regional de Wells Fargo en Los Ángeles. “Más de 38 millones de hispanos viven en Estados Unidos, la mitad de ellos en California y Texas, y queremos continuar ofreciéndoles servicios financieros y ser el banco preferido de la comunidad hispana”.

Wells Fargo también acepta las tarjetas de identificación consular de Guatemala y Argentina como documentos válidos de identificación para abrir cuentas.

Hace seis años, Wells Fargo era el principal proveedor de servicios financieros con un programa específicamente dirigido a propietarios de negocios latinos y estableció una meta de préstamos públicos de 1,000 millones de dólares (posteriormente la cifra se aumentó a 3,000 millones de dólares en 10 años). Hasta la fecha, Wells Fargo ha concedido préstamos por más de 2,200 millones de dólares a empresas de propiedad de latinos en toda la nación.

Wells Fargo & Company es una compañía de servicios financieros diversificados con 391,000 millones de dólares en activos, que ofrece servicios de banca, seguros, inversiones, hipotecas y finanzas del consumidor desde más de 5,800 sucursales e Internet (wellfargo.com) en toda Norteamérica y otros países. Wells Fargo Bank, N.A. es el único banco que tiene un calificación de “Aaa” en Estados Unidos.

–30–

CONTACTO:

Miriam Galicia Duarte

213-253-3721