Página 1243

Atención: emisoras de radio en español – encuesta de pacientes de hospitales

0

OAKLAND, CA–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–17 de septiembre de 2003-Un nuevo sitio Web, http://www.calhospitals.org, informa a los consumidores lo que pacientes piensan de la atención en hospitales de todo el estado de California. Organizada por condados, la información es el resultado de una encuesta reciente sobre el rendimiento de hospitales llevada a cabo por la entidad sin fines de lucro, California HealthCare Foundation.

Una nota de prensa radiofónica de 60 segundos en idioma español está disponible para bajar y transmitir gratuitamente. Puede obtener el archivo de sonido en http://www.calhospitals.org, en la Sala de redacción (“Press Room”). La dirección exacta es: http://www.calhospitals.orgindex.cfm?action=press.main.

También puede bajar el archivo de sonido de 60 segundos de noticias en español en http://www.newstream.com. Visite el sitio Web para inscribirse gratuitamente; una vez inscrito, podrá entrar en la página de español y bajar la nota de prensa titulada: “¿Cómo fue su estadía en el hospital? La encuesta realizada sobre la experiencia de los pacientes en los hospitales de California brinda a los consumidores valiosa información”.

Animamos a las emisoras de radio en español a que usen esta nota de prensa a partir del jueves 17 de septiembre cuando el informe, “¿Qué piensan los pacientes de los hospitales de California?”, se incluya en una sección de salud especial del periódico La Opinión.

–30–JR/sf

Contact:

California HealthCare Foundation

Daniel Danzig, 510-238-1040

Programa de Año Nuevo de Univision Gana Premio Emmy Local

0

Miami, FL–(HISPANIC PR WIRE)–17 de septiembre de 2003–La cobertura en vivo de Univision del “Desfile de las Rosas 2002” (The Tournament of Roses) recibió un premio Emmy por “Mejor evento especial en vivo”. Este es el tercer Emmy consecutivo que gana la cadena por la transmisión de ese desfile anual. La ceremonia de entrega, organizada por la Academia de Artes y Ciencias de la Televisión (Academy of Television Arts and Sciences) y los premios Emmy del área de Los Ángeles, tuvo lugar el sábado 6 de septiembre en el Leonard H. Goldenson Theater, North Hollywood.

Ana María Canseco, presentadora del programa matutino de Univision, “Despierta América”, formó parte del equipo ganador que llevó el espectacular evento a la teleaudiencia de todo el país. Canseco ha sido una de las conductoras del especial durante los últimos tres años, ganándose el reconocimiento de la Academia. Rolando Nichols, conductor de noticias locales de KMEX-TV, y Raúl Rodríguez, mundialmente conocido diseñador de carrozas para el Desfile de las Rosas, completaron el inigualable trío de comentaristas.

Producido por la emisora propiedad de Univision, KMEX-TV 34, y transmitido a nivel nacional por la cadena Univision, el programa especial “Desfile de las Rosas 2002” transmitió toda la belleza y la emoción del prestigioso espectáculo, sin cortes comerciales. KMEX-TV compitió directamente con la transmisión del Desfile de las Rosas de KTLA-TV en esta categoría de los premios Emmy.

Univision Communications Inc. (NYSE: UVN) es una importante empresa de medios de comunicación en español. Sus operaciones incluyen Univision Network, la cadena de televisión en español de mayor sintonía en el país; TeleFutura Network, la nueva cadena de televisión abierta en español de interés general, al aire las 24 horas del día; Univision Television Group, empresa propietaria y operadora de 23 emisoras de televisión de la cadena Univision y 1 televisora que no es de Univision; TeleFutura Television Group, empresa propietaria y operadora de 29 emisoras de televisión de la cadena TeleFutura; Galavisión, una importante cadena de cable en español; Univision Music Group, que incluye los sellos discográficos Univision Music, Fonovisa Records, y el 50% del sello mexicano Disa Records; y Univision Online, uno de los principales portales de Internet para la comunidad hispana de EE.UU., ubicado en http://www.univision.com.

–30–

CONTACTO:

Univision Network

Cristina Romano

305-463-4608

Tegucigalpa, sede de la copa mundial de bolos AMF 2003

0

LONDRES, INGLATERRA,–(HISPANIC PR WIRE)–17 de septiembre de 2003–Honduras ya está preparada para desempeñar su rol de sede de la Copa Mundial de Bolos AMF 2003, a finales de este mes.

El torneo competitivo se realizará del 27 de septiembre al 4 de octubre en el centro-bolera Planeta Sipango de Tegucigalpa.

La Copa Mundial de Bolos AMF es el mayor campeonato deportivo anual internacional, en términos de cantidad de naciones participantes. Este año, jugadores procedentes de más de 80 países competirán por los títulos masculino y femenino. Entre los participantes figuran los actuales campeones mundiales Mika Luoto de Finlandia, y Shannon Pluhowsky, de los Estados Unidos.

Honduras es la primera nación de Centroamérica y el Caribe en ser sede de este campeonato que cumple 39 años. La Copa Mundial de Bolos es el primer campeonato internacional deportivo a realizarse en Honduras.

Se espera que el presidente Ricardo Maduro Joust lance la primera bola del campeonato en la mañana del domingo 28 de septiembre, en Planeta Sipango.

La Copa Mundial de Bolos 2002 se llevó a cabo en Riga, Latvia, y contó con la participación de jugadores de 85 países. El récord de naciones reunidas en el campeonato fue de 88, establecido en Lisboa, Portugal, hace tres años.

Entre los principales jugadores latinoamericanos que han confirmado su participación en el torneo están los siguientes: Rolando Sebelen, de República Dominicana; Teresa Piccini Healey, de México; Margalit Mizrachi y Arturo Hernández, de Venezuela; Michelle Ayala y Luis Rodríguez, de Puerto Rico, y Andrés Gómez y Sara Vargas de Colombia. Gil Valle Suárez y Maria Elena Breve Ferrari serán los representantes de Honduras.

AMF Bowling Worldwide Inc., la Oficina del Alcalde de Tegucigalpa, y la Lotería Nacional Hondureña son los patrocinadores del campeonato de este año. Entre otros patrocinadores están Hertz Car Rental, Diario El Heraldo, SAT Computer Warehouse Corporation, Multidata, y Canal 11 TV.

AMF Bowling Worldwide Inc., fundador y patrocinador principal de la Copa Mundial de Bolos, es el mayor propietario y operador de boleras en el mundo. AMF es también el líder en la fabricación y comercialización de productos de bolos y billar. Para más información acerca de AMF, visite el sitio de Internet http://www.amf.com.

–30–

CONTACTO:

Anne-Marie Board

AMF Bowling UK

Tel: 44-(0)1-442-286-515

o

AMF Media Bureau/Chicago

Lydia Rypcinski

Tel/fax: 1-773-625-0798

Líderes nacionales, Publicistas hispanos y la Corporación Exelon Lanzan el Directorio Hispano de Becas del 2004

0

Washington, DC,–(HISPANIC PR WIRE)–17 de septiembre de 2003–Las publicaciones hispanas de los Estados Unidos de América, en conjunto con la Fundación Nacional de Prensa Hispana, iniciarán su campaña del 2004 para ayudar a que más latinos garanticen su educación superior con el lanzamiento de la sexta edición del Directorio Hispano de Becas del 2004 el miércoles 17 de septiembre al medio día en la Terraza del Cannon House Office Building [en caso de lluvia, Oficina 2456 del Rayburn Building].

Miembros del Congreso, líderes corporativos y organizaciones nacionales hispanas se reunirán para el lanzamiento del Directorio, y de esta manera apoyar a que más miembros de la comunidad latina, el mayor grupo minoritario del país que a su vez ostenta la tasa de crecimiento más acelerada, continúen su educación superior y logren sus aspiraciones. Participando en este evento estarán el Congresista, Luis Gutiérrez (D-ILL.-4); Eddie Escobedo, Sr., Presidente de la Junta Directiva de la Fundación Nacional de Prensa Hispana; Frank Clark, Presidente de ComEd y anterior Vice-Presidente de la Exelon Corporation [principal patrocinador corporativo de este año]; Hernán Guaracao, Presidente de la Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas; Fernando Barrueta, Presidente y CEO del Hispanic College Fund; así como dueños de medios hispanos y representantes de educación superior.

“ComEd y Exelon comparten el compromiso de recrutar y mantener una fuerza laboral altamente capacitada y diversa”, dijo Frank Clark, Presidente de ComEd y anterior Vice-Presidente de Exelon. “Conforme la población latina crece en número, también se tornará más fuerte—intelectual, política y profesionalmente hablando, por lo que debe arraigarse una continuación en su educación. El Hispanic Scholarship Directory va a ayudar a muchos jóvenes a realizar su sueño de educación universitaria y contribuirá a equipar a los Estados Unidos corporativos con una nueva generación de líderes”.

“Como publicistas hispanos, nos sentimos sumamente orgullosos de podernos comunicar efectivamente con nuestra comunidad hispana. Es definitivamente apropiado que nuestra industria sea líder en cuanto a crear unos Estados Unidos más alfabetizados y mejor educados haciendo lo que mejor sabemos hacer: publicar la información que tanto los estudiantes como las familias necesitan. Juntos, podemos construir un Estados Unidos mejor”, dijo Eddie Escobedo, Sr., Presidente de la Junta Directiva de la Fundación Nacional de Prensa Hispana y publicista de El Mundo, la publicación hispana más grande en español en Las Vegas. De acuerdo con el Census Bureau, 10% de todos los estudiantes matriculados en la universidad son de origen hispano, mientras que solamente un 6% llega a graduarse en universidades con programas de cuatro años. Estos números están muy por debajo del promedio nacional que muestra que los hispanos conforman un 12.5% de la población total de los Estados Unidos. A causa del cada vez mayor costo en la educación, la mayor concentración de latinos que están siguiendo una educación superior se concentran en los colegios comunitarios (community colleges), y otras instituciones con planes educativos de dos años. El National Center for Educational Statistics reporta que el 9% de todos los que se gradúan con grado de Associate, son hispanos.

El Directorio está ahora en su sexta edición e incluye una reseña detallada y completa de más de 1000 becas y donaciones disponibles para los latinos. Con más de 750 fuentes actualizadas de fondos, el Directorio también incluye una introducción especial de Edward James Olmos, estrella de la serie de televisión “American Family” que lanzará PBS. Adicionalmente, ésta será la primera edición bilingüe (en inglés y español), que contiene recomendaciones sobre material de investigación, un calendario de ayuda financiera, y un índice de becas disponible por región, área de interés o institución. Hay además una gran cantidad de oportunidades financieras citadas para residentes que aún no cuentan con ciudadanía de éste país.

La campaña de éste año también está marcada con la distribución de la primera versión en CD-ROM del Directorio del 2004, el cual se realizó en parte con el apoyo de la National Education Association.

La Fundación Nacional de Prensa Hispana y la Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas, en colaboración con los siguientes patrocinadores, Exelon Corporation, Daimler-Chrysler Corporation Fund, National Education Association, Southern California Edison, US Navy, American Association of Community Colleges, The American Dietetic Association, MGM-Grand, Woodrow Wilson National Fellowship Foundation y el co-publicista, WPR Publishing, están unidos en la meta de brindarle la posibilidad a la juventud hispana de alcanzar su sueño de una mayor educación, con el lanzamiento del Directorio Hispano de Becas del 2004.

Para mayor información sobre el Directorio, la Fundación Nacional de Prensa Hispana, o la NAHP, favor llamar a la oficina nacional al (202) 662-7250, o visítenos en nuestra página de internet http://www.scholarshipsforhispanics.org.

Sobre la Fundación Nacional de Prensa Hispana

La NAHP también apoya a su rama caritativa, la Fundación Nacional de Prensa Hispana (NHPF). Creada en 1996, la Fundación beneficia a las comunidades por medio de excelencia en publicaciones. Los servicios y los programas que ofrece la Fundación incluyen: seminarios educativos, estudios de consumo y medios, y la publicación anual del “Directorio Hispano de Becas”.

Otras actividades incorporan el desarrollo profesional en en el área de publicaciones; fellowships; internships y becas. Además, la Fundación promueve el uso de la tecnología entre los dueños de las publicaciones y la población. Para mayor información visite http://www.scholarshipsforhispanics.org o llame al 202-662-7256.

Sobre la Asociación Nacional de Prensa Hispana

Fundada en 1982, la Asociación Nacional de Prensa Hispana (NAHP) es la principal organización representante de la prensa hispana alrededor del país. La NAHP está conformada por más de 200 publicaciones miembros con una circulación combinada de más de 12 millones. Sus publicaciones miembros abarcan más del 50% de los hogares hispanos en 55 mercados de los Estados Unidos en circulación semanal. La misión de la NAHP radica en informar continuamente y educar a la comunidad hispana sobre asuntos sociales, educar a los lectores de sus publicaciones miembros, proveer asistencia técnica y mejorar la calidad de las publicaciones hispanas alrededor del país.

–30–

CONTACT:

Maria Roche:

202-662-7256

Wheaties Celebra el Mes de la Herencia Hispana con una Nueva Caja que Presenta a Rafael Palmeiro

0

NOTE TO MEDIA: Multimedia assets available

ARLINGTON, Texas–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–16 de septiembre de 2003–Wheaties está celebrando el Mes de la Herencia Hispana con un nuevo paquete de edición especial en honor al bateador de los Rangers de Texas, Rafael Palmeiro. El paquete fue dado a conocer hoy en el estadio de béisbol de Arlington y estará disponible a nivel nacional a principios de esta semana.

Palmeiro ingresó a la élite de los jonroneros de béisbol a principios de esta temporada cuando el 11 de mayo anotó el jonrón número 500, convirtiéndose en el decimonoveno jugador en la historia en alcanzar esta marca. Es el único jugador en la historia de las grandes ligas que bateó 38 jonrones en ocho temporadas consecutivas (desde 1995 hasta 2002). Nombrado por tercera vez “All American” en el estado de Mississippi, Palmeiro comenzó su carrera con los Cachorros de Chicago antes de ser traspasado a Texas. Después de una temporada con los Orioles de Baltimore, regresó a los Rangers en 1999. Catalogado cuatro veces como el mejor jugador “All Star”, principalmente por su habilidad en el bateo, Palmeiro ganó consecutivamente 3 Guantes de Oro en primera base desde 1997 hasta 1999.

“Es un gran privilegio para mí aparecer en la caja de Wheaties, especialmente para celebrar el Mes de la Herencia Hispana,” dijo Palmeiro. “Ser parte de la distinguida lista de grandes jugadores de béisbol que han aparecido en la caja de Wheaties a través de los años, es muy emocionante.”

“Raffy representa los mejores ideales que Wheaties apoya,” dijo el Gerente de Mercadeo, Brian Kittelson. “Él sigue incrementando silenciosamente los números que algún día lo distinguirán como uno de los mejores jugadores de nuestros tiempos. Estamos muy felices de darle la bienvenida a Rafael Palmeiro dentro la familia Wheaties.”

Las imágenes de muchos de los grandes jugadores en la historia, desde Ruth y Gehrig hasta Aaron y McGwire, han sido presentadas en la legendaria caja anaranjada de Wheaties. Los compañeros de Palmeiro en los Rangers, Juan Gonzalez y Alex Rodríguez, han aparecido en la caja previamente.

Wheaties empezó su asociación con los deportes a mediados de 1930 con un anuncio en la pared izquierda del campo de juego, en el Parque Nicollet, cerca del centro de Minneapolis. El acuerdo de General Mills con las ligas menores de los Millers de Minneapolis para transmitir en la estación de radio WCCO, incluyó el gran anuncio que luego usaría Wheaties para presentar su nuevo lema publicitario: “Wheaties. El desayuno de los campeones.” A raíz de aquel humilde comienzo, Wheaties ha construido un patrimonio que incluye a varias de las más grandes figuras del deporte de todos los tiempos.

El Desayuno de los Campeones® y Wheaties® son marcas registradas de General Mills.

Note: Photos available at URLs:

http://www.businesswire.com/cgi-bin/photo.cgi?pw.091603/bb14

http://www.businesswire.com/cgi-bin/photo.cgi?pw.091603/bb14a

–30–SH/ms*

CONTACT:

General Mills, Minneapolis

Greg Zimprich, 763-764-7780 or 612-867-7652

or

Tom Johnson, 763-764-2531 or 612-868-2859

Soulfrito, Autoridad Líder en Música y Cultura Urbana Latina, Anuncia a Pontiac y a GMAC como Patrocinadores y Presentadores del Urban Latin Music Festival

0

MIAMI, FL–(HISPANIC PR WIRE)–16 de septiembre de 2003–Soulfrito: The Urban Latin Music Festival, la primera y única celebración de ésta clase en el mundo en proporcionar una plataforma de expresión a la cultura y música urbana latina, se enorgullece en anunciar a Pontiac y GMAC como sus patrocinadores y presentadores del evento.

Soulfrito: The Pontiac Urban Latin Music Festival, presentado por GMAC se llevará a cabo bajo el hermoso e iluminado entorno del anfiteatro Bayfront Park en Downtown Miami, el domingo, 5 de Octubre del 2003. Mientras tanto se desarrollarán una serie de actividades relacionadas con el evento, tales como competencias estudiantiles, mini-conciertos y como anticipo se iniciarán conferencias sobre la contribución y reciente influencia de la música urbana latina en las costumbres y estilos de vida.

El primer Urban Latin Music Festival fué celebrado en el 2002, se efectuó en el anfiteatro del Bayfront Park y fue presentado por la popular personalidad puertorriqueña de la radio Angie Martinez, con renombrados artistas tales como DJ Tony Touch, Sacario, Aventura, don Chezina, Oro Solido y City High, contó con la asistencia de más 8.000 personas. Como consecuencia de este incalculable resultado, el evento ha re-lanzado con el nombre “Soulfrito” (sentimiento y sabor latino) y será transmitido en directo por televisión como un programa especial de una hora, llegando a millones de televidentes en la nación.

A través de esta importante asociación, Pontiac y GMAC llegarán a la “Nueva Generación de Latinos” que es un denso y floreciente mercado compuesto por jóvenes de la segunda a la cuarta generación, entre las edades de 20, 30 y 40 y que aún tienen poca representación. Este es también el segmento más fuerte de entusiastas compradores de música urbana latina específicamente: ”hip hoppers”, “popsters”, “roqueros”, “trailblazers” y “tradicionalistas” .

Con cerca del 70% del mercado hispano en los Estados Unidos por debajo de los 30s y 65% de ésta población bicultural creciendo dinámicamente, la asimilación cultural urbana y los nacidos en los Estados Unidos, ésta oportunidad de patrocinio es única para las marcas domésticas importantes buscando atraer este segmento del mercado.

Comentarios de Melissa Giles, fundadora de Soulfrito

“La asociación de Soulfrito con Pontiac y GMAC es debido al entusiasta entendimiento sobre la importancia de la cultura urbana latina en América, reconociendo y celebrando la significativa contribución de la juventud en la evolución de las artes y la música. Esto nos permite hacer un perdurable impacto en nuestra herencia cultural”.

Comentarios de Tim Hudgens, Gerente Regional de Mercadeo de Pontiac-GMAC para el Sudeste

“Pontiac está orgulloso de patrocinar Soulfrito: The Pontiac Urban Latin Music Festival, celebración única de la cultura urbana latina. La serie de eventos de Soulfrito culminará con el Pontiac Urban Latin Music Festival, es una increíble oportunidad para introducir la línea completa de productos diseñados específicamente para las necesidades y deseos de los consumidores jóvenes. Pontiac como también otras divisiones de General Motors continuarán su compromiso y apoyo a las artes y la música, así como también a iniciativas productivas para la comunidad hispana del sur de la Florida”.

Esta “primera y única celebración en el mundo”, fue creada para reunir a los talentos de la música urbana y del hip- hop y a las audiencias que representan esta viviente mezcla de generaciones dentro de la comunidad hispana en los Estados Unidos. A través de ésta asociación con Pontiac y GMAC Financial Services, ha sido posible el desarrollo de varios eventos regionales y locales desde iniciativas populares de educación, hasta reuniones planeadas con personas importantes dentro de la comunidad hispana. A nivel nacional esta asociación patrocinará el único concierto latino de música urbana que expondrá a innovadores artistas de nivel mundial.

Soulfrito Summer Series, presentadas por Pontiac ayudarán a crear expectativa y a establecer la asociación de la marca a través de los eventos durante un perìodo de dos meses, iniciando con la inauguración con el “Urban Latin Dance Hall” en asociación con el Latin GRAMMYÒ Beach Party, que tendrá el sábado, 30 de agosto en South Beach con los reconocidos artistas urbanos latinos como los DJ Spam & The Spam All Stars, J’Zhabell y la reconocida poeta de ‘spoken word’ Deborah Magdalena.

Eventos presentados por Pontiac son:

–“The Soulfrito Spoken Word Episode” que se llevará a cabo el 21 de septiembre en Downtown Miami.

— Soulfrito realizará una conferencia de prensa para el Festival el 2 de octubre en Miami en asociación con icaramba.com ,esta será seguida por el evento Jack Daniel’s Latino Comedy Series.

— “Soulfrito Urban Latin Music Conference” que se llevará a cabo el 3 de octubre, invita a expertos de la industria de la música urbana latina a reunirse y presentar temas para la cumbre del próximo año.

El evento “oficial” de apertura para el Soulfrito The Pontiac Urban Latin Music Festival será el 4 de octubre. El concierto se realizará el 5 de octubre seguido por una fiesta de clausura que será una exposición de los mejores artistas y DJ’s de la música urbana Latina.

El concurso “Soulfrito Poetry & Art Competition” presentado por Pontiac, en 33 high school de Miami-Dade County será concluida por una ceremonia de premiación en noviembre, concurrida por artistas urbanos latinos y la comunidad de las artes.

Los eventos del Soulfrito Summer Series patrocinados por Pontiac culminarán el 5 de octubre en el gran evento del Soulfrito: The Pontiac Urban Latin Music Festival, presentado por GMAC, un día completo de música y celebración con actuaciones en vivo de talentosos artistas de fama nacional e internacional.

Acerca de Soulfrito: The Urban Latin Music Festival

Soulfrito: The Pontiac Urban Latin Music Festival, es la “primera y única celebración de la cultura Latina Urbana. Establecido en el 2002, este evento fuè creado para reunir a los talentos de la música urbana y del hip-hop y a las audiencias que representan esta viviente mezcla de segundas y terceras generaciones de latinos multi-culturales en las comunidades de los Estados Unidos. Fundado por Melissa Giles con el objetivo de ayudar a borrar las líneas de segregación cultural entre las comunidades minoritarias, proporcionando entrenimiento de alta calidad que promueva la cultura urbana latina a través de la música, deportes, moda, cine y artes visuales. Más información sobre Soulfrito y sus eventos en la página de internet http://www.soulfrito.net

Acerca de General Motors

La compañía General Motors Corporation, el mayor fabricante de vehículos en el mundo, emplea 342.000 personas globalmente en las filiales de su principal negocio automotriz . Fundada en 1908, GM ha sido el líder mundial en ventas desde 1931. GM tiene actualmente en funcionamiento fábricas en 32 países y sus vehículos se venden en 190 países. En 2002 GM vendió mas de 8.6 millones de automóviles y camiones, cerca del 15% del mercado mundial de vehículos. Las oficinas principales de GM están ubicadas en el GM Reinassance Center en Detroit. Más información sobre GM y sus productos pueden encontrarse en la página Internet http://www.gm.com.

Acerca de GMAC

GMAC Financial Services proporciona financiamiento automotriz, comercial, productos de seguros e hipotecas y servicios de propiedad a raíz. Con presencia en 41 países. GMAC ganó $1.9 billones en 2002. Desde 1919 es una filial propiedad total de General Motors, ha proporcionado más de $1 trillón en crédito para financiar más allá de 150 millones de vehículos.

–30–

CONTACTO:

Action Public Relations

Claudia Figueredo

305 466 4360

Zola Keller Patrocina Desfile de Modas de Diseñadores Hispanos y Premiación a Damas Hispanas Distinguidas

0

Ft. Lauderdale, FL–(HISPANIC PR WIRE)–16 de septiembre de 2003–Zola Keller, nombre legendario de la moda, se une por segundo año consecutivo a Bank of America/Viva Broward en la presentación de diseñadores hispanos, en un almuerzo y desfile de modas en pasarela que también rendirá homenaje a trece “Mujeres Hispanas Distinguidas”, que tendrá lugar el Miércoles 17 de Septiembre en el Sheraton Yankee Trader Hotel. El elegante evento también servirá de marco para la entrega del primer premio George Jiménez Award of Achievement a un miembro de la comunidad hispana del condado de Broward “que se haya dedicado al bienestar de la comunidad hispana”, según manifestó la Sra. Keller.

Zola presentará notables diseños de Carmela Sutera, Lila Couture, Ysa Makimo y su línea más reciente, Oscar de la Renta Bridal, durante el desfile de modas en pasarela. Otros diseñadores participantes que mostrarán personalmente sus creaciones son: Franco Montoro de Venezuela, Lourdes Kurrie de Quetzal Couture de Perú, y Clarence Ramírez de Rose Taft, de Puerto Rico.

“Zola está llevando el componente de la moda en el Mes de la Herencia Hispana a un nuevo nivel, como sólo ella puede hacer”, aseguró Elaine Miceli-Vázquez, editora de El Heraldo de Broward quien, en unión de su esposo, el Dr. Erwin Vázquez, constituyen los principales promotores de la celebración anual de la herencia hispana de Bank of America/Viva Broward. “Este evento, gracias al apoyo generoso de la Srta. Mary Porter, una de las más destacadas filántropos de la comunidad, será en beneficio de la Clínica Luz Del Mundo, y proveerá el financiamiento para el premio anual que lleva el nombre de su amigo de largos años, George Jiménez”, agregó Miceli-Vázquez. La Clínica Luz Del Mundo es la única instalación de cuidados de salud gratuitos que presta servicios a la comunidad inmigrante y refugiada, y se mantiene en operaciones gracias únicamente a generosas donaciones.

Entre las destacadas damas hispanas que serán honradas en el almuerzo figuran: Nohemi Alarcón, Mónica Almas, Helena Caplan, Laura Corry, Evisabel Fábrega, Catalina Fazzano, Rina Lichtinger, Yvonne López, Aida Marina Mathison-Mower, Marta Rendón, Margaret Sánchez, Miriam Sierra y Maria Soldani. Las entradas para el Almuerzo y Exhibición de Modas tienen un costo $50 por persona, o $100.00 que incluye admisión al Coctel Recepción VIP que se llevará a cabo antes del almuerzo, donde estarán presentes los diseñadores y las trece Mujeres Hispanas Distinguidas.

La tienda insignia de Zola, ubicada en 818 East Las Olas, Fort Lauderdale, Florida; también se especializa en atuendos de boda, vestidos para ocasiones especiales, trajes de noche y sus populares tejidos, que ha estado diseñando durante un cuarto de siglo. Zola inaugurará en breve su segunda tienda en Bonita Springs, Florida. Para más información, llame al (954) 462-3222 o visite el sitio http://www.zolakeller.com.

NOTA PARA LA PRENSA: Los miembros de la prensa electrónica e impresa están invitados a cubrir este almuerzo/desfile de modas como invitados de Zola Keller. Para acreditación, llamar a Kevin Lane al (954) 467-2624.

–30–

Contacto:

Kevin Lane (954) 480-4894

Hospitales Locales Tejen ‘Tapiz Espiritual’ en Sitio Web que Honra el Mes de la Herencia Hispana

0

LOS ANGELES, Calif–(HISPANIC PR WIRE)–16 de septiembre de 2003–Consolidando su tradicional apoyo a la comunidad y en reconocimiento del Mes de la Herencia Hispana (15 de septiembre al 15 de octubre), Tenet California volverá a presentar su exitoso sitio Web EjemplosdeVida.com para homenajear a individuos y organizaciones ejemplares que trabajan para la comunidad hispana de California.

Este sitio bilingüe se lanzará el 15 de septiembre y presentará a 30 hispanos (uno por cada día de los 30 del Mes de la Herencia Hispana) cuyas vidas han sido forjadas en gran medida por las organizaciones comunitarias representadas en el sitio y cuyas misiones reciben el apoyo de Tenet Healthcare Foundation (THF).

A diferencia del año pasado, el sitio Ejemplos no presentará las biografías de pacientes y personal de atención médica de origen hispano de los hospitales Tenet de Los Angeles, sino que esta vez destacará a organizaciones de la comunidad hispana del Estado que brindan servicios de enorme importancia para los latinos cuyas vidas hayan sido transformadas en forma positiva por esos servicios.

Cada día del mes, se invitará a la comunidad en general a registrarse en el sitio para conocer a individuos ejemplares a través de sus espíritus personales y también a organizaciones de beneficencia que trabajan para ellos.

“El Mes de la Tradición Hispana es el momento adecuado para homenajear a las diversas organizaciones comunitarias de California y a los destacados individuos a los que ellas sirven y que, en forma discreta, dejan su magia en nuestras comunidades y se erigen como un verdadero ejemplo de lo que significa un espíritu de dedicación, coraje y servicio. Este nuevo sitio Web también le da a la comunidad en general una manera única de apoyar financieramente a esas misiones”, expresó Stephen Newman, M.D. y Director Ejecutivo (CEO) de Tenet California.

Este sitio permitirá que la comunidad general invierta en las misiones de estas organizaciones emitiendo su voto en línea del 15 de octubre hasta el 22 de octubre en favor de la organización comunitaria que mejor represente sus propios ideales de servicio. Cada una de las 10 organizaciones comunitarias que obtenga la mayor cantidad de votos al finalizar el mes recibirá una donación de $1,000, por lo tanto, la donación de Tenet Heathcare Foundation totalizará $10,000.

Los visitantes del sitio además podrán acceder con facilidad a otros recursos en línea, como por ejemplo información sobre los numerosos programas y servicios que Tenet ofrece a los hispanos en todo el estado, al igual que información específica sobre sus hospitales.

Al finalizar el Mes de la Herencia Hispana, Tenet ofrecerá una cena de honor para los individuos evocados en el sitio. Durante la ceremonia, THF también entregará su donación a las organizaciones comunitarias seleccionadas.

Editor: para entrevistar a Alita Bernal o recibir más información acerca de los programas y servicios para la población hispana que ofrece Tenet, comuníquese con Lucila Garcia, llamando al 310-226-8600.

Sobre Tenet Healthcare Corporation

A través de sus subsidiarias, Tenet Healthcare Corporation posee y opera 113 hospitales para tratamientos agudos. Los 113 hospitales cuentan con 27,674 camas y numerosos servicios relacionados con la atención de la salud. Tenet y sus subsidiarias emplean aproximadamente a 114,061 personas que atienden a las comunidades de 16 estados. El nombre de Tenet (en inglés, “principio”) refleja el fundamento de su filosofía empresarial: la importancia de los valores compartidos entre sus socios, incluyendo a empleados, médicos, aseguradores y comunidades, para brindar un espectro completo de atención médica. En Internet, puede visitar el sitio de Tenet en http://www.tenethealth.com.

–30–

CONTACTO:
Tenet News Bureau
Lucila Garcia
310-226-8600

La encuesta ‘Taco Poll’ tiene ‘atractivo’ para los votantes de California a pesar del reciente fallo judicial; Los clientes votan con sus bocas al fallarles el sistema de tarjetas perforadas

0

IRVINE, California–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–16 de septiembre de 2003–A diferencia del reciente fallo judicial para aplazar la elección para remover al gobernador de California del 7 de octubre, Taco Bell(R) está probando que su encuesta “Taco Poll” tiene atractivo en el área de comida rápida. Los números de esta semana demuestran que Arnold Schwarzenegger todavía está de regreso y mejor que nunca. Schwarzenegger, con el taco crujiente de res, termina a sus adversarios por segunda vez consecutiva, disponiendo del 70 por ciento de los votos después de cuatro semanas de la encuesta “Taco Poll” para gobernador en los establecimientos de la Compañía. El burrito relleno a la parrilla, contando a favor de los otros 133 candidatos, llegó en segundo lugar con el 30 por ciento de los votos. Ni el teniente gobernador Cruz Bustamante, representado por la Chalupa, ni el gobernador Gray Davis, con el taco suave de pollo, aseguraron algún voto en la encuesta “Taco Poll” esta semana.

“Alentamos a nuestros clientes a continuar votando durante este tiempo de incertidumbre”, dijo Greg Creed, director general de mercadeo de Taco Bell Corp. “A diferencia de esas fastidiosas perforaciones, nuestra política de ‘cada mordisco cuenta’ garantiza que los que participan en la encuesta “Taco Poll” no se quedarán colgando”.

La encuesta “Taco Poll”, ahora en su cuarta semana, le permite a los californianos visitar uno de más de 1.000 restaurantes para “poner el voto según el gusto de su paladar” por su candidato favorito para gobernador. Se alienta a los clientes a “comprar votos” simplemente comprando ítems seleccionados del menú de Taco Bell(R).

Un taco crujiente de res cuenta como un voto por Schwarzenegger, un taco de pollo blando cuenta como un voto a favor de no remover a Davis, una Chalupa cuenta como un voto para Bustamante, y un burrito con relleno a la parrilla cuenta como un voto de apoyo para los 133 candidatos restantes.

La encuesta “Taco Poll” correrá hasta el día antes de la elección oficial. Los clientes pueden salir de lo tradicional y votar cuantas veces quieran en restaurantes participantes en todo California.

Los votantes pueden ver los resultados semanales, los cuales se contarán todos los martes, en línea en http://www.tacobell.com. Para garantizar que el proceso sea justo para todos los candidatos, los resultados de los productos se calcularán incrementalmente de acuerdo al número de ítems vendidos.

Taco Bell Corp., una subsidiaria de Yum! Brands, Inc. (NYSE:YUM), es la principal cadena de restaurantes en Estados Unidos que ofrece comida de servicio rápido estilo mexicano con tacos, burritos, quesadillas especiales propias, “Border Bowls”, nachos y otros ítems especiales. Taco Bell sirve a más de 35 millones de consumidores todas las semanas en más de 6.000 restaurantes en Estados Unidos. En 2002, “Taco Bell” generó $5,2 mil millones de ventas en todo el sistema. Salga de lo tradicional y visite http://www.tacobell.com.

–30–TM/la*

CONTACT:

Taco Bell Corp.

Laurie Schalow/Sally George, 949-863-3915

o

Cohn & Wolfe

Erin Portman/Ashley Kim, 310-967-2900

IKEA mira hacia el sur para expandirse y propone un sitio urbano en el centro de Atlanta para la primera tienda en el sureste

0

PLYMOUTH MEETING, PA–(HISPANIC PR WIRE)–16 de septiembre de 2003–IKEA, la compañía líder en ventas de muebles para el hogar, anunció sus planes para construir un local en Atlanta, GA, como la primera tienda y restaurante en el estado. Aún sujeta a aprobación final del proyecto, la construcción del edificio podría comenzar en la primavera de 2004 y se anticipa su apertura en el verano de 2005.

Rodeado por el Northside Drive al Oeste y con acceso desde la carretera I-75/85 en el Este vía la calle 16, el local de 15 acres incluiría 366.000 pies cuadrados para la tienda IKEA con 1.597 espacios para estacionamiento localizados en dos niveles. IKEA tiene la intención de comprar terreno de la Atlantic Station, LLC, propietaria de aproximadamente 138 acres de un área en desarrollo para edificios y condominios, oficinas comerciales, tiendas y restaurantes. La nueva tienda reflejaría el diseño arquitectónico único por el cual IKEA es reconocido en todo el mundo.

“Estamos muy entusiasmados con la posibilidad de entrar al área Metro Atlanta y Georgia en el local Atlantic Station en el centro”, señaló Pat Merwin, gerente de propiedad raíz para IKEA. “Sabemos desde hace tiempo que existen numerosos clientes en Atlanta y en todo el estado. Mientras algunos se han mudado para acá desde otras ciudades del país, otras personas están ansiosas de poder disfrutar de la experiencia única que ofrecemos”. IKEA Atlanta sería la primera tienda de la compañía en el Sureste, con tiendas cercanas en Woodbridge, VA, fuera de Washington, DC, o en la I-10 en Houston.

Además de ofrecer cerca de 10.000 artículos de diseño exclusivo, IKEA Tempe contará con 50 tipos de salones diferentes, cinco modelos de hogares, un área supervisada para niños, restaurante con 300 asientos y un menú con especialidades suecas como albóndigas con lingonberries y platos de salmón. Otras amenidades para la familia incluirán un salón de muestras de muebles infantiles, cuartos para bebés, estacionamientos preferenciales y áreas de juego dentro de la tienda.

Merwin agregó que “Atlantic Station representa una gran oportunidad para nosotros de ser parte de un amplio complejo urbano en el centro de Metro Atlanta. Asimismo, IKEA espera convertirse en un miembro de la comunidad local”. Además de los empleos que se crearán en su fase de construcción, cerca de 500 empleados se integrarán a la familia IKEA cuando la tienda se construya en su totalidad. IKEA Atlanta brindará significativos beneficios en impuestos por ventas anuales e ingresos por impuestos a la propiedad para gobiernos locales y escuelas.

Actualmente, IKEA cuenta con más de 185 tiendas en 31 países, incluyendo 18 en los Estados Unidos y 11 en Canadá. En enero, la compañía comenzó un agresivo esfuerzo de expansión y reubicación en Norte América. Dicho plan incluye al menos cinco establecimientos nuevos por año en los próximos 10 años fortaleciendo la presencia de IKEA en los mercados donde ya está presente, al tiempo que entra a nuevos mercados de manera escalonada. Otras nuevas tiendas en los EE.UU. incluyen: Bloomington, Minnesota; Dublin, California; New Haven, Connecticut; Philadelphia, Pennsylvania; Somerville, Massachussets;Tempe, Arizona y la reubicación de la tienda de Houston, Texas.

Desde su fundación en 1943, IKEA ha ofrecido una gran variedad de artículos para el hogar y accesorios funcionales y de buen diseño a bajos precios de manera que fueran asequibles para la mayoría del público. IKEA es reconocida como una compañía socialmente responsable que continuamente apoya iniciativas que benefician causas a favor de la infancia y al medio ambiente. Para visitar el sitio Web de IKEA, vaya a http://www.ikea-usa.com .

** Disponible B-roll, imágenes digitales de los muebles de IKEA y voceros para entrevistas **

–30–

Contacto:

Joseph Roth al (310) 738-6883

ó (610) 834-0180, x 6500

Nuevos Estudios Indican Que Uno De Cada Seis Estudiantes En Su Ultimo Año De Secundaria Admite Haber Conducido Drogado

0

Washington, D.C.–(HISPANIC PR WIRE)–16 de septiembre de 2003–Aproximadamente uno de cada seis estudiantes en su último año de secundaria en los Estados Unidos admite haber manejado bajo la influencia de la marihuana, según indican datos del estudio Monitoreando el Futuro, y un 41 por ciento de los adolescentes que participaron en una encuesta de SADD/Liberty Mutual dijeron que no estaban preocupados por conducir bajo la influencia de las drogas. Hoy se unieron al Zar de la Droga de los Estados Unidos y al Secretario de Transporte de los Estados Unidos, la Asociación de Estudiantes En Contra de Decisiones Destructivas, la empresa de seguros GEICO, la empresa automotriz Mitsubishi Motors North America y varios líderes de seguridad al conducir para alentar a los adolescentes a que manejen sus vidas lejos de la marihuana al momento en que se preparan para asumir la responsabilidad de conducir automóviles. Los comerciales de televisión para aumentar la conciencia del público sobre el problema de conducir bajo la influencia de drogas también serán exhibidos nuevamente durante el mes de septiembre.

“Los adolescentes de hoy han recibido un mensaje equivocado acerca de la marihuana”, dijo John P. Walters, Director de la Oficina de Políticas Nacionales para el Control de las Drogas. “La marihuana es perjudicial y puede llevar a decisiones riesgosas, tales como conducir bajo los efectos de la droga o ir de pasajero con un conductor que está bajo el efecto de la droga. Queremos alentar a los padres de nuevos conductores a usar este punto importante en la vida de sus hijos adolescentes para hablarles sobre los peligros de la marihuana y de ser responsables al tomar el volante de un auto”.

“La Administración del presidente Bush esta comprometida con la seguridad de todos los Americanos”, dijo el Secretario Norman Y. Mineta. “Los adolescentes tienen la tasa de riesgo de accidentes automovilísticos más alta que cualquier otro grupo demográfico por edad, y estos accidentes son la causa principal de muerte entre los jóvenes entre 15 y 20 años de edad. Combinar el uso de drogas con la falta de experiencia de los adolescentes ante el volante y las actitudes de alto riesgo son una receta para el desastre”.

El informe “Conduciendo Drogado” (Drugged Driving), el cual fue distribuido hoy a raíz de la Encuesta Nacional de Hogares sobre el Abuso de Drogas y la Salud muestra que en 2002, entre el 10 y el 18 por ciento de los conductores de edades de 17 a 21 reportaron conducir bajo la influencia de una droga ilegal durante el año anterior. Los adolescentes en edad de conducir (de 16 a 19 años de edad) también son cuatro veces más propensos a usar marihuana que los adolescentes más jóvenes (de 12 a 15 años de edad).

Los estimados calculados en base a datos del Censo de los Estados Unidos y de Monitoreando el Futuro indican que de los casi 4 millones de estudiantes de último año de escuela secundaria en E.E.U.U., aproximadamente uno de cada seis (600,000) están conduciendo bajo la influencia de marihuana, un número casi equivalente al del alcohol (640,000). Y en 2001, se estima que 38,000 de estos estudiantes reportaron haber tenido accidentes automovilísticos mientras conducían bajo la influencia de marihuana y 46,000 reportaron haber tenido accidentes automovilísticos mientras conducían bajo la influencia del alcohol.

La marihuana afecta la concentración, la percepción, la coordinación y el tiempo de reacción, muchas de las habilidades requeridas para manejar en forma segura y para otras tareas. Estos efectos pueden durar hasta 24 horas después de consumir marihuana. El uso de la marihuana puede también dificultar la percepción de las distancias y la reacción a las señales y los sonidos que se encuentran en la carretera.

Los adolescentes son conductores de alto riesgo y tienen el riesgo más alto de accidentes automovilísticos que cualquier otro grupo. Casi uno de cada cinco conductores de 16 años está involucrado en un accidente automovilístico en su primer año como conductor, haciendo que los accidentes automovilísticos sean la principal causa de muerte para jóvenes de 15 a 20 años de edad.

Una mayor participación de los padres, reglas claras acerca de la conducción y la supervisión de los padres están asociadas con un comportamiento menos riesgoso de los adolescentes. Es una séptima parte menos probable que se presenten accidentes entre adolescentes que tienen una sólida supervisión de sus padres, de acuerdo al Journal of Safety Research (Revista de Investigación de Seguridad).

La Campaña Nacional Contra la Drogadicción Juvenil aumentará la conciencia pública sobre aspectos de conducir bajo el efecto de las drogas y de los efectos perjudiciales del uso de marihuana por los adolescentes a través del desarrollo y la promoción de materiales bajo el lema “Maneja Tu Vida Lejos de la Marihuana”; nuevo contenido en Internet en http://www.LaAntiDroga.com y http://www.Freevibe.com; Asociaciones con GEICO, el Departamento de Transporte, SADD, Asociación de Administradores Americanos de Vehículos Automotrices (AAMVA), Asociación Americana de Educación para Conductores y para la Seguridad del Tráfico (ADSEA), Mitsubishi Motors North America, Liberty Mutual y otros, para distribuir materiales y mensajes sobre la prevención de la conducción bajo la influencia de drogas y el uso de la marihuana a los instructores de manejo, adolescentes y padres.

La Campaña Nacional, SADD y el Departamento de Transporte se unirán para el Mes de la Conscientización Nacional sobre la Conducción bajo la Influencia del Alcohol y las Drogas en diciembre. SADD, la organización dominante de la nación para prevención y educación entre compañeros, ayudará a distribuir materiales orientados a los adolescentes, a través de aproximadamente 10,000 capítulos de SADD en escuelas intermedias, escuelas secundarias y universidades a lo largo de la nación.

GEICO, la quinta aseguradora de pasajeros de autos más grande del país, está incorporando los mensajes de la Campaña Nacional en sus materiales existentes sobre conducción dirigidos a adolescentes titulados “¿Me puedes prestar el Auto?” y. Además, la compañía aseguradora de vehículos está distribuyendo materiales en conjunto bajo el lema “Maneja Tu Vida Lejos de la Marihuana” para clientes que tienen nuevos conductores adolescentes en su familia y promoviendo los recursos de la Campaña Nacional a sus 5.5 millones de asegurados y sus 22,000 asociados.

Mitsubishi Motors North America reconoce la importancia de mantener a los jóvenes alejados de las drogas. Por eso, la empresa automotriz utilizará su red de concesionarios, la popularidad de su marca y su página de Internet para traer los mensajes anti-drogas y los materiales de “Maneja Tu Vida Lejos de las Drogas” a padres de familia, adolescentes y líderes comunitarios. Esta alianza extiende los esfuerzos de la empresa de promover seguridad en el tráfico y responsabilidad al conducir.

Liberty Mutual, la octava aseguradora automovilística más grande del país, promoverá la campaña “Steer Clear of Pot” o “Maneja Tu Vida Lejos de La Marihuana” y otros mensajes de la campaña en contra de la drogadicción juvenil a sus más de 2 millones de clientes de seguro de auto y de propiedad y a sus 37,000 empleados a través del mundo. Los materiales de la campaña también estarán disponibles a través de las 360 oficinas de venta locales de Liberty Mutual, y a través de materiales impresos, publicaciones y los sitios de Internet e Intranet de la empresa.

La AAMVA, la red nacional de departamentos de vehículos automotrices y la Asociación de Seguridad en la Carretera de los Gobernadores distribuirán materiales a los funcionarios estatales y a cada Departamento de Vehículos Automotrices de la nación. ADTSEA, que representa los educadores de conducción y seguridad en el tráfico de toda la nación, le proporcionará a las aulas materiales sobre conducción bajo la influencia de drogas. Además, la Campaña Nacional, AAMVA y ADTSEA colaborarán en crear un manual de conducción revisado y material para los educadores para así mejorar la enseñanza de la prevención de la conducción bajo la influencia de drogas en las clases de conducción.

Para conocer más acerca de la prevención del uso de marihuana y otras drogas ilegales en la juventud, ingrese a la página de Internet www.LaAntiDroga.com para padres y a http://www.Freevibe.com para adolescentes.

En 1998, con apoyo bipartidista, el Congreso creó la Campaña Nacional contra la Drogadicción Juvenil con la meta de educar y permitir a los jóvenes rechazar las drogas ilícitas. Sin precedentes en tamaño y alcance, la Campaña es un esfuerzo de comunicaciones estratégicamente integrado que combina la publicidad con las comunicaciones públicas para presentar mensajes y habilidades anti-drogas a la juventud de los Estados Unidos, sus padres y otros adultos que ejercen influencia en ellos.

Para más información sobre la Campaña Nacional Contra la Drogadicción Juvenil de la Oficina de la Política Nacional Sobre el Control de las Drogas (ONDCP por sus siglas en inglés) , visite http://www.mediacampaign.org

–30–

Contacto:

Rafael Lemaitre: 202-395-6618

Julie Tacinelli: 202-828-8807

Kings of Comedy al Estilo Hispano

0

WASHINGTON, DC—(HISPANIC PR WIRE)—15 de septiembre de 2003–Sin duda alguna la risa resonará en el Capitolio de la nación cuando un grupo de comediantes de nueva promoción ascienda al escenario del Warner Theatre, en la segunda edición de la gala anual Reyes of Comedy Night, organizada por el Instituto del Comité Congresional Hispano (CHCI). El evento tendrá lugar el próximo 23 de septiembre, y está co-producido por SiTV, cadena angloparlante con temas hispanos que comenzará sus transmisiones a finales de este año. Los ingresos del evento contribuirán a que los jóvenes hispanos puedan cursar estudios universitarios mediante el Programa de Becas del CHCI.

Jackie Guerra, comediante, actriz y primera hispana en realizar un papel protagónico en su propia serie cómica First Time Out, transmitida en la cadena WB; será la maestra de ceremonias de la gala. Guerra también será la presentadora de la serie You’re Invited, que saldrá al aire por Style Network este otoño, la cual será para las personas que deben organizar fiestas lo que Fashion Emergency para las “víctimas” de la moda.

Entre los destacados comediantes que se presentarán en la gala figuran: Gabriel Iglesias, quien ha actuado en numerosos programas de televisión como The Tonight Show with Jay Leno, de NBC; Comic View, de BET; y Good Morning America, de ABC. También estará Rudy Moreno, actor y comediante con más de 30 apariciones televisivas en su haber, incluyendo E.R. y Everybody Loves Raymond; Debi Gutiérrez, cuyas historias acerca de la “maternidad” la han transformado en una de las actrices cómicas de espectáculos unipersonales con trayectoria más ascendente de las comunidades hispanas; y Bill Santiago, a quien la crítica ha descrito como un comediante “que combina la destreza verbal de George Carlin, la amorosa auto deprecación de Woody Allen, y la presencia física del Kramer de Michael Richard en Seinfeld.”

CHCI, organización educacional no-partidista adscrita al capítulo 501(c)(3), se dedica a la creación de programas de desarrollo de liderazgo y servicios educacionales para estudiantes universitarios y posgraduados hispanos. La Junta Directiva del CHCI está compuesto por miembros hispanos del Congreso de los Estados Unidos, líderes de organizaciones sin fines de lucro y ejecutivos corporativos.

–30–

CONTACTO:

CHCI

Rolando Rodríguez

202-543-1771, ext. 242

703-371-1489 (celular)

Wells Fargo Rinde Tributo a los Hispanos durante el Mes de la Herencia Hispana

0

LOS ANGELES–(HISPANIC PR WIRE)–15 de septiembre de 2003–Wells Fargo, la primera institución financiera del país en aceptar la Matrícula Consular mexicana como documento válido de identificación para abrir una cuenta bancaria, rinde tributo a las comunidades latinas de California durante el Mes Nacional de la Herencia Hispana.

La prolongada celebración, que se extiende desde el 15 de septiembre hasta el 15 de octubre, marca el aniversario de la independencia de México, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Chile.

“Los hispanos han contribuido en gran parte a la estructura de la vida de todos las residentes de Estados Unidos, especialmente en California. Es fácil encontrar la historia y la cultura hispana en los nombres de nuestras ciudades, en los alimentos que ingerimos, en los juegos que jugamos, en la música con la que bailamos y en los brillantes colores y formas dinámicas que adornan a nuestras comunidades”, expresó Laura Schulte, Presidenta del grupo de bancos comunitarios de Wells Fargo en California, Nevada y la región de la frontera con México.

“Nuestra participación en las fiestas del Mes de la Herencia Hispana es un motivo de orgullo para los miembros de nuestro equipo y hace ver a muchos californianos los importantes aportes culturales, sociales y económicos que los latinos hacen cada día a nuestra sociedad”, agregó la Presidenta regional. “La filosofía del equipo de Wells Fargo es crear un ambiente donde todos podamos celebrar y promover las culturas diversas presentes en toda la organización y en las comunidades donde trabajamos”.

Durante el Mes de la Herencia Hispana, cientos de miembros de nuestro equipo participarán en numerosos festivales, desfiles y fiestas para celebrar la independencia de varios países de América Latina. Las diligencias de Wells Fargo estarán presentes en varias Fiestas Patrias o festejos de la Independencia en todo el estado.

En Sacramento, dos representantes de Wells Fargo formaron parte de la comitiva de dignatarios del estado que se trasladaron a Guadalajara, México, para recibir la bandera mexicana de manos del gobernador del estado. El traslado oficial de la bandera mexicana a la ceremonia de El Grito dado por la Cónsul General de México tendrá lugar en el balcón del Capitolio.

Wells Fargo acompañará al alcalde de Los Angeles, James Hahn, y a la Cónsul General de México, embajadora Martha Lara, en la ceremonia de El Grito de la independencia mexicana que se realizará en la escalinata del Ayuntamiento. Miembros del equipo de Wells Fargo participarán igualmente en la proclamación del Mes de la Herencia Hispana en Los Ángeles y en actos culturales durante todo el mes. Varias sucursales de Wells Fargo en Los Ángeles lucieron decoraciones festivas y organizaron danzas folclóricas el sábado pasado.

En San Francisco, Wells Fargo será el anfitrión de una recepción de gala dada a los cónsules generales de América Central para lanzar el Mes de la Herencia Hispana en la zona de la Bahía. En San Diego y en Santa Ana, Wells Fargo participará en las fiestas culturales locales de la Herencia Hispana durante todo el mes.

El Congreso de Estados Unidos proclamó en 1968 la Semana Nacional de la Herencia Hispana en el mes de septiembre, la cual fue extendida en 1988 a todo un mes de celebraciones durante el cual el país festeja la cultura, la herencia y los logros hispanos conmemorando acontecimientos históricos.

DiversityInc, revista destinada a crear conciencia de la diversidad en los negocios, situó recientemente a Wells Fargo entre las 10 primeras compañías de Estados Unidos para los latinos. Este año, Wells Fargo ya ha concedido subsidios por más de 5.7 millones de dólares a organizaciones no lucrativas que sirven a las comunidades latinas de California. A principios de este año, Enrique Hernández, Jr., Presidente Ejecutivo de Inter-Con Security Systems, Inc. de Pasadena, California, fue elegido a la Junta Directiva de Wells Fargo y es uno de los dos hispanos que sirven en su mesa corporativa.

Wells Fargo & Company es una compañía de servicios diversificados con activos de 370,000 millones de dólares y ofrece servicios bancarios, seguros, administración de capitales y planificación de herencias, inversiones, hipotecas y finanzas del consumidor en 5,800 sucursales y por internet (http://www.wellsfargo.com) en Norteamérica y en otros países.

–30–

CONTACTO:

Dolores L. Arredondo

213-253-3733

Southwest Community Bank expande su programa de préstamos de la Dirección de la Pequeña Empresa

0

CARLSBAD, California–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–15 de septiembre de 2003–Southwest Community Bancorp (OTCBB:SWCB), la sociedad matriz de Southwest Community Bank, informó hoy que el banco contrató a Van Keshish como vicepresidente principal y gerente de ventas de la Dirección de la Pequeña Empresa (SBA, por sus siglas en inglés). Gestionará desde la Oficina de Producción de Préstamos de la Dirección de la Pequeña Empresa del banco, recientemente aprobada, en Glendale, California, y supervisará el origen de los préstamos de la Dirección de la Pequeña Empresa en el área del gran Los Ángeles.

Keshish tiene un extenso historial de 15 años en préstamos de la Dirección de la Pequeña Empresa, especializándose en préstamos de negocios y bienes inmuebles comerciales. Ha trabajado con otros bancos comerciales en el sur de California inclusive más reciente con Wilshire State Bank.

Frank J. Mercardante, presidente y director general, dijo: “Estamos encantados de tener a alguien con la experiencia y el historial de Van uniéndose al equipo de Southwest. Él será instrumental en ayudarnos a lograr nuestros objetivos de negocio en los próximos años”.

Stuart F. McFarland, vicepresidente ejecutivo y director de crédito general para el banco, dijo: Van se unirá a nuestro premiado equipo de profesionales de la Dirección de la Pequeña Empresa, el cual incluye a Dennis Stytz, vicepresidente principal y gerente de división, y ha ayudado al banco a lograr una posición significativa en el mercado local en los últimos años. Con la experiencia de Van, ahora estamos preparados para expandir nuestras actividades de la Dirección de la Pequeña Empresa en mercados vecinos”.

Southwest Community Bancorp administra Southwest Community Bank, un banco comunitario de servicio completo con sede en San Diego, con sucursales en Carlsbad, Encinitas, San Diego, Escondido, El Cajón, Murrieta y Anaheim, California. La compañía es también el propietario mayoritario de Financial Data Solutions Inc., una compañía de servicios de procesamiento de información de servicio completo con centros de procesamiento en Murrieta, El Monte y San Leandro, California. Las participaciones de las acciones comunes de la compañía se intercambian en el OTC Bulletin Board (el tablón de anuncios del mercado de valores extrabursátil) bajo el símbolo SWCB. Para obtener más información, visite nuestro sitio por Internet en http://www.swcbank.com.

Comentarios de previsión: Las declaraciones que constan en este comunicado que no son hechos históricos son declaraciones de previsión basadas en las creencias y expectativas actuales de la gerencia concernientes a los desarrollos futuros y sus efectos potenciales en la compañía. No puede haber seguridad que los desarrollos futuros que afectan a la compañía serán los que la gerencia anticipa. Los resultados actuales pueden diferir de los proyectados en las declaraciones de previsión. Estas declaraciones de previsión involucran riesgos e incertidumbres.

–30–JV/sd*

CONTACTO:

Southwest Community Bancorp

Frank J. Mercardante, 760-918-2620

El Evento Más Prestigioso del País del Mes de la Hispanidad Rinde Homenaje a Ricky Martin, al Gobernador de Nuevo México Bill Richardson y al Presidente de la NCLR Raúl Yzaguirre

0

WASHINGTON, DC–(HISPANIC PR WIRE)–15 de septiembre de 2003–El Instituto del Comité Hispano del Congreso (Congressional Hispanic Caucus Institute, CHCI por sus siglas en inglés), la organización educativa hispana líder del país, homenajeará a la superestrella Ricky Martin, al único gobernador hispano, Bill Richardson, y a Raúl Yzaguirre, quien fuera durante tanto tiempo pilar de la comunidad , durante la 26ª Gala Anual del CHCI, a celebrarse el 24 de septiembre del 2003, en el MCI Center de Washington D.C. desde las 6.00 p.m. hasta las 12:00 p.m. Este evento de gala, que tiene por finalidad recaudar fondos y que está tachonado de estrellas, es el punto de encuentro más grande de los líderes hispanos en el país y recauda 3 millones de dólares para los programas para el desarrollo de liderazgo del CHCI que benefician a la juventud latina y que son reconocidos en todo el país.

Líderes de todos los sectores de la sociedad, incluyendo miembros del Congreso y del Gabinete Presidencial, componen la lista de más de 2.200 asistentes quienes se reúnen en el evento conmemorativo central dentro del Mes de la Hispanidad.

“La Gala Anual del CHCI es una de las reuniones sobre liderazgo más poderosas del país” dijo el presidente del CHCI y congresista por San Antonio, Ciro Rodríguez. “La diversidad de los asistentes, desde el ejecutivo sin fines de lucro hasta el miembro del Gabinete presidencial, refleja el sentimiento nacional de que la comunidad hispana y el desarrollo de sus jóvenes son críticos para el futuro estadounidense. Con un crecimiento diario de 5.000 es lógico que así sea”.

Este año, el CHCI homenajeará a Ricky Martin, mediante el primer Premio Presidencial Humanitario (Chairman’s Humanitarian Award), por su servicio a la comunidad global. El gobernador de Nuevo México, Bill Richardson, recibirá el Medallón a la Excelencia por Liderazgo (Medallion of Excellence for Leadership) por ser el único gobernador hispano del país. El fundador, presidente y CEO del Consejo Nacional de La Raza (National Council of La Raza), Raúl Yzaguirre, recibirá el Medallón a la Excelencia por Servicio Comunitario (Medallion of Excellence for Community Service) por sus más de 35 años de servicio y defensa nacional.

La Gala será presentada por Mario López de “The Other Half’s” de NBC e incluirá a Ricky Martin en un tributo especial a la leyenda de la música Celia Cruz, cuyo reciente fallecimiento luego de luchar contra el cánce, desoló a millones en todo el mundo. La especialista del Ejército Shoshanna Johnson de El Paso, Tejas, cuya madre es panameña, estará presente para reconocer al programa por las contribuciones hispanas a la guerra contra el terrorismo. Johnson fue uno de los 18 soldados cuyo convoy fuera emboscado durante la guerra en Iraq. Fue ella una de los siete prisioneros de guerra (POW) que fueron rescatados. Once murieron.

La superestrella puertorriqueña de la salsa, Olga Tañón, será la estrella del concierto nocturno con un número “sacude-caderas”de 90 minutos. El concierto abrirá con Mariachi Reyna de Los Angeles, el primer mariachi compuesto sólo por mujeres.

CHCI, es una organización educativa e independiente 501(c)(3), que provee programas de desarrollo de liderazgo y servicios educativos para los estudiantes universitarios de posgrado hispanos. El directorio del CHCI se compone de Congresistas hispanos, líderes sin fines de lucro y ejecutivos corporativos.

FUENTE Congressional Hispanic Caucus Institute

–30–

CONTACTO:

Congressional Hispanic Caucus Institute

Rolando Rodríguez, +1-202-543-1771, ext. 242

o celular, +1-703-371-1489, o rrodriguez@chci.org/

Sitio web: http://www.chci.org

Cubavera patrocina la fiesta anual de preestreno de la moda de otoño de la revista Ocean Drive

0

MIAMI, FL–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–15 de septiembre de 2003–Cubavera(R), Moda con sabor latino, anuncia con orgullo su patrocinio de la fiesta anual de preestreno de la moda de otoño de la revista Ocean Drive. Este evento exclusivo por invitación solamente se celebrará a las 8:00 p.m. el 19 de septiembre de 2003, en el edificio Murano Grande de Miami Beach. Las viñetas incluirán los modelos más sexy de South Beach mostrando la mejor moda y diseños de joyería actuales. Los invitados se pueden mezclar con los mejores diseñadores de moda del área, personajes distinguidos y VIPs mientras disfrutan de la presentación de la nueva moda del otoño.

Los modelos de Cubavera(R) llevarán puesta la ropa de punto de manga corta y las piezas bohemias de manga larga de la colección de otoño. “La innovación en la moda siempre ha sido un ingrediente clave del equipo de diseñadores de Cubavera(R). La oportunidad de enseñar estos estilos nuevos en la fiesta de preestreno de la moda de otoño de la revista Ocean Drive entre los conocedores de la moda de South Beach le ofrece a Cubavera(R) la publicidad y reconocimiento que merece”, explicó Lori Medici, vicepresidenta de comercialización de Perry Ellis International. “La participación en este evento es una manera innovadora de sobrepasar a la publicidad tradicional”.

Cubavera(R) ha implementado una viñeta única diseñada para deslumbrar tanto a los profesionales de la moda como a los invitados especiales.

Además del entretenimiento de la noche, los asistentes recibirán bolsas de regalos llenas de artículos de los patrocinadores del evento. Para más información sobre la colección de Cubavera(R) o su Burdines más cercano, visite http://www.cubavera.com.

Sobre Perry Ellis International Inc.

Perry Ellis International Inc. (Nasdaq:PERY) (PEI) es un líder en el diseño, distribución y concesión de licencias de una amplía línea de ropa de caballero de alta calidad, incluyendo camisas informales y de vestir, ropa de golf, suéteres, pantalones informales y pantalones cortos, jeans, ropa informal y trajes de baño a todos los niveles de distribución minorista. PEI, mediante sus filiales completamente controladas, posee o es titular de licencias de una cartera de marcas que incluye 25 de los nombres líderes en moda tales como Perry Ellis(R), Jantzen(R), Munsingwear(R), John Henry(R), Grand Slam(R), Natural Issue(R), Penguin Sport(R), la ropa de golf Ping(R), The Habanera Co.(TM), Axis(R) y Tricots St. Raphael(R). Más información sobre PEI está disponible en http://www.perryelliscorporate.com.

Declaración de amparo

Las declaraciones sobre el futuro (declaraciones que no son hechos históricos) en este comunicado de prensa se hacen con arreglo a las disposiciones de amparo de la Ley de reforma de litigios de valores privados de 1995. Los resultados reales de Perry Ellis podrán variar de manera substancial de aquellos expresados o indicados por las declaraciones sobre el futuro. Se les advierte a los inversionistas que todas las declaraciones sobre el futuro implican riesgos e incertidumbres, incluyendo aquellos riesgos e incertidumbres detallados en las presentaciones de Perry Ellis ante la SEC. Cualquier declaración sobre el futuro sólo es válida hasta la fecha del presente y Perry Ellis no asume ninguna intención ni obligación de actualizar la misma.

Nota: Una fotografía está disponible en: http://www.businesswire.com/cgi-bin/photo.cgi?pw.091203/bb7

–30–JAR/mi*

CONTACT:

Perry Ellis International Inc., Miami

Lori Medici

305-418-1209

o

Armando Ríos

305-418-1298

Barnes & Noble asume un importante compromiso con los libros en español

0

Nueva York–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–15 de septiembre de 2003–Barnes & Noble, Inc. (NYSE: BKS), la mayor compañía de venta de libros del mundo, y Barnes & Noble.com (NASDAQ: BNBN) (http://www.bn.com) anunciaron hoy que están ampliando enormemente su selección de libros en español para poder cubrir la creciente demanda de sus clientes.

A partir de este mes, 488 tiendas de Barnes & Noble en todo el país añadirán miles de títulos en español a sus secciones Libros en Español. Barnes & Noble.com lanzará Libros en Español, una nueva sección online que ofrece miles de libros, CDs y películas en español, a la que se puede acceder directamente en http://www.bn.com/espanol, o desde la página inicial del sitio en http://www.bn.com.

Los títulos en español, organizados en miles de categorías, estarán a la venta en las librerías Barnes & Noble y en Internet en Barnes & Noble.com. La colección incluye obras escritas originalmente en español por autores de gran popularidad como Laura Esquivel, Isabel Allende, Carlos Fuentes y Gabriel García Márquez, y traducciones al español de bestsellers escritos en inglés.

‘‘Comprometiéndonos de un modo tan importante con los libros en español, estamos cumpliendo con la promesa de Barnes & Noble de servir a todos nuestros clientes con la mejor y más variada selección de libros posible’’, declaró Marie Toulantis, directora general de Barnes & Noble.com.

Los clientes ‘‘online’’ pueden navegar seleccionando temas, formatos y precios, obtener información detallada, como primeros capítulos y extractos de las obras, y disfrutar de la posibilidad de poder examinar más títulos en español que nunca. La colección ‘‘online’’ también ofrece miles de CDs de música latina, y una selección impresionante de títulos de DVD y vídeo tanto producidos en español como doblados al español. Barnes & Noble.com publicará listas semanales de bestsellers en español para adultos niños; y su popular sección Meet the Writers (http://www.bn.com/writers) incluirá perfiles de y entrevistas con autores latinoamericanos, hispanoamericanos y españoles.

‘‘Hasta este momento, resultaba tremendamente difícil comprar libros en español en los Estados Unidos, incluso teniendo en cuenta que muchas personas de este país prefieren leer libros en español’’, declaró Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy y autor de Atravesando fronteras: Un periodista en busca de su lugar en el mundo y La otra cara de América. ‘‘Resulta maravilloso presenciar la intervención de compañías de ventas de libros importantes para satisfacer las demandas de los millones de latinos de los Estados Unidos a los que les gusta leer’’.

Acerca de Barnes & Noble, Inc.

Barnes & Noble, Inc. (NYSE: BKS) es la mayor compañía de venta de libros del mundo, regenta 634 librerías Barnes & Noble en 49 estados. También regenta 234 tiendas B. Dalton Bookseller, principalmente en los centros comerciales regionales. La compañía ofrece títulos de 50.000 firmas editoriales, incluyendo miles de pequeños editoriales independientes y universitarias. La empresa realiza sus actividades comerciales online a través de Barnes & Noble.com (http://www.bn.com).

Barnes & Noble también posee una participación aproximada del 63 por ciento en GameStop (NYSE: GME), la empresa de comercio minorista especializada en videojuegos y en software de entretenimiento más importante del país, con 1.393 tiendas.

La información financiera de carácter general sobre Barnes & Noble, Inc. se puede obtener en Internet visitando el sitio de la compañía en la dirección: http://www.barnesandnobleinc.com/financials.

Acerca de Barnes & Noble.com

Barnes & Noble.com es una compañía importante que opera a través de Internet y que se dedica al comercio minorista de libros, música, DVD, vídeos y cursos online. Desde la apertura de su tienda online (www.bn.com) en marzo de 1997, Barnes & Noble ha atraído a más de 15.2 millones de clientes procedentes de 230 países. La librería de Barnes & Noble.com incluye la mayor selección en stock de títulos de libros en impresión con un acceso a aproximadamente un millón de títulos para su entrega inmediata, con un suplemento de más de 30 millones de menciones de títulos procedente de su red nacional de comerciantes de libros fuera de impresión, raros y usados.

Barnes & Noble ofrece a sus clientes una entrega rápida, una realización de pedidos fácil y segura, y un contenido editorial muy rico y extenso.

–30—KK/ny*

CONTACT:

Barnes & Noble, Inc.

Carolyn J. Brown, (212) 633-4062

or

RLM Public Relations, Inc

Michael Prichinello, (212) 741-5106 x14

Nuevo estudio sobre padres y niños examina la relación entre el status económico y las oportunidades para realizar actividades físicas

0

ATLANTA, GA–(HISPANIC PR WIRE)–15 de septiembre de 2003–Niños provenientes de familias con bajos ingresos económicos tienen menos oportunidades de participar en actividades físicas grupales y organizadas, que los niños con padres de altos ingresos económicos, según una encuesta realizada por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) del Departamento Estadounidense de Salud y Servicios Humanos (HHS).

El estudio titulado “Youth Media Campaign Longitudinal Survey”, consistió en el análisis de entrevistas telefónicas a padres y niños entre las edades de 9 a 13 años. El estudio recopiló información sobre cuánto tiempo un niño participa durante su tiempo libre, en un periodo de siete días, en actividades físicas grupales y organizadas comparándolo al tiempo que pasan en cualquier otro tipo de actividad física. Los padres a la vez dieron sus percepciones sobre qué tipo de barreras limitan a sus hijos para participar en actividades físicas.

Resultados del estudio:

— Niños con padres que ganan $25,000 al año tienen menos probabilidad de participar en actividades físicas grupales y organizadas (23.5 %) que los niños provenientes de familias que ganan más de $50,000 al año (49.1 %).

— 25.9 % de los niños hispanos y 24.1 % de los niños afro-americanos participan en actividades físicas grupales y organizadas comparadoal 46.6 % de los niños de origen caucásico.

— Niños con padres que poseen educación avanzada (post escuela secundaria) tienden a participar más (46.8 %) en actividades físicas grupales y organizadas que los niños con padres de educación limitada (menos de escuela secundaria) (19.4 %).

— 38.5 % de los niños entre los 9 a 13 años de edad reportan haber participado en deportes organizados comparado al 77.4 % de los niños que participan en actividades físicas que no son organizadas.

— El 70.6 % de los padres participantes del estudio con recursos económicos limitados, reportaron que la mayor barrera que impide a sus niños a participar en actividades físicas grupales y organizadas es que estas cuestan demasiado dinero. Otra barrera para éste grupo es el transporte a los centros donde ofrecen dichas actividades (44.5 %).

Nota para editores:

El estudio “Youth Media Campaign Longitudinal Survey,” esta disponible en inglés visitando el sitio de la Internet: http://www.cdc.gov/mmwr. Para preguntas en español relacionadas con este estudio, favor de contactar a Roberto Chevez, 909-272-1888 x14 o a Deborah Kazanelson-Deane, 818-788-1679.

Para consejos sobre actividad física o ideas de actividades físicasgrupales y organizadas, favor de visitar el sitio de Internet http://www.VERBparents.com/espanol.

VERB. Ponte las Pilas.

VERB es una campaña cuyo objetivo es lograr que los niños de 9 a 13 años, un segmento también conocido como tweens o preadolescentes, se mantengan activos. VERB motiva a los tweens a que encuentren su propio VERBO,ya sea correr, jugar al fútbol, bailar o participar en cualquier otra actividad física positiva que ellos disfruten o deseen descubrir. VERB es hecho posible gracias a los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) del Departamento Estadounidense de Salud y Servicios Humanos (HHS).

–30–

CONTACTO:

Robert Chevez

Magnet Communications

909-272-1888 x14

o

Deborah Kazenelson

Magnet Communications

818-788-1679

EA Sports (Electronic Arts) Contrata a Ruido Group, Parte del Conglomerado Latin Vox Communications, para el Lanzamiento del Video Juego FIFA 2004

0

NUEVA YORK, NY—(HISPANIC PR WIRE)–15 de Septiembre, 2003–Electronic Arts (Nasdaq: ERTS), la compañía líder a nivel mundial de software interactivo de entretenimiento y productora de video juegos, anunció hoy que ha elegido a la agencia basada en la ciudad de Nueva York, Ruido Group (http://www.ruidogroup.com) para proveer apoyo de estrategia, mercadeo, y comunicaciones para aumentar la amplitud y el alcance del video juego FIFA Soccer 2004 de EA, para los mercados crecientes de jóvenes y adultos latinos. Ruido Group forma parte de Latin Vox Communications (http://www.lvcholdings.com), un grupo de agencias de mercadeo y publicidad para hispanos, en la cual 100% de sus directivos pertenecen a grupos minoritarios.

La asociación comenzará inmediatamente con el lanzamiento del título del video juego de fútbol virtual de EA Sports, FIFA Soccer 2004. El juego será lanzado en el otoño del 2003 como el juego más completo y la experiencia más autentica de fútbol para Playstation 2, X-Box, Nintendo, GameCube, Game Boy Advance, y plataformas de PC-CD. El juego también incluye, por primera vez, una multitud de equipos latinoamericanos concesionados incluyendo ligas de México, Brasil y Argentina.

Ruido Group comunicará la experiencia del producto de FIFA Soccer 2004 a los latinos aficionados del fútbol y del juego a través de una campaña integrada de mercadeo y comunicaciones incluyendo relaciones públicas, promoción de índole no tradicional, mercadeo interactivo y promociones. La campaña también se enfocará en la creciente comunidad Hispana en línea a través de la plataforma de EA en la Internet donde podrán jugar FIFA Soccer 2004 en vivo con otros jugadores.

“Este es nuestro primer esfuerzo para el mercado latino, y estamos contentos de hacerlo con un producto como FIFA Soccer 2004, cual brinda tributo a uno de los juegos más amados por esta comunidad, y a sus equipos favoritos de México, el resto de Latinoamérica y Europa”, comentó Matt Bilbey, Manager Mundial de los Productos de EA Sports.

“Nosotros elegimos a Ruido Group por su perspectiva innovadora y culturalmente revelante, y sus ideas estratégicas sobre este producto“, dijo Brian Coleman, Director de Mercadeo de EA Sports.

“El Fútbol, más que un deporte, es un movimiento cultural con millones de seguidores que trasmite la energía y la pasión de la cultura latina. Nosotros compartimos el entusiasmo alrededor del lanzamiento de este producto”, comentó Phil Colón, Director Ejecutivo y uno de los fundadores de Ruido Group. “En Ruido estamos muy orgullosos de ser socio de EA Sports, el indisputable campeón global en su categoría, y estamos comprometidos a hacer de FIFA 2004 el producto favorito del mercado latino”.

FIFA Soccer 2004 es el único concesionario oficial de video juegos que permite a sus consumidores jugar con más de 10,000 jugadores actuales de 350 equipos reales de fútbol, y 17 ligas en los Estados Unidos, Europa y Latinoamérica, incluyendo los equipos y estrellas de más renombre de Brasil, México y Argentina. La nueva edición también da énfasis a características que van a impresionar por completo a los aficionados expertos en video juegos.

Acerca de Electronic Arts

Electronic Arts (EA), cuyas oficinas centrales están basadas en la ciudad de Redwood, California, es la productora líder a nivel mundial de software interactivo de entretenimiento. Fundada en 1982, EA postuló ganancias de más de $2.5 billones para el año fiscal 2003. La compañía produce, publica y distribuye mundialmente software interactivo para sistemas de video juegos, computadoras personales y el Internet. Electronic Arts comercializa sus productos bajo tres marcas: EA SPORTS™, EA GAMES™, EA SPORTS BIG™. La pagina electrónica y sitio de juegos en línea de EA es http://www.ea.com. Para más información sobre los productos de EA y textos completos de los comunicados de prensa, puede entrar a la página de Internet: http://info.ea.com.

Acerca de Ruido Group

Ruido Group (http://www.ruidogroup.com) es la primera agencia integrada de publicidad y mercadeo que se enfoca exclusivamente en el mercado latino joven y adulto joven. La agencia forma parte del conglomerado LVC (Latin Vox Communications). Ruido Group provee a sus clientes servicios integrados de publicidad y mercadeo, incluyendo investigación y estrategia, relaciones públicas, mercadeo interactivo, eventos de lanzamientos, y promociones, entre otros más.

Electronic Arts, EA, EA SPORTS, EA SPORTS BIG, y EA GAMES son marcas registradas de Electronic Arts Inc. En los E.E.U.U y otros países. Producto licenciado oficial de FIFA. Manufacturado bajo licencia por Electronic Arts Inc. PlayStation es una marca registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Game Boy y Nintendo GameCube son marcas registradas de Nintendo. Microsoft y Xbox son marcas registradas de Microsoft Corporation. Todas otras marcas registradas son propiedades de los dueños.

–30–

CONTACTOS:

EA Sports

David Tinson

(650) 628 5611

o

Ruido Group

Raúl González

(212) 633-0440 Ext. 22

Presentando el Nuevo Aceite de Maíz 100% Puro de Crisco

0

ORRVILLE, OH–(HISPANIC PR WIRE)–15 de septiembre de 2003–Los fabricantes de Crisco se enorgullecen en presentar una nueva forma de hacer aderezos llenos de sabor, postres deliciosos y otras comidas suculentas. Se trata del aceite de maíz 100% puro de Crisco, disponible a la venta empezando en agosto. ¡Papilas gustativas: prepárense para el sabor fresco y delicioso del maíz!

Desde pan de maíz campestre a chiles rellenos de queso y sabrosas empanadas, el aceite de maíz es un ingrediente común que se utiliza en hogares y restaurantes en todo el país. Su excelente rendimiento con altas temperaturas en la cocina lo hace ideal para cocinar las comidas favoritas de la familia, y el robusto sabor de maíz resalta lo mejor de las comidas cocinadas en casa. Los cocineros en todo el mundo se deleitarán de la versatilidad del aceite de maíz 100% puro de Crisco, y como viene de Crisco, el fabricante líder de aceites y mantecas, saben que pueden confiar en él por su alta calidad y rendimiento sobresaliente.

“Estamos muy emocionados en presentar nuestro producto de aceite de maíz puro”, dice Brenda Dempsey, directora de comunicaciones, The J.M. Smucker Company. “El aceite de maíz no sólo es perfecto para freír, sino que además es la excusa perfecta para deleitarse del increíble sabor del maíz. Tenemos plena confianza en que los niños en todo el mundo disfrutarán del nuevo aceite de maíz 100% puro y totalmente natural de Crisco”.

El Aceite Natural 100% Puro de Maíz de Crisco está disponible en botellas de 32 onzas, 48 onzas y 64 onzas y tiene un precio de venta al público de aproximadamente $2.36, $2.73 y $3.59 por botella, respectivamente. Busque en la sección de aceites de su tienda local o visite http://www.crisco.com para encontrar el Aceite Natural 100% Puro de Maíz de Crisco junto con otros ingredientes esenciales de cocina para crear comidas caseras deliciosas.

Aparecen deliciosos platillos mexicanos que utilizan el Aceite Natural 100% Puro de Maíz de Crisco en un folleto bilingüe gratuito llamado “Great Meals Start Here/Las Buenas Comidas Empiezan con Crisco.” Los consumidores pueden recibir un folleto gratis enviando un sobre con su propia dirección y una estampilla a: The J.M. Smucker Company, Attn: Great Meal/Las Buenas Comidas Recipe Collection, Consumer Relations Department, PO Box 197, Orrville, OH 44667 o visitando: http://www.crisco.com.

The J.M. Smucker Company (http://www.smuckers.com) fue fundada en 1897 cuando se vendió el primer producto bajo el nombre de la compañía y su fundador: mantequilla de manzana, de la parte de atrás de una carreta de caballo. Hoy en día, casi un siglo después, la compañía es el líder en el mercado de frutas untadles, siropes para helado, bebidas saludables y naturales, y mantequilla de maní natural en América del Norte. En junio del 2002, la compañía avanzó más en su liderazgo, agregando a la mantequilla de maní Jif y a la manteca y aceites Crisco a la familia de marcas Smucker. Por más de 100 años, The J.M. Smucker Company ha tenido sus oficinas centrales en Orrville, Ohio, y ha sido un negocio administrado en familia durante cuatro generaciones. The J.M. Smucker Company cuenta con más de 2,700 empleados en todo el mundo y distribuye productos a más de 45 países.

® Marcas comerciales registradas de The J.M. Smucker Company o sus afiliadas.

–30–

CONTACTO:

Cohn & Wolfe

Andrea Conrad

(212) 798-9832

o

Cohn & Wolfe

Rebecca Rosenberg

(646)295-4722

El Comité para Niños y Familias Hispanas, Inc., Presenta el segundo almuerzo de ceremonia

0

Nueva York, NY–(HISPANIC PR WIRE – U.S. Newswire)–12 de septiembre de 2003–El Comité para Niños y Familias Hispanas, Inc., (CHCF) presenta “Abriendo Puertas Para Mujeres,” el Jueves, 18 de Septiembre 2003 a las 10:30 de la mañana en The 7th Regiment Armory, en la avenida Park y la calle 67 en Manhattan. El evento es una colaboración de la exposición de antigüedades Wendy’s de Nueva York.

Al concluir esta presentación, habrá un almuerzo a las doce del mediodía en el salón, Armory Tiffany Room. La reconocida decoradora Mariette Himes Gomez, nombrada una de las diez mejores diseñadoras del país, presentará una lectura, Estilos de Cuartos, una obra que depicta y describe 8 hogares lujosos diseñados por la Sra. Gomez.

Cynthia Ponce, directora ejecutiva y directora general de la estación local de televisión en Nueva York, ABC 7, junto con la directora nacional de Community Mortage Lending del banco nacional, Citibank, serán homenajeadas por sus acontecimientos y por “Abrir Puertas Para Mujeres” diversas en nombre de nuestra agencia, CHCF. Cada entrada a este evento cuesta $100.

CHCF fue fundado en 1982 para mejorar la calidad de vida de niños y familias hispanas a un nivel nacional. Nuestra agencia cree que familias hispanas pueden mejorar su calidad de vida, y obtener mas protección si utilizan su potencial y fuerza, para convertirse en un grupo de suficiencia propia. Más del 80% de cada dólar obtenido por medio de este evento será empleado en nuestros varios programas dedicados a mejorar la vida de nuestras familias hispanas

Aquellos servicios creados con mujeres en mente, incluyen el entrenamiento de mujeres para convertirse en cuidadoras de niños en guarderías infantiles, él único programa bilingüe en los cinco condados de Nueva York, ofreciendo servicios de cuidado infantil con referencias y recursos. Programas de educación y prevención de SIDA y VIH, cuidado infantil en horas no escolares al igual que consejeria personal son parte de la ayuda que ofrece CHCF a mujeres inmigrantes.

Para obtener mas información sobre este evento, puede accesar la pagina web de la agencia visitando el http://www.chcfinc.org o llame a Anne Logan, la Directora de Desarrollo al 212-206-1090. También puede localizar a la señora Logan, enviándole un correo electrónico a, alogan@chcfinc.org.

–30–

Contacto:

Anne Logan

Dir. de Desarrollo

Tel: 212-206-1090

Fax: 212-206-8093

El Comité para Niños y Familias Hispanas, Inc., Presenta el segundo almuerzo de ceremonia “ABRIENDO PUERTAS PARA MUJERES,”

0

Nueva York, NY–(HISPANIC PR WIRE – U.S. Newswire)–12 de septiembre de 2003–El Comité para Niños y Familias Hispanas, Inc., (CHCF) presenta “Abriendo Puertas Para Mujeres,” el Jueves, 18 de Septiembre 2003 a las 10:30 de la mañana en The 7th Regiment Armory, en la avenida Park y la calle 67 en Manhattan. El evento es una colaboración de la exposición de antigüedades Wendy’s de Nueva York.

Al concluir esta presentación, habrá un almuerzo a las doce del mediodía en el salón, Armory Tiffany Room. La reconocida decoradora Mariette Himes Gomez, nombrada una de las diez mejores diseñadoras del país, presentará una lectura, Estilos de Cuartos, una obra que depicta y describe 8 hogares lujosos diseñados por la Sra. Gomez.

Cynthia Ponce, directora ejecutiva y directora general de la estación local de televisión en Nueva York, ABC 7, junto con la directora nacional de Community Mortage Lending del banco nacional, Citibank, serán homenajeadas por sus acontecimientos y por “Abrir Puertas Para Mujeres” diversas en nombre de nuestra agencia, CHCF. Cada entrada a este evento cuesta $100.

CHCF fue fundado en 1982 para mejorar la calidad de vida de niños y familias hispanas a un nivel nacional. Nuestra agencia cree que familias hispanas pueden mejorar su calidad de vida, y obtener mas protección si utilizan su potencial y fuerza, para convertirse en un grupo de suficiencia propia. Más del 80% de cada dólar obtenido por medio de este evento será empleado en nuestros varios programas dedicados a mejorar la vida de nuestras familias hispanas

Aquellos servicios creados con mujeres en mente, incluyen el entrenamiento de mujeres para convertirse en cuidadoras de niños en guarderías infantiles, él único programa bilingüe en los cinco condados de Nueva York, ofreciendo servicios de cuidado infantil con referencias y recursos. Programas de educación y prevención de SIDA y VIH, cuidado infantil en horas no escolares al igual que consejeria personal son parte de la ayuda que ofrece CHCF a mujeres inmigrantes.

Para obtener mas información sobre este evento, puede accesar la pagina web de la agencia visitando el http://www.chcfinc.org o llame a Anne Logan, la Directora de Desarrollo al 212-206-1090. También puede localizar a la señora Logan, enviándole un correo electrónico a, alogan@chcfinc.org.

–30–

Contacto:

Anne Logan

Dir. de Desarrollo

Tel: 212-206-1090

Fax: 212-206-8093

IKEA Continua Expansión en EE.UU. al Entrar a Tempe, Arizona y Aplaude Aprobación de la Primera Tienda en Desierto del Suroeste

0

Plymouth Meeting, PA–(HISPANIC PR WIRE)–12 de septiembre de 2003–IKEA, la compañía líder en ventas de muebles para el hogar, expresó su beneplácito al Ayuntamiento de la ciudad de Tempe, Arizona, por la aprobación de la primera tienda IKEA en el área de Phoenix, la única en Arizona. Sujeta a otros permisos pendientes, la construcción podría comenzar el próximo mes y la apertura se prevé para el otoño del 2004. Cuando se abran las puertas de la tienda IKEA en Tempe, ésta se convertirá en el primer local ubicado en el suroeste fuera del sur de California.

“IKEA se siente honrada por el apoyo que ha manifestado el Ayuntamiento de la ciudad de Tempe a favor de la apertura de la tienda en el Valle el próximo año”, dijo Doug Greenholz, gerente de bienes raíces de IKEA. “Aún cuando sabíamos de antemano que los habitantes de Arizona son fuertes seguidores de IKEA, el efusivo interés desde que anunciamos los planes –además de la aprobación de la ciudad- nos ha hecho sentir realmente bienvenidos. El profesionalismo de oficiales y empleados del Consejo le validaron a IKEA que Tempe es el lugar para estar”.

El plan aprobado X-0 por el Consejo de la ciudad el jueves pasado en la noche permitirá que IKEA se construya sobre 342.000 pies cuadrados con un restaurante y aproximadamente 1.300 estacionamientos al frente y al lado de la tienda. Al contar con la aprobación de la ciudad, IKEA hará el cierre de la compra de un terreno de 23 acres en la esquina noreste de la I-10 y la Warner Road de Emerald Holdings. IKEA Tempe se convertirá en la tienda número 22 en los Estados Unidos y reflejará el estilo arquitectónico único que distingue a las tiendas IKEA en el mundo.

Además de ofrecerle cerca de 10.000 artículos de diseño exclusivo, IKEA Tempe contará con 50 tipos de salones diferentes, cinco modelos de hogares, un área supervisada para niños, restaurante con 300 asientos y un menú con especialidades suecas como albóndigas con lingonberries y platos de salmón. Otras amenidades para la familia incluirán un salón de muestras de muebles infantiles, cuartos para bebés, estacionamientos preferenciales y áreas de juego dentro de la tienda.

Greenholz agregó, “Estamos complacidos de poder llenar las expectativas que se tienen en Tempe sobre muebles para el hogar en el Emerald Center. Sin embargo, más allá de los empleos y las ganancias por impuestos que se generarán, estamos muy complacidos de que la Ciudad reconozca el compromiso de IKEA para ser miembro activo en la comunidad”.

Actualmente, IKEA cuenta con más de 185 tiendas en 31 países, incluyendo 18 en los Estados Unidos y 11 en Canadá. En enero, la compañía comenzó un agresivo esfuerzo de expansión y reubicación en Norte América. Dicho plan incluye al menos cinco establecimientos nuevos por año en los próximos 10 años fortaleciendo la presencia de IKEA en los mercados donde ya está presente, al tiempo que entra a nuevos mercados de manera escalonada. Otras nuevas tiendas en los EE.UU. incluyen: Bloomington, Minnesota; Dublin, California; New Haven, Connecticut; Philadelphia, Pennsylvania; Somerville, Massachussets;Tempe, Arizona y la reubicación de la tienda de Houston, Texas.

Desde su fundación en 1943, IKEA ha ofrecido una gran variedad de artículos para el hogar y accesorios funcionales y de buen diseño a bajos precios de manera que fueran asequibles para la mayoría del público. IKEA es reconocida como una compañía socialmente responsable que continuamente apoya iniciativas que benefician causas a favor de la infancia y al medio ambiente. Para visitar el sitio Web de IKEA, vaya a http://www.ikea-usa.com .

** Tenemos disponible imágenes digitales y video de los muebles de IKEA y de la futura tienda en Tempe **.

–30–

CONTACTOS:

Burson-Marsteller; Sarah Lora; 214-224-8404

ó

IKEA; Joseph Roth; (310) 738-6883 ó (610) 834-0180 ext. 6500

Los Hispanic Media Awards del 2003 Presentaran Los 50 Profesionales Hispanos Mas Influyentes de Los Medios de Comunicación

0

Denver, CO.,–(HISPANIC PR WIRE)–11 de septiembre de 2003–Por tercer año consecutivo, Events Concepts, Inc., ha seleccionado a los 50 profesionales más destacados de los medios de comunicación trabajando en el país, con la ayuda de un grupo independiente de jueces de periodismo hispano. Los seleccionados, publicadores, editores, reporteros y presentadores, hacen parte o todo su trabajo en español para mantener informado al público hispano parlante. Serán honrados en una recepción y ceremonia de gala empezando a las 6:30 de la noche el viernes, 17 de octubre en el histórico hotel St. Anthony en San Antonio, Tejas.

Felicidades a los siguientes galardonados cuyos nombre aparecen en orden alfabético.

Raul Alarcon, Jr.

President
Spanish Broadcasting System

Victor Aleman

Editor
Vida Nueva Newspaper

Dra. Astrid Almodovar
Freelance Journalist

Juan Arango
VP/General Manager
Hoy, LLC Newspaper

Myriam Ayala
Reporter
Univision WXTV- Channel 41

Joaquin Blaya
Chairman/CEO
Radio Unica

Dr. Rodrigo Cardenas
President-Publisher
La Salud Hispana

Rodolfo Cardenas
Senior Anchor
Univision KCEC-TV Channel 50

Maria Antonieta Collins
Anchor
Univision Network

Dr. David Conde
Columnist
La Voz Nueva de Colorado

Soccoro Cruz
Anchor
Univision KMEX-TV Chanel 34

Beatriz De Alvarado
Senior Anchor
Univision KXLN-TV Channel 43

Luis De la Garza
President/Owner
TeleAmerica Spanish Network

Myrka Dellanos
Co-Anchor
Univision Network

Jose Diaz-Balart
Host
Telemundo Network

Tino Duran

Editor & Publisher
La Prensa & La Prensita

Charlie Ericksen
Editor & Publisher
Hispanic Link Weekly Report

Eddie Escobedo
Publisher
El Mundo

Juan Esparza Loera
Editor
Vida en El Valle

Gustavo Godoy
Executive Publisher
Vista Magazine

Hernan Guaracao
Publisher Founder
Al Día

Evelyn Hernandez
Opinion Page Editor
El Diario Las Americas

Farhana
Hibbert Publisher
Idaho Unido

Alberto Ibarguen
Publisher
Miami Herald

Dr. Silvia Jimenez
Editor
Solomujeres.com

Dr. Aliza Lifshitz

Health Reporter
Univision Network

Sylvia Martinez
Editor in Chief
Latina Magazine

Lori Montenegro
National Correspondent
Telemundo

Ezequiel (Zeke) Montes
Founder/Publisher
TeleGuia de Chicago

Julio Cesar Montoya
Editor in Chief
Acento Magazine

Hilbert Morales
President & publisher
El Observador Newspaper

Hugo Morales
Executive Director
Radio Bilingüe

Denisse Oller
Anchor
Univision WXTV-Channel 41

Amparo Ortiz
Executive Producer
Univision KWEX-TV Channel 41

Patrick Osio, Jr.
Editor
HispanicVista.com

Wanda Padilla
Editor/Publisher
La Voz Nueva de Colorado

Clara Padilla-Andrews
Owner/Publisher
El Hispanic News

Neris Ramon Palacios
Founder/Owner/Director
Nuevo Siglo

Bernadette Pardo
Reporter
Univision WLTV-Channel 23

Rafael Pineda
Anchor
Univision WXTV-Channel 41

Jorge Ramos
Senior Anchor
Univision Network

Lisa Quiroz
Publisher
People en Español

Ana Cristina Reymundo
Editor
American Airlines Nexos Magazine

Teresa Rodriguez
Anchor
Univision Network

Fernando Rosado
Founder/Editor & Publisher
El Bohemio News

Maria Elena Salinas
Anchor
Univision Network

Mercedes Soler
Anchor
Univision Network

Walter Ulloa
Chairman & CEO
Entravision Communications

Dr. Erwin Vasquez
Publisher
El Heraldo de Broward

Margarita Vega-Trevino
Editor
Hispano de Tulsa

Los Hispanic Media Awards son producido por Events Concepts, Inc., una compañía nacional de promociones, consciente de la creciente influencia de los medios de comunicación hispana en este país y de los extraordinarios esfuerzos hechos por aquellos que se empeñan a mantener informada a la comunidad hispana en los Estados Unidos. Una petición para recomendar candidatos para los premios de este año fue emitida este pasado mes de julio. Los nombrados para la ceremonia de reconocimiento en San Antonio serán juzgados por un grupo independiente de periodistas y de otros profesionales de la industria y serán anunciados muy pronto.

Actualmente se están buscando nuevos patrocinadores adicionales, junto a las siguientes compañías que ya se han comprometido a apoyar el evento. Estos patrocinadores son: Continental Airlines, Hispanic PR Wire, White Hat Management, The Cartel Group, MasterCard International, el U.S. Army y Hyundai Motor America. Una parte de las ganancias de la cena y de la revista promocional será donada a diferentes fondos que darán becas a alumnos interesados en la especialización de periodismo en español y también a la organización no lucrativa “Little Voice”, que produce películas y programas sobre temas hispanos. Cada proyecto “Little Voice” incluye iniciativas de educación y difusión comunitaria que enfocan sobre cambios sociales a largo plazo. Su más reciente película, “Sweet Ambition”, fue transmitida recientemente en la cadena PBS y toca temas que benefician a estudiantes hispanos que han ingresado a la universidad.. La dirección de internet para más informes sobre los Hispanic Media Awards es: http://www.hispanicmedia100.org

Fundada en el año 2000, Events Concepts, Inc. es una compañía de planificación de eventos y de asesoría que ofrece estrategias a empresas interesadas en el mercado hispano y otros mercados distintivos (específicos). Events Concepts, Inc fue establecida por Chris Day y su esposa Coco, nativa de México, en Denver, Colorado. La compañía también ofrece un Simposio Educativo igual que programas de promoción para organizaciones a través de todo el país.

–30–

CONTACTO:
Irma Calderon Woodruff

210-410-1214
o
Wanda Reyes
210-733-3113

Comité Hispano del Congreso Revela Grupo de Trabajo sobre Corporaciones Americanas; George Herrera, Presidente y Director General de la USHCC, Presidirá el Comité Consultivo

0

WASHINGTON, D.C.–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–11 de septiembre de 2003–El Comité Hispano del Congreso (Congressional Hispanic Caucus) anunció hoy día la formación de un nuevo Grupo de Trabajo sobre Corporaciones Americanas y Comité Consultivo (Corporate America Task Force and Advisory Committee). George Herrera, Presidente y Director General de la Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos (USHCC, por sus siglas en inglés), fue designado para presidir el nuevo comité consultivo.

Los hispanos conforman actualmente la minoría más grande del país, representando el 14 por ciento de la población total y casi $600.000 millones en poder adquisitivo combinado. A pesar de esto, pocos hispanos desempeñan cargos corporativos de vital importancia. Sólo el 1,7% de los cargos directivos de las compañías de Fortune 1.000 son ocupados por hispanos y sólo el 15% de todas las compañías de Fortune 1.000 cuentan con representación hispana en sus organismos rectores. El nuevo Grupo de Trabajo, con el apoyo de su Comité Consultivo, ayudará a presionar a las corporaciones americanas para que diversifiquen su liderazgo.

“Este Grupo de Trabajo envía un mensaje claro y rotundo a las corporaciones americanas — actúen ahora para lograr que sus salas de juntas reflejen la diversidad de la nación y nivelen el campo de juego en materia de las oportunidades de compra para los empresarios hispanos”, señaló George Herrera, Presidente y Director General de la USHCC y Presidente del Comité Consultivo del Grupo de Trabajo sobre Corporaciones Americanas.

El congresista Joe Baca, presidente del Grupo de Trabajo sobre Corporaciones Americanas, agregó: “Esperamos que las corporaciones americanas sean buenas ciudadanas en lo que se refiere a sus prácticas de contratación, a sus prácticas comerciales y a su alcance dentro de la comunidad hispana”.

El Grupo de Trabajo sobre Corporaciones Americanas representa la primera vez que el Comité Hispano del Congreso se asociará con organizaciones externas para tratar de integrar las salas de juntas corporativas. Este grupo se ha comprometido a lograr una mayor presencia hispana en las juntas corporativas; aumentar las oportunidades de compra de las empresas hispanas y servir de mentor para programas que ayuden a los hispanos a progresar en las corporaciones americanas.

Este grupo ha esbozado una lista de criterios que deberían seguir las corporaciones para llegar a la comunidad hispana, incluyendo una mayor representación hispana en las juntas directivas de las corporaciones y en cargos directivos de alto rango; el desarrollo de mecanismos de contratación, apoyo y promoción de hispanos; el aumento de empresas de hispanos; el aumento de dólares corporativos para las compañías hispanas en la industria del entretenimiento; la ayuda a los estudiantes hispanos y la creación de programas de becas. El grupo de trabajo evaluará el progreso de las corporaciones americanas mediante la celebración de foros y audiencias de campo. Las organizaciones nacionales que se unen a esta iniciativa son las siguientes: USHCC, ASPIRA, Asociación Hispana sobre Responsabilidad Corporativa, Fondo Universitario para Hispanos, Consejo Nacional de Corporaciones Hispanas, Fondo de Educación y Defensa Legal Mexicano-Americano, TELACU, Alianza Nueva América y Asociación Nacional de Concesionarios de Automóviles de la Minoría, Consejo Nacional de La Raza y Comité Hispano Nacional de Legisladores Estatales.

La USHCC representa los intereses de más de 1.2 millones de empresas de propietarios hispanos en los Estados Unidos y Puerto Rico, las cuales generan más de $200.000 millones cada año. Esta organización aglutina a más de 130 cámaras hispanas locales de todo el país y promueve el crecimiento y el desarrollo económico de los empresarios hispanos. Para más información, visite http://www.ushcc.com.

–30–CRB/ph*

CONTACT:

United States Hispanic Chamber of Commerce

Maria Ibanez, 202-842-1212