Página 1353

EL BETTER SLEEP COUNCIL (CONSEJO PARA UN MEJOR DORMIR) OFRECE DE FORMA GRATUITA ‘LA GUÍA PARA UN MEJOR SUEÑO’ PARA AYUDAR A LOS CONSUMIDORES A LOGRAR DORMIR MEJOR

0

ALEXANDRIA, VA–(HISPANIC PR WIRE)–10 de julio de 2002–El Better Sleep Council o Consejo Para un Mejor Dormir (BSC por sus siglas en inglés) anunció hoy la versión en español de la “Better Sleep Guide”. Traducida como “La Guía para un Mejor Sueño”, este folleto gratuito de 16 páginas ofrece a los consumidores hispanos soluciones simples para ayudarlos a mejorar la calidad de vida mejorando la calidad del descanso. La Guía del Mejor Sueño también brinda información acerca de cómo la habitación y el colchón pueden afectar la calidad del sueño.

“La Guía para un Mejor Sueño está específicamente dirigida a la comunidad hispana, una de las poblaciones de más rápido crecimiento en los Estados Unidos, y está diseñada para ayudarlos a hallar maneras de mejorar sus posibilidades de lograr un buen descanso y de adoptar un estilo de vida más saludable”, declaró Andrea Herman, Directora del Better Sleep Council. “Este folleto gratuito explica por qué el sueño debería ser una prioridad para la salud, trata acerca de la cantidad de horas que las personas necesitan dormir y explica cómo influyen el dormitorio y el colchón en la calidad general del descanso”.

Los consumidores pueden obtener una copia gratuita de” La Guía para un Mejor Sueño” enviando una solicitud a: Guide, P.O. Box 19534, Alexandria, VA 22320-0534 o obteniendo una copia del folleto directamente del sitio web del Better Sleep Council en: http://www.bettersleep.org.

Fundado en 1978, el BSC es una organización sin fines de lucro apoyada por la industria de los colchones. El BSC se dedica a educar al público en lo que respecta a la importancia del sueño para lograr una buena salud y calidad de vida, y acerca del equilibrio del sistema del sueño y del lugar donde se duerme para lograr un buen descanso.

–30–

CONTACT:

Andrea Herman

703/683-8371

o

Christiana Campos

202/452-9489

JETBLUE PLANEA EXPANDIR SUS SERVICIOS DE INVIERNO A LA FLORIDA HASTA EN UN 40%

0

NUEVA YORK, NY–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–10 de julio de 2002–JetBlue Airways (Nasdaq: JBLU), la aerolínea con tarifas económicas de Nueva York, este invierno planea agregar hasta 19 vuelos desde el Aeropuerto Internacional John F. Kennedy a sus cinco ciudades de la Florida, y así expandir a 42 salidas diarias el programa de la aerolínea para los viajeros que buscan climas más cálidos.

El invierno pasado JetBlue tuvo hasta 30 salidas diarias a la Florida desde el aeropuerto JFK.

“El invierno pasado, JetBlue se impuso como líder del mercado de vuelos de la ciudad de Nueva York con rumbo a la Florida con hasta 30 salidas diarias”, dijo David Neeleman, CEO de JetBlue. “Este año, con un incremento del 40% en nuestros vuelos de invierno a la Florida, nos hemos asegurado nuestra posición como la aerolínea número uno de New York para los viajeros que buscan climas más cálidos”.

Desde el Aeropuerto Internacional JFK, este invierno JetBlue planea operar hasta 16 salidas diarias a Fort Lauderdale, nueve a Orlando, ocho a West Palm Beach, cinco a Tampa y cuatro a Fort Myers. Las tarifas regulares económicas de JetBlue entre el aeropuerto JFK y las cinco ciudades varían desde una tarifa de $84(a) por cada tramo si se compra con 14 días de anticipación hasta una tarifa “de último momento” de $229(a) por cada tramo. Todas las tarifas reciben un descuento adicional de $5 por cada tramo si la reserva se hace a través del sitio web de la aerolínea, http://www.jetblue.com, hasta el 31 de agosto. En la actualidad, JetBlue está vendiendo viajes a la Florida para fechas hasta el 30 de abril de 2003.

JetBlue es una aerolínea de pasajeros de tarifas reducidas y bajo costo, que ofrece un servicio al cliente de alta calidad. Desde el comienzo de sus operaciones en febrero de 2000, JetBlue ha atendido a casi siete millones de pasajeros. JetBlue cuenta con una flota de 27 nuevos Airbus A320 e incorporará otros nueve nuevos A320 hacia fines de 2002. Todos los aviones de JetBlue están equipados con asientos espaciosos totalmente de cuero, cada uno provisto de televisión satelital en vivo gratis, que ofrece hasta 24 canales de programación DIRECTV(R) en cada asiento.(b)

Desde su sede en el Aeropuerto Internacional John F. Kennedy de la Ciudad de Nueva York, JetBlue vuela hacia: Fort Lauderdale, Fort Myers, Orlando, Tampa y West Palm Beach, en el estado de la Florida; Buffalo, Rochester y Syracuse, en el estado de Nueva York; Long Beach, Ontario y Oakland, en California; Burlington, en Vermont; Denver, en Colorado; New Orleans, en Louisiana; San Juan, en Puerto Rico; Salt Lake City, en Utah; y Seattle, en el estado de Washington. Desde Washington DC, la aerolínea tiene servicio hacia Fort Lauderdale, en la Florida, y hacia Long Beach y Oakland, en California.

A partir del 6 de septiembre, desde su base de la costa oeste ubicada en Long Beach, cerca de Los Ángeles, JetBlue planea ofrecer sus servicios a Oakland, en el área de la Bahía de San Francisco, con nueve vuelos diarios. Por otra parte, a partir del 10 octubre, desde Long Beach, la aerolínea tiene previsto agregar seis vuelos diarios a Las Vegas, un vuelo diario a Salt Lake City y un quinto vuelo diario a JFK.

En febrero, JetBlue ganó el “Market Development Award 2002” (Premio al Desarrollo del Mercado 2002), de la revista Air Transport World, por sus exitosos dos primeros años de servicio, y también fue nominada Mejor Aerolínea en General por la revista Onboard Services. El año pasado, la aerolínea clasificó primera en los Premios a los Viajes de Negocios 2001 del Conde Nast Traveler, segunda en la categoría Mejor Aerolínea Doméstica en los 14° Premios Annual Readers’ Choice de la revista, y segunda en la categoría Mejor Aerolínea Doméstica en la Encuesta de Zagat Airline de 2001.

Con JetBlue, todos los asientos son asignados, todos los pasajes son electrónicos, todas las tarifas son por cada tramo, y nunca se requiere que el pasajero pase el sábado por la noche en el destino. La aerolínea ofrece un descuento de $5 por cada tramo en todas las tarifas reservadas a través de su sitio web, http://www.jetblue.com, hasta el 31 de agosto. Para mayor información, horarios y tarifas, sírvase visitar http://www.jetblue.com o llame a reservas de JetBlue al 1-800-JETBLUE (538-2583).

(a) Las tarifas no incluyen cargos por servicios al pasajero de hasta $9 por cada tramo, ni cargos de seguridad por el 11 de septiembre de hasta $5 por cada tramo, ni impuestos federales por segmento de vuelo de $3 por cada segmento.

(b) El servicio DIRECTV(R) no está disponible en los vuelos entre la Ciudad de Nueva York y San Juan, en Puerto Rico.

Este comunicado de prensa contiene declaraciones sobre el futuro relacionadas a eventos futuros o a los resultados financieros futuros de JetBlue que se basan en las creencias y suposiciones de nuestra directiva y en información actualmente disponible para nuestra directiva. Las declaraciones acerca del futuro involucran riesgos, incertidumbres y suposiciones. Los resultados reales podrían diferir de manera sustancial de los expresados en las declaraciones acerca del futuro debido a muchos factores, incluyendo entre ellos, pero no de manera limitativa, la industria y el entorno normativo de rápido cambio tras los recientes ataques terroristas, nuestra limitada historia de operaciones, nuestra habilidad de implementar nuestra estrategia de crecimiento, nuestras obligaciones fijas, nuestra dependencia del mercado de Nueva York, nuestra habilidad de renovar o reemplazar nuestras concesiones de salidas, nuestro entorno competitivo, problemas con nuestros aviones, las condiciones económicas y otras condiciones de los mercados en los que operamos, la reglamentación gubernamental, el aumento en los costos de mantenimiento, los precios del combustible y de las primas de seguros y las fluctuaciones cíclicas y de temporadas en nuestros resultados operativos. En los documentos presentados por la empresa ante la Securities and Exchange Commission se halla información adicional acerca de estos y de otros factores, incluyendo, pero no de manera limitativa, la declaración de inscripción de la compañía en el formulario S-1, tal como ha sido modificado. No asumimos ninguna obligación de actualizar las declaraciones acerca del futuro para reflejar los eventos o circunstancias que puedan surgir luego de la publicación de este comunicado de prensa.

–30–kf/ny*

CONTACTO:

JetBlue Airways, Nueva York

Gareth Edmondson-Jones

718/286-7941

o

Fiona Morrisson

718/286-7935

HISPANIC BROADCASTING CORPORATION COMENTA LA INTRODUCCIÓN DE LEGISLACIÓN POR PARTE DEL SENADOR DE ESTADOS UNIDOS RUSS FEINGOLD RESPECTO A LA INDUSTRIA RADIAL

0

DALLAS,TX–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)– 9 de julio de 2002–Hispanic Broadcasting Corporation (NYSE:HSP)(HBC) se formó en 1997 mediante la fusión de Tichenor Media System y Heftel Broadcasting Corporation, creándose la más importante radiodifusora del país para los hispanos. El desempeño empresarial y el servicio público de HBC se traduce en un mejor servicio a la comunidad hispana, el grupo de votantes de la minoría más grande de los Estados Unidos. HBC es un ejemplo del resultado positivo de la Ley de Telecomunicaciones de 1996.

No obstante, HBC entiende y apoya la necesidad de revisar constante y sistemáticamente la política pública que afecta a la industria y a sus servicios afiliados y secundarios. La reevaluación de la estructura y normativa de la industria en el entorno siempre cambiante de la radio permite asegurar que la industria continúe funcionando al mejor nivel.

“HBC espera continuar trabajando con el Senador Feingold al tiempo que él trata de llegar a la radio y a las industrias afines. Tratamos de asegurar que nuestras prácticas comerciales estén en sintonía con el entorno normativo y empresarial, tanto actual como futuro. Apoyamos el intercambio beneficioso de ideas que sin duda generará la introducción de la legislación del Senador Feingold”, señaló el Presidente y Director General de HBC, McHenry T. Tichenor, Jr.

Hispanic Broadcasting Corporation, la radiodifusora hispana más grande de los Estados Unidos, posee y opera actualmente 55 estaciones de radio en catorce de los principales veinte mercados hispanos. La empresa también posee y opera una red de sitios Web bilingües, dirigidos a la comunidad hispana, que residen en: www.netmio.com.

–30–mjr/da*

CONTACTO:

Hispanic Broadcasting Corporation

Jorge Plasencia,

305/569-3130

o

Alcalde & Fay

Vicki Iseman,

703/243-2874

EL CONSULADO GENERAL DE MÉXICO Y BANK OF AMERICA ANUNCIAN NUEVOS SERVICIOS PARA HISPANOS

0

Houston, TX–(HISPANIC PR WIRE)–9 de julio de 2002–El Consulado General de México en Houston, TX y Bank of America se unieron hoy para revelar varias iniciativas que beneficiarán directamente a la gran población hispana de Houston. El Banco, con una trayectoria de ayuda a la comunidad hispana, introdujo “SafeSend”, el servicio internacional de envío de dinero por cajero automático (ATM) diseñado para revolucionar la manera en que la gente envía dinero a su familia y amigos en México. Aunado a este nuevo servicio, Bank of America anunció que la matrícula consular expedida por los Consulados de México en Estados Unidos, estaba aceptada en junio en las sucursales participantes del Bank of America en todo el país.

Actualmente el servicio “SafeSend”, que se encuentra disponible al público a través del país vía 1-866-SAFESEND o en el sitio de Internet http://www.bankofamerica.com/safesend, se está lanzando en veintiocho sucursales de Houston. En agosto, Bank of America pondrá en marcha el servicio de “SafeSend” en las sucursales participantes en ocho mercados adicionales alrededor del país, alcanzando a más del 50% de la población Mexicana en los Estados Unidos.

Este producto, el cual es el primero en su clase, será apoyado por la mayor campaña de publicidad de marca y producto dirigida exclusivamente a los consumidores hispanos. Esta campaña, creada y desarrollada completamente en español, incluirá el lema “Creemos en Tí” en todos los anuncios de televisión, radio y medios impresos.

“Bank of America siempre ha sido pionero en el desarrollo de formas innovadoras para atender a diversas comunidades,” dijo Eduardo Ibarrola, Cónsul General de México en Houston. “SafeSend” es el primer servicio internacional de envío de dinero a México por cajero automático (ATM) que es seguro, confiable y conveniente. Este producto, combinado con la aceptación de la tarjeta de Matrícula Consular y la campaña de publicidad sin precedentes, demuestra el compromiso de Bank of America con la población hispana de Houston.

El servicio “SafeSend” fué creado de acuerdo a la información suministrada por nuestros clientes. Ellos deseaban una manera más fácil y menos costosa de enviar dinero a sus seres queridos en México,” dijo Sylvia Castillo, Ejecutiva de Transacciones Bancarias de Consumidores, Divisíon Sur de Houston, “El desarrollo de “SafeSend” es solamente una de las maneras en que Bank of America está trabajando por el interés de la comunidad hispana. Nosotros comprendemos y nos importa los fuertes lazos familiares que mantienen nuestros clientes con sus seres queridos en México, y su necesidad de una mayor comodidad y seguridad cuando mandan dinero al otro lado de la frontera.”

Con “SafeSend” nuestros clientes pueden enviar dinero por teléfono o electrónicamente a México 24 horas al día, 7 días a la semana, sin necesidad de dejar la comodidad de su hogar. En México, el beneficiario utiliza un número de identificación personal (PIN) y una tarjeta “SafeSend” para cajero automático (ATM) para tener acceso al dinero en minutos en cualquiera de los 20,000 cajeros automáticos (ATM).

Los consumidores del área de Houston que estén interesados en obtener información adicional o deseen suscribirse al servicio de SafeSend pueden asistir a las pláticas informativas de acuerdo al siguiente itinerario.

Viernes, 12 de julio

de 2:00pm a 4:00pm

La Sucursal de East Houston

(12605 East Freeway, 77015)

Viernes, 19 de julio

de 2:00pm a 4:00pm

La Surcusal de Long Point

(8400 Long Point Rd.,77055)

Viernes, 26 de julio

de 1:00pm a 3:00pm

La Sucursal de Bellaire

(5133 Bellaire Blvd., Bellaire, 77401)

Viernes, 6 de septiembre

de 2:00pm a 4:00pm

La Sucursal de Pasadena

(213 W. Southmore Ave., Pasadena, 77502)

Acerca de Bank of America

Las acciones de Bank of America (ticker BAC) figuran en los mercados del Pacífico, Nueva York y Londres. El sitio de Internet de la compañía es http://www.bankofamerica.com. Se pueden encontrar noticias, discursos y otra información corporativa en http://www.bankofamerica.com/newsroom.

–30–

CONTACTO:

Marco Nuñez, Consulado General de México en Houston

713.778.6103

or

Will Holford, Bank of America

512.397.2188

LATINA STYLE PRESENTA SU SERIE DE NEGOCIOS 2002 EN CHICAGO EL 13 DE JULIO; MONA CASTILLO DARÁ EL DISCURSO DE FONDO

0

–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–

AVISO para el sábado (13 de julio)

Quién:

Representantes de LATINA Style Magazine; mujeres latinas propietarias de negocios en el área metropolitana de Chicago; Judith Roussel y Michael Barrera, U.S. Small Business Administration (Administración de Pequeños Negocios de EE.UU.); Margo Kromminga, Principal Financial Group; Elizabeth Garza, Citibank; Jose Ulloa, Latinos 2010; Marti Medina, State Farm; Vicky Higgins, ATA; Debbie Miller, Servicio de Correos de Estados Unidos; Mike Magnelli, Hoteles Wyndham; y como invitada especial y portavoz principal, Mona Castillo, Monarch Marketing Group.

Dónde:

Wyndham Chicago, 633 North St. Clair Street, Chicago, Illinois

Cuándo:

Sábado, 13 de julio de 2002 (8:30 AM – 3:00 PM)

Qué:

LATINA Style Magazine, la primera revista orientada a las necesidades de la mujer latina propietaria de negocios y profesional en el mundo corporativo en Estados Unidos, presenta la Serie de Negocios de LATINA Style, el principal programa nacional de desarrollo de negocios creado para la mujer latina en Estados Unidos. La serie une a las profesionales y propietarias de negocios latinas con las corporaciones y agencias claves dedicadas a ofrecer información, productos y servicios necesarios para la mujer latina emprendedora de negocios. La sesión presentada por la serie se concentra en resolver algunos de los problemas más serios enfrentados por la mujer latina emprendedora de negocios al momento de empezar su negocio o de planificar su expansión. Entre los temas a tratarse están; acceso a capital, adquisición de corporaciones, planificación financiera para pequeños negocios, principios para construir y asegurar su empresa, y para alcanzar el éxito en la economía de negocio electrónico actual. En el ámbito nacional, la Serie de Negocios de LATINA Style está patrocinada por Charter Sponsor Principal Financial Group, así como por AT&T, Citibank, GMAC, IBM, State Farm, US Airways, el Servicio de Correos de Estados Unidos, y localmente en Chicago por el Hotel Wyndham y American Trans Air.

RSVP:

Los representantes de los medios que deseen asistir deben confirmar su asistencia con Maria Velasco al 202-955-7930 o con Helen Steblecki al 718-248-4694.

–30–mj/ny*

CONTACTO:

LATINA Style Magazine

Maria del Mar Velasco

202/955-7930

CÁMARA MILLER LITE SALE A BUSCAR TALENTO HISPANO PARA SU NUEVO COMERCIAL DE TV

0

MILWAUKEE, WI–(HISPANIC PR WIRE)–9 de julio de 2002–Miller Brewing Company anunció que sus cámaras comenzarán a desplazarse a ocho de los mercados hispanos más importantes de los Estados Unidos para iniciar la búsqueda del protagonista de su nuevo comercial en español. Bajo la dirección del cineasta y director latino, Rico Martínez, el concepto del anuncio está basado en el formato “Reality TV” (televisión en tiempo real), convirtiéndose en el primer comercial producido en tiempo real dirigido a la audiencia hispana de los Estados Unidos.

Grabado completamente en vivo, el nuevo comercial de Miller Lite trae al mundo de la publicidad televisiva el formato de exitosas series realizadas en tiempo real como “Survivors”, “The Real World” de MTV o “Protagonistas de Novela”, serie de TV hispana, para producir un comercial bajo un estilo nunca antes presentado en el mercado hispano. Con el fin de identificar al “vocero social”, nombre que Miller Lite le dará al protagonista del comercial, el equipo de producción de la compañía cervecera, viajará a San Antonio, Texas Valley, Chicago, Houston, Dallas, Miami, San Diego y Los Ángeles, entre otros. Por espacio de diez semanas, se llevarán a cabo múltiples audiciones entre consumidores adultos que se encuentren compartiendo y celebrando con sus amistades en cualquier bar o club de estas ciudades.

“Realizar este comercial en tiempo real, además de llevar un estilo innovador a la televisión hispana de los Estados Unidos, nos permitirá capturar mejor el espíritu latino que buscamos transmitir en nuestro comercial”, explicó Rico Martínez, director del comercial. “Para los latinos, compartir con los amigos es parte esencial de la vida, es por ello que a nuestro vocero social lo queremos encontrar desprevenidamente en una situación cotidiana y natural como simplemente estar en un bar compartiendo con sus amigos. Queremos un personaje auténtico, un personaje que refleje su cultura y a la vez pueda reflejar la esencia de vivir un Miller Time con los amigos”, agregó Martínez.

Con una amplia experiencia en cinematografía y en dirección de programas de televisión producidos en tiempo real como “Road Rules” y “The Real World de MTV”, el director hispano Rico Martínez estará a cargo de la producción del comercial y de identificar junto con su equipo el vocero social que protagonice el nuevo anuncio de Miller Lite.

Por su parte, Eduardo Casas, Gerente Principal de Mercadeo Multicultural de Miller Brewery Company indicó que desarrollar una campaña de este tipo es una forma de demostrarle a los consumidores hispanos la importancia que tiene este segmento del mercado para la compañía, el cual está creciendo cuatro veces más rápidamente que la población del mercado general. “La cámara Miller Lite es un proyecto creado pensando en dos factores clave: llegarle al consumidor hispano con un lenguaje muy propio, donde él sea la estrella de su propio comercial y transmita lo mejor del espíritu latino a través de la pantalla chica. También retribuirle su lealtad a nuestra marca”, señaló Casas.

Para comienzos de la temporada de otoño, los televidentes podrán disfrutar en los principales canales de TV hispana, las mejores pruebas en cámara realizadas a partir del mes de julio y entre las cuales se seleccionará el comercial final de Miller Lite.

Sobre Miller Brewing Company

Miller Brewing Company es una filial propiedad absoluta de Philip Morris Companies Inc. Sus principales marcas de cerveza incluyen: Miller Lite, Miller Genuine Draft, y Miller High Life. La compañía importa Foster’s produce SKYY Blue, Sauza Diablo y Stolichnaya Citrona, bebidas con sabor a malta, y cuenta con productos como ICEHOUSE y Red Dog de la compañía cervecera Plank Road, una división de Miller. Algunas de sus marcas regionales especializadas incluyen: Leinenkugel’s y Henry Weinhard’s. La compañía fabrica Sharp’s, una bebida sin alcohol y tiene marcas de licores con sabor a malta que incluyen: Olde English 800 y Mickey’s Malt Liquor. Información adicional disponible en: http://www.MillerBrewing.com, http://www.MillerLite.com y http://www.SKYYBlue.com

–30–

CONTACTO:

Miller Brewing Company

Ron Acosta

414-931-6798

o

Burson-Marsteller

Karina Diehl

305-347-4375

o

Evelyn Zapata

305-347-4339

SNAPLINKS HISPANIC PUBLIC RELATIONS SE LANZA EN MIAMI BEACH

0

Miami Beach, FL–(HISPANIC PR WIRE)–9 de julio de 2002–SnapLinks, la agencia de relaciones públicas y comunicaciones integradas especializada en el mercado Hispano de los Estados Unidos y Latinoamérica, acaba de abrir sus puertas en la Lincoln Road de Miami Beach, FL.

La agencia fundada y dirigida por Alexandra Rossi, posee dos divisiones: PR para productos al consumidor y servicios profesionales; y PR para las industrias de la publicidad, entretenimiento y las telecomunicaciones.

La división de PR para el consumidor y servicios profesionales se especializa en compañías americanas que deseen llegar efectivamente al público hispano de Estados Unidos y de Latinoamérica.

La división de PR enfocada en las industrias de la publicidad, entretenimiento y telecomunicaciones, se especializa en compañías Hispanas que deseen proyectar su imagen hacia el mercado de Estados Unidos tanto Hispano como general, y al latinoamericano.

“Sabemos que los Hispanos tenemos nuestras propias formas de ver, sentir y comunicarnos, y es por eso que abrimos SnapLinks. Una agencia de relaciones públicas formada por un staff bi-cultural que entiende lo que el público Hispano necesita y que sabe cómo llegarle de la manera más efectiva”, afirma Alexandra Rossi.

A SnapLinks también se integra Marcelo Harfuch como director de Servicios al Cliente, quien encabeza las operaciones de la agencia en la atención a nuevos clientes y apoyo a los ya existentes. Marcelo viene de desempeñarse como gerente de PR para Showcenter, el parque temático más grande de Latinoamérica, localizado en Buenos Aires, Argentina. Previamente, fue director de cuentas en la agencia de PR Spelling Communications en Los Ángeles.

“Siendo el mercado de más rápido crecimiento en los Estados Unidos, los Hispanos de este país representan una población más grande que la de Canadá, y nosotros tenemos una oportunidad única y poderosa para informar, educar y motivar a las audiencias de nuestros clientes en todos los niveles”, comenta Harfuch.

Los servicios de SnapLinks incluyen relaciones con los medios, eventos y conferencias, compra de medios, bureau de prensa, diseño de materiales colaterales, planes estratégicos de marketing, comunicaciones en tiempos de crisis, relaciones con la comunidad y asuntos gubernamentales.

El Company Profile de SnapLinks y fotografías del staff, están disponible por requerimiento en: info@SnapLinks.com

–30–

CONTACTO:

Alexandra Rossi

SnapLinks Hispanic PR

940 Lincoln Road Suite 222

Miami Beach, FL 33139

Tel: 305.538.9330

Fax: 305.538.9320

DISNEY CHANNEL INVITA A LOS MEDIOS A ASISTIR AL ESTRENO DE SU PELÍCULA ORIGINAL DE TEMÁTICA HISPANA ‘GOTTA KICK IT UP!’ EL 9 DE JULIO EN LOS ÁNGELES.

0

–(HISPANIC PR WIRE)–

Aviso para martes 9 de julio de 2002

QUIÉN:

Disney Channel invita cordialmente a los miembros de la prensa a asistir a la recepción y estreno en pantalla de “GOTTA KICK IT UP!”, su reciente Película Original.

QUÉ:

En la alentadora historia de “Gotta Kick It Up”, una Película Original de Disney Channel, del aclamado director Ramón Menéndez (“Stand and Deliver” y “Tortilla Soup”), estudiantes latinos de la escuela secundaria inspiran a un nuevo profesor a revivir el grupo de baile de la escuela, a renovar su presentación con un toque étnico y a perseguir su sueño de ser campeones. Inspirada en las experiencias de la vida real de un antiguo profesor y entrenador de un grupo de baile de Los Ángeles, “Gotta Kick it Up!” se estrena el VIERNES 26 DE JULIO (8:00 PM, ET/PT) en Disney Channel.

CUÁNDO:

Martes 9 de Julio de 2002

Llegada de la Prensa: 3:00PM

Estreno en Pantalla: 3:30PM

Recepción inmediatamente después del estreno de la película.

DÓNDE:

Raleigh Studios

Charlie Chaplin Theater

650 N. Bronson (Esquina de Melrose y Bronson) Hollywood, CA

Estacionamiento disponible en Van Ness, directamente frente al estudio

MEDIOS: Se requiere confirmar su asistencia. Para obtener fotos y video, por favor contacte a Anita Albán, cruz/kravetz:IDEAS, al 310.966.1266, 310.350-4909 o por correo electrónico a anita@ckideas.com

–30–

CONTACTO:

cruz/kravetz:IDEAS

Anita Albán

OFFICE: 310-966-1266

CELL: 310-350-4909

COPA AIRLINES RECIBE ENTREGA DE LA NOVENA AERONAVE BOEING 737-700; LA PRIMERA AEROLÍNEA EN AMÉRICA CON `WINGLETS’ EN UNA AERONAVE 737-700

0

CIUDAD DE PANAMÁ–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–8 de julio de 2002–Copa Airlines recibió una nueva aeronave Boeing 737-700 “Next Generation” — la novena en su flota.

La aerolínea recibirá otra aeronave 737-700 éste mes, una próxima en noviembre y una más en diciembre sumando un total de 12 aeronaves 737-700 y culminando así el plan de renovación de su flota iniciado en 1999. Como resultado, Copa Airlines tiene una de las flotas más nuevas de Latinoamérica.

“Nuestra moderna flota nos ha permitido mantener bajos los costos de mantenimiento, incrementar confiabilidad, operar más rutas sin escalas desde la Ciudad de Panamá, y añadir destinos por toda América,” dijo Pedro Heilbron, Presidente Ejecutivo de Copa Airlines.

El Boeing 737-700 de Copa Airlines tiene capacidad para 124 pasajeros, 12 en Clase Ejecutiva y 112 en cabina principal. La aeronave cuenta con amplios interiores, compartimentos más grandes y un sistema de entretenimiento con 12 canales de audio y video. El nuevo Boeing 737-700, equipado con las aletas-winglets-de avanzada tecnología es más rápido, silencioso y más eficiente en el consumo de combustible. La aeronave puede alcanzar altitudes mayores (41,000 pies más alto que cualquier otro avión en su clase), transportar hasta 6,000 libras más de carga y reducir los costos de mantenimiento del motor.

El nuevo Boeing 737-700 será utilizado para operar la ruta a Medellín, Colombia y Santo Domingo, República Dominicana, desde el centro de conexiones de Copa Airlines “Hub de las Américas” en la Ciudad de Panamá.

“Hemos podido continuar con este agresivo plan de adquisición de aeronaves gracias a nuestros grandes logros, incluyendo una puntualidad de 92.13 por ciento en el primer trimestre del año — uno de los mejores récords de puntualidad en la industria de la aviación mundial — y manteniendo un alto nivel de servicio a pesar de los cambios en la industria turística,” añadió Heilbron.

La aerolínea tiene una alianza estratégica con Continental Airlines que ha resultado en una interconexión del sistema de rutas de las dos líneas aéreas en vuelos internacionales desde/hacia Estados Unidos y Latinoamérica. Además, ambas líneas aéreas participan en el programa de viajero frecuente OnePass y comparten beneficios de los Presidents Club en Panamá y alrededor del mundo.

Con más de 55 años de experiencia, Copa Airlines (http://www.copaair.com) vuela a 29 destinos en mas de 19 países en Norte, Centro y Sur América y el Caribe. En septiembre del 2001, Copa fue nombrada en la lista de “Excelencia 2001” de América Economía, la prestigiosa revista de finanzas de habla-hispana, por la “innovación, creatividad y liderazgo de la aerolínea en el campo de la aviación”. Desde su base, el “Hub de las Américas”, en el Aeropuerto Internacional de Tocumen en Panamá, opera uno de los más exitosos y eficientes centros de conexiones en Latinoamérica. En el 2002 la aerolínea espera transportar 1.2 millones de pasajeros.

–30–sw/sa*

CONTACTO:

Copa Airlines

Patricia Roquebert

507/225-7655 – Panamá

o

Carol Schliesinger-Cura

210/619-2022 – E.E.U.U.

NUEVO PROGRAMA DE PRESTAMOS HIPOTECARIOS SUBE OPORTUNIDADES DE COMPRA PARA GENTE DE POCOS RECURSOS

0

LOS ANGELES, CA–(HISPANIC PR WIRE)–5 de julio de 2002–Washington Mutual, la institución hipotecaria más grande en el país, anuncio hoy un programa nuevo de prestamos que sube las oportunidades de compra de vivienda para gente de bajos y moderados ingresos.

El programa que Washington Mutual llama “Community Access Home Loans” tiene las siguientes características:

· Acepta pago de enganche de fondos recaudados de varias fuentes, incluyendo regalos, prestamos, ayuda del empleador, y dinero efectivo.

· Opciones de pago de entrada desde el tres al cinco por ciento con solamente uno al tres por ciento aportado de los fondos del prestatario.

· No se requiere evaluación de crédito de FICO para compra de residencias diseñadas para una sola familia. Crédito alternativo es considerado.

· No se requiere reserva de efectivo para prestamos sobre una sola residencia.

· Opciones de cero puntos sobre los cargos de producción del préstamo para reducir los costos iniciales.

En contraste con varios programas de otros bancos, el programa nuevo de Washington Mutual no esta limitado a consumidores que están comprando casa por primera vez. El programa también se puede usar para refinanciar hogares. Personas cuyos ingresos están entre 100 y 115 por ciento del punto medio de la guía del Departamento de la Vivienda y el Desarrollo Urbano (HUD) califican para este programa. Al mismo tiempo, no hay limites sobre los ingresos de compradores en áreas fijadas del censo que son de bajo y moderados ingresos (LMI).

“Nuestro negocio es ayudar al consumidor a comprar su propio hogar y este programa toca el corazón de esa misión”, dijo Greg Sayegh, vice presidente y gerente de prestamos hipotecarios de Washington Mutual.

Además de servirle a las comunidades necesitadas, este programa le ayudará a Washington Mutual alcanzar el compromiso de prestar a las comunidades de bajos y modestos ingresos $375 billones sobre los próximos diez años. Esta meta incluye prestamos para el consumidor para compra de auto, arreglos y mejoras al hogar, hipotecas, y también prestamos para negocios pequeños en áreas necesitadas. La mayoría de este compromiso, $300 billones, está dedicada a prestamos de casas para minorías, individuos y familias que viven en áreas de bajos y moderados ingresos, y gente cuyos ingresos son menos del 80 por ciento del ingreso medio.

Con una historia que data de 1889, Washington Mutual, Inc. (NYSE:WM) es una compañía nacional de servicios financieros que provee una diversificada línea de productos y servicios a consumidores y negocios pequeños y medianos. Hasta el 31 de marzo, 2002 Washington Mutual y sus subsidiarios han consolidado activos por $275.22 mil millones. Washington Mutual opera actualmente más de 2,400 oficinas de bancos minoristas, préstamos hipotecarios, bancos comerciales, financieras minoristas y servicios financieros en todo el país. Los boletines de prensa de Washington Mutual están disponibles en http://www.wamu.com.

–30–

CONTACTO:

Washington Mutual

Nova Hunn Barnett

213.217.4005

o

Washington Mutual

Alfredo Padilla

213.217.4093

‘DIRECTV’ LANZA UNA OFERTA DE PROGRAMACIÓN ESPECIAL EN ESPAÑOL PARA LOS CLIENTES DE TELEVISIÓN DE CABLE ‘ADELPHIA’ EN EL ÁREA DE LOS ANGELES METROPOLITANO

0

EL SEGUNDO, Calif.–(HISPANIC PR WIRE -BUSINESS WIRE LATIN AMERICA)–3 de julio de 2002–“DIRECTV, Inc.” es el proveedor del servicio de televisión por satélite digital más importante en Estados Unidos. Anunció hoy el lanzamiento de una oferta especial destinada a satisfacer a los residentes hispanos del área de Los Angeles, incluso residentes del condado Ventura, Riverside y Orange, que son abonados del servicio de televisión de cable “Adelphia”.

Bajo la oferta por tiempo limitado los clientes nuevos que se comprometen a comprar el paquete de programación “DIRECTV PARA TODOS(TM) OPCIÓN EXTRA ESPECIAL(R)” por un año a $31,99 al mes pueden comprar un sistema de dos cuartos “DIRECTV PARA TODOS” y la instalación profesional estándar por menos de $50.00 en cualquiera de los vendedores minoristas participantes en “DIRECTV PARA TODOS”. Algunos de dichos minoristas son “Blockbuster”, “Azteca Satellite”, “Satellite Superstores” y “TV Digital”. Además de los distribuidores autorizados los clientes nuevos también pueden comprar los sistemas con capacidad de “DIRECTV PARA TODOS” por medio de “DIRECTV” llamando al 1-800-990-2333. Para apoyar la oferta especial “DIRECTV” ha lanzado una campaña de publicidad que incluye compras en radio y periódicos locales.

“En el caso de los clientes de cable que desean un servicio de televisión totalmente digital, sin problemas y confiable que ofrece una variedad de programación en español mucho mayor este es el mejor momento de cambiarse al servicio de “DIRECTV PARA TODOS” dijo Yolanda Macias, vicepresidente de programación y servicios internacionales “DIRECTV PARA TODOS” de “DIRECTV,Inc.” “Como compañía local nos sentimos obligados a recordarles a los hogares latinos del área de Los Angeles que cuentan con una opción factible, de costo razonable y confiable como alternativa al servicio de televisión de cable. Aunque estamos tratando de llegar a los abonados de cable de “Adelphia” todo consumidor no satisfecho de cable puede aprovechar esta oferta”.

El servicio “DIRECTV PARA TODOS(TM)” ofrece acceso a más de 45 canales en español de Estados Unidos, América Latina y Europa (incluso canales de transmisión en inglés con audio en español alternativo. Algunas de las redes son “Azteca América”, “Univision”, “Discovery en Español”, “Fox Sports World Español”, “Galavision”, MTV Español”, “TELEMUNDO”, “Telefe Internacional”, “TV Chile”, “TV Española”, “CNN En Español”, “Cine Latino”, “The Weather Channel (El Canal del Tiempo)” y “Canal Sur” entre otras. Los clientes también pueden tener acceso al conjunto de programas “DIRECTV(R)” de los canales en inglés, paquetes especiales y conciertos tales como conciertos “MTV Español Unplugged” que destacan las mejores presentaciones musicales actuales del mundo de música latina y “rock en español” todos los sábados y domingos durante el mes de julio. Estos conciertos se transmitirán gratis a los clientes de “DIRECTV PARA TODOS” en el canal 401.

El equipo capaz de recibir “DIRECTV PARA TODOS” incluye a características importantes para las familias hispanas tales como sistema de candado que permite a los padres controlar lo que los niños ven y limitar el gasto y opciones de menú en la pantalla en español en ciertos modelos receptores seleccionados.

Los sistemas de cable locales “Adelphia” sirven a comunidades tales como Los Angeles, Beverly Hills, Santa Monica, Redondo Beach, Anaheim, Chino, Diamond Bar, Moreno Valley, Sherman Oaks y Moorpark.

“DIRECTV” recientemente recibió la más alta calificación en satisfacción del cliente entre las compañías de televisión de cable y satélite clasificadas por el índice “American Customer Satisfaction Index” en el primer trimestre de 2002.

“DIRECTV” es el proveedor de servicio de televisión satélite digital más importante en Estados Unidos con más de 10,5 millones de clientes. “DIRECTV”, el logotipo “Cyclone Design”, “DIRECTV PARA TODOS” y “OPCIÓN EXTRA ESPECIAL” son marcas registradas de “DIRECTV, Inc.”, una unidad de “Hughes Electronics Corp.”. “HUGHES” es el proveedor más importante del mundo de entretenimiento de televisión digital, servicios de banda ancha, redes de negocios privadas basadas en satélites, video global y transmisión de datos. Las ganancias de “HUGHES”, una unidad de “General Motors Corporation” se usan para calcular las ganancias atribuibles a las acciones ordinarias clase H de “General Motors (NYSE:GMH)”. Si desea más información visite http://www.DIRECTV.com.

–30–RJ/la* JAP/la

CONTACTO:

DIRECTV, Inc.

Robert Mercer, (310) 726-4683

EL CONSULADO GENERAL DE MEXICO EN HOUSTON SERÁ EL ANFITRIÓN DE BANK OF AMERICA EN LA INTRODUCCIÓN DEL ‘SAFESEND’ A HOUSTON

0

–(HISPANIC PR WIRE) – AVISO para martes, 9 de julio del 2002

EVENTO:

El Consulado General de México en Houston, Texas, será el anfitrión de Bank of America en el lanzamiento de su nueva campaña de introducción de su producto “SafeSend”, un servicio de cajero automático internacional, que revoluciona la forma en que la gente envía dinero a su familia y amigos en México.

“SafeSend” será lanzado en 28 sucursales participantes de Bank of America en Houston, y será introducido en 8 mercados adicionales hacia el fin del verano.

FECHA:

Martes, 9 de julio del 2002

10:00 a.m. – 11:00 a.m.

LUGAR:

Consulado General de México en Houston, TX

4507 San Jacinto St.

Houston, TX 77004

PARTICIPANTES:

–Eduardo Ibarrola, Cónsul General de México en Houston, TX

–Sylvia Castillo, Bank of America, Ejecutiva de Transacciones Bancarias de Consumidores, División Sur de Houston

ANTECEDENTES:

“SafeSend” es el primer producto que usa cajeros automáticos, servicios telefónicos y páginas de internet para proporcionar un sistema seguro y confiable a los hispanos, para enviar dinero a Mexico. “SafeSend” es el primer servicio que Bank of America ha desarrollado exclusivamente para los hispanos. Con “SafeSend”, los consumidores hispanos pueden mandar dinero por teléfono o electrónicamente a la familia o amigos en 24 horas, 7 días a la semana, sin dejar la comodidad de su hogar. Bank of America está lanzando el servicio de “SafeSend” a nivel nacional con planes de extenderlo a otros países en un futuro cercano.

El servicio se puede adquirir gracias al reconocimiento que Bank of America da a las matrículas consulares emitidas por los 47 Consulados de México en Estados Unidos. En Houston, El Consulado General de México emitió el año pasado alrededor de 31,730 matrículas. Esta año ha emitido mas de 8,214 de enero a junio. Las matrículas consulares han sido ampliamente reconocidas por un creciente número de autoridades e instituciones.

–30–

CONTACTO:

Consulado General de México en Houston, TX

Marco Nuñez

Tel (713) 778-6103

Fax (713) 271-3201

ANUNCIA CITIBANK QUE COMPROMETERÁ US$120 MIL MILLONES PARA OTORGAMIENTO DE CRÉDITO E INVERSIÓN EN COMUNIDADES DE CALIFORNIA Y NEVADA

0

NUEVA YORK, NY–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–3 de julio de 2002–Citibank anunció hoy que comprometerá US$120 mil millones para inversión y otorgamiento de créditos a personas y comunidades pertenecientes a grupos minoritarios de recursos bajos a moderados y pequeñas empresas en los estados de California y Nevada.

Este compromiso, que se da luego del reciente anuncio por parte de Citigroup de que adquiriría Golden State Bancorp, incluyendo California Federal Bank (Cal Fed), representa aproximadamente cuatro veces la captación combinada de Citibank y Cal Fed en esas entidades. Citibank considera que el comprometer estos recursos fortalecerá a estas comunidades y permitirá a los consumidores tener un mejor acceso al crédito.

“Dondequiera que operamos queremos dar pasos significativos para contribuir al progreso de la comunidad. A través de un diálogo con grupos comunitarios locales hemos podido profundizar en nuestro conocimiento de sus inquietudes y de los consumidores a los que representan”, aseguró Marge Magner, Directora General de Operaciones del “Consumer Group” en Citigroup. “Estamos muy entusiasmados por esta oportunidad de ofrecer un mayor acceso a productos y servicios de calidad para la población en California y Nevada”, agregó.

El compromiso de US$120 mil millones por parte de Citibank forma parte de una ambiciosa iniciativa de crédito e inversión para las comunidades en California y Nevada. El paquete de US$120 mil millones consta de metas a 10 años de US$80 mil millones para créditos conforme a los términos de la ley HMDA, US$10 mil millones en créditos a pequeñas empresas y US$3,500 millones en inversiones y créditos para desarrollo comunitario. Adicionalmente Citibank se compromete a ampliar los actuales programas sociales de Citibank y Cal Fed combinados a US$35 millones durante el primer año. Asímismo, Citibank se empeñará en alcanzar, a largo plazo, la meta de otorgar a empresas propiedad de grupos minoritarios, mujeres, veteranos de guerra y personas con discapacidad el 40% de los nuevos contratos para gastos relacionados con proveeduría en los estados de California y Nevada.

“Lo que buscamos es llevar el valor agregado de nuestra amplia gama de productos y servicios a todos los clientes, en particular a quienes en la actualidad no tienen un acceso adecuado a la banca”, dijo Michael D. Weitzman, Presidente de Citibank para California y Nevada. “Consideramos que este compromiso, y el abrir los brazos a las comunidades en las que trabajamos son elementos clave para nuestro éxito”.

“Reconociendo la importante presencia de los latinos en California y Nevada, las actividades que este compromio implica, brindaran también productos y servicios de calidad adaptados a las preferencias de dichas comunidades”, dijo Magner.

Más detalles sobre este compromiso estan disponibles en las pagina de internet de Citigroup (http://www.citigroup.com).

Citigroup (NYSE:C), la preeminente empresa global de servicios financieros con aproximadamente 200 millones de cuentas en más de 100 países, ofrece a consumidores, empresas, gobiernos e instituciones una amplia gama de productos y servicios financieros que incluyen servicios bancarios y créditos al consumo, banca empresarial y de inversión, seguros, servicios bursátiles y administración patrimonial. Las firmas mas importantes bajo la marca registrada de Citigroup con su sombrilla roja incluyen a: Citibank, CitiFinancial, Primerica, Salomon Smith Barney, Banamex y Travelers. Para mayores informes, visite http://www.citigroup.com.

–30–ck/ny*

CONTACTO:

Citigroup

Medios:

Steve Silverman, 212/793-0321

Maria Mendler, 212/559-0409

o

Inversionistas:

Sheri Ptashek, 212/559-4658

WAL-MART STORES, INC. SE UNE A LULAC EN LA 73a CONVENCIÓN Y EXPOSICIÓN NACIONAL ANUAL EN HOUSTON

0

Bentonville, AR–(HISPANIC PR WIRE)–3 de julio de 2002–La Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos o LULAC (por sus siglas en inglés) lanzó la semana pasada su conferencia anual en Houston con el apoyo y la participación de Wal-Mart Stores, Inc. A lo largo de una década, Wal-Mart se ha unido a LULAC para concentrarse en los temas más importantes que afectan a los latinos en los Estados Unidos y también para buscar candidatos en la popular feria de empleos de la convención.

“Temas como la acción afirmativa, la ciudadanía, las elecciones, la salud y muchos otros han sido presentados por miembros de LULAC que están enfrentando duros desafíos en sus respectivas comunidades en todo el país”, dijo Héctor Flores, el recientemente elegido Presidente nacional de LULAC. “Nuestra tarea es dar prioridad a éstas y a otras preocupaciones que requieren de nuestra inmediata atención, y no cederemos hasta que se hayan resuelto”, agregó.

La convención de LULAC, a la que asistieron más de 8.000 personas, adoptó como foco de la Plataforma Legislativa de LULAC 2002-2003 los temas de la reforma de la justicia penal, de los crímenes de odio, de la inmigración y del perfil racial, entre otros. Se ha requerido que las acciones específicas de LULAC se centren en el impacto que tienen sobre los latinos los recortes de propuestos de Medicaid en los descuentos de la asistencia médica; en las iniciativas de sistemas de cupones para las escuelas y en el acceso a una asistencia médica de calidad.

“Estamos orgullosos de asociarnos y de apoyar a una de las organizaciones basadas en la comunidad más respetadas y de mayor prestigio del país”, expresó José R. Gómez, director principal de asuntos corporativos de Wal-Mart Stores, Inc. “Con el nombramiento de Héctor Flores como Presidente, confiamos en que la organización continuará prosperando e incrementando su papel como voz líder de la comunidad hispana”.

LULAC es la organización de derechos civiles de los latinos de mayor antigüedad e importancia en los Estados Unidos. LULAC mejora la condición económica, el logro educativo, la influencia política y la salud y los derechos civiles de los estadounidenses hispanos a través de programas basados en la comunidad que operan en más de 700 consejos LULAC en todo el país.

“En la Exposición de LULAC, conversamos con más de 300 personas”, dijo Gómez. “La respuesta ha sido sólida, porque también tuvimos la oportunidad de encontrar excelentes candidatos calificados. Desde la perspectiva del empleo, la Exposición de LULAC fue una de las mejores fuentes de talentos hispanos”, expresó Gómez.

Wal-Mart Stores, Inc. opera más de 2.700 tiendas de descuento, supercentros y mercados de barrio, y más de 500 Clubes SAM’S en los Estados Unidos. Wal-Mart es el mayor empleador privado de hispanos en los Estados Unidos, con más de 97.000 Asociados Hispanos. En total, emplea a 1,4 millones de asociados en el mundo. El año pasado, los asociados de Wal-Mart y del Club SAM’S recaudaron y aportaron más de $194 millones para apoyar a las comunidades y a las organizaciones locales sin fines de lucro. Para mayor información, visite el sitio web http://www.walmartstores.com.

–30–

CONTACTO:

Wal-Mart Stores, Inc

José R. Gómez

(479) 277-0608

FOX SPORTS INTERNATIONAL Y AERODROME GALARDONADOS CON PROMAX/BDA DE ORO Y PLATA

0

LOS ANGELES, CA–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–3 de julio de 2002–Fox Sports International (FSI) y Aerodrome obtuvieron los Premios de Oro y Plata a la Mejor Campaña de Imagen Institucional de Señal Deportiva 2002 en los Premios Internacionales PROMAX/BDA, presentados en Los Angeles el jueves 27 de junio. El paquete gráfico ganador fue creado para Fox Sports World Canada, operado por FSI en sociedad con la teledifusora canadiense Global Television.

Los premios PROMAX y BDA, llevados a cabo anualmente, reconocen los mejores logros obtenidos en promociones, acciones de marketing y diseños en el mundo. Aerodrome desarrolló la imagen institucional para los canales de Fox Sports International en Latinoamérica y Canadá integrando un novedoso fondo de pantalla con imágenes de jugadores de fútbol en acción. El grupo de diseño desarrolló inicialmente dicho paquete gráfico de la imagen institucional para Fox Sports International en 1998 y ha trabajado desde entonces para reflejar la evolución de los canales de FSI.

“Es muy importante hacer siempre el mejor trabajo posible para nuestros clientes y ello es emocionante cuando el trabajo es reconocido por nuestros colegas,” dijo Scott Miller, Director Creativo de Aerodrome.

“Quisimos reflejar el compromiso que tiene Fox Sports International de proveer la más alta calidad de imagen posible en la pantalla de todas sus señales, así como resaltar la pasión de los fanáticos y de los jugadores del fútbol alrededor del mundo. Estamos muy orgullosos de este premio, el cual demuestra que este paquete gráfico alcanzó nuestros objetivos,” dijo Raúl De Quesada, Subgerente General y Vicepresidente de Marketing y Comunicaciones de Fox Sports International.

Un reconocimiento especial por el premio deber dársele a Laura Mickelson, la anterior Directora de Promociones On-Air de Fox Sports International, quien fue pieza fundamental en el desarrollo de este paquete gráfico. Mickelson actualmente se desempeña como productora en la compañía hermana de FSI, Fox Sports Net.

Aerodrome está celebrando su décimo quinto aniversario este año como una de las agencias creativas líderes en diseño y servicios creativos para señales de televisión. La agencia está basada en Los Angeles, California.

Con sede en Los Ángeles, Fox Sports International es una entidad de producción y programación de deportes internacionales afianzada con Fox Cable Networks Group, una de las principales unidades operativas dentro de Fox Entertainment Group (NYSE:FOX) y News Corporation (NYSE:NWS). FSI opera los servicios de programación de Fox Sports World, Fox Sports World Español y Fox Sports Medio Oriente, así como una división de ventas de programación de distribución simultánea con base en Londres, y está asociada con Global Television en Fox Sports World Canadá. Recientemente se unió con Hicks, Muse, Tate & Furst Inc. y Liberty Media Corporation para formar Fox Pan American Sports LLC, la sociedad más grande operaciones y programación de deportes en español, cubriendo los territorios de América del Norte, América del Sur y América Central, así como la región del Caribe.

–30–

CONTACTO:

Fox Sports International

Jill Katz, Aerodrome, 323 953-6800

Raúl de Quesada, , 310 286-3854

PFIZER INSCRIBIRÁ A PERSONAS DE LA TERCERA EDAD EN UN PROGRAMA DE BENEFICIOS DE SALUD QUE INCLUYE MEDICAMENTOS PFIZER POR LA SUMA FIJA DE $15

0

Los Ángeles, CA–(HISPANIC PR WIRE)–2 de julio de 2002–Con el respaldo del vicegobernador Cruz Bustamante, así como también el apoyo del asambleísta, líder del partido mayoritario Marco Firebaugh, y con la colaboración de los centros locales para la tercera edad y las iglesias de la comunidad, Pfizer lanzó hoy una iniciativa en East Los Angeles que aspira a inscribir a miles de afiliados a Medicare en su programa de beneficios para medicamentos de venta con receta (Share Card™) que forma parte de la campaña Pfizer para la vida.

Las inscripciones para la tarjeta farmacéutica (Share Card™) de Pfizer comenzarán a las nueve de la mañana en el Centro Joseph Vásquez para la Tercera Edad en el Parque Rubén Salazar, que se encuentran en el 3864 East Whittier Blvd. Estarán presentes representantes de Pfizer para brindar asistencia a quien la necesite. Además, quienes se presenten podrán hacerse medir la presión arterial por profesionales certificados en el ramo de la salud y también tendrán acceso a materiales educativos gratuitos sobre una diversidad de enfermedades comunes.

“Estoy muy complacido de que Pfizer haya tomado la iniciativa para ayudar a miles de californianos mayores de edad y de bajos ingresos a obtener los medicamentos recetados y la información sobre la salud que necesitan para vivir una vida más larga, más saludable y más feliz,” comentó el vicegobernador Cruz Bustamante.

“El programa de la tarjeta farmacéutica (Share Card) de Pfizer les dará acceso inmediato a las miles de personas mayores en la ciudad que perciben bajos ingresos y que no gozan de buena salud, y que tampoco tiene cobertura para medicamentos recetados y por ello enfrentan el dilema de costear el cuidado de su salud con un presupuesto limitado”, comentó el asambleísta y líder mayoritario Marco Firebaugh “Estoy muy contento de que Pfizer está resolviendo esta necesidad vital y está trabajando activamente con las comunidades locales para inscribir a todos los ciudadanos que sea posible”.

El programa de la tarjeta farmacéutica (Share Card) de Pfizer, componente del compromiso que se ha impuesto Pfizer de llegar a los millones de personas mayores afiliadas a Medicare que carecen de cobertura para medicamentos de venta con receta, con el fin de darles de manera inmediata una gama de beneficios que incluyen: la tarjeta farmacéutica (Share Card), que les permite a las personas comprar un abastecimiento de hasta 30 días de la mayoría de los medicamentos Pfizer por una suma fija de $15 por receta médica; una línea de ayuda telefónica con operadores que ayudan a las personas en el proceso de inscripción y con materiales e información sobre otros servicios y beneficios para la salud que puedan estar a su alcance. Además, proporcionan información fácil de leer sobre 16 enfermedades comunes que se asocian con la vejez.

Hasta la fecha, más de 174,000 personas se han inscrito en el programa de la tarjeta farmacéutica (Share Card), y se han repartido más de 1,300,000 solicitudes en todo el país. Este enorme nivel de interés se debe a los beneficios singulares que ofrece la tarjeta farmacéutica (Share Card), junto con la muy dinámica campaña de extensión comunitaria que se está realizando y la facilidad con que se obtiene ayuda en el centro de llamadas.

“La manera tan poderosa como el público ha respondido al programa de la tarjeta farmacéutica (Share Card™) subraya el valor verdadero de este programa y la necesidad real que existe de un extremo al otro del país de mejorar el acceso a los servicios de salud y a los medicamentos”, comentó el doctor Honorio Silva, vicepresidente de asuntos médicos y reglamentarios en Pfizer Pharmaceuticals Group. “Mediante nuestras asociaciones con el condado de Los Ángeles y con grupos comunitarios y religiosos de la localidad, esperamos llevar los beneficios de la tarjeta farmacéutica (Share Card) a todas las personas que reúnan los requisitos en todo el estado de California”.

La tarjeta farmacéutica (Share Card) de Pfizer se puede usar en más del 92 por ciento de las farmacias del país, inclusive en las cadenas como CVS y Wal-Mart, así como también en muchas tiendas independientes. En California, 4,202 farmacias aceptan la tarjeta farmacéutica (Share Card).

Para recibir la tarjeta farmacéutica (Share Card), la persona tiene que estar afiliada a Medicare, percibir ingresos brutos de menos de $18,000 (menos de $24,000 para parejas), y no tener ninguna cobertura para medicamentos recetados ni tener derecho a Medicaid ni a ningún otro programa de beneficio de medicamentos recetados que se financie con fondos públicos.

La tarjeta farmacéutica (Share Card) cubre la mayoría de los medicamentos de Pfizer, inclusive los tratamientos para hipertensión, colesterol alto, diabetes, enfermedad de Alzheimer y depresión. Pfizer comercializa nueve de los 50 medicamentos que con más frecuencia se les recetan a los afiliados a Medicare; ninguna otra compañía tiene tantos médicamentos en esta lista.

“Muchos de mis pacientes deben tomar medicamentos recetados para logran una disminución eficaz de su presión arterial o niveles de colesterol”, explicó el médico César Aranguri, cardiólogo y director de medicina interna del Centro Médico King-Drew en Los Ángeles. “Como médico, el programa de la tarjeta farmacéutica (Share Card) es muy tranquilizante ya que les da a las personas de mayor edad los medicamentos y la información sobre la salud que necesitan para cuidar de su salud y velar por su bienestar. También es muy útil para los pacientes y familiares que toda la información (sea sobre el proceso de inscripción como sobre la salud) esté en español”.

Las solicitudes para la tarjeta farmacéutica (Share Card) de Pfizer para la vida se pueden conseguir llamando al 1-800-717-6005 y se puede obtener más información por Internet en http://www.pfizerforliving.com.

Pfizer Inc. descubre, realiza, fabrica y comercializa los más destacados medicamentos recetados para los seres humanos y los animales, además de lo cual produce gran número de los productos de consumo más conocidos en el mundo.

–30–

CONTACTO:

Francisco Gebauer

(917)912-7688

XIVAVA CONFERENCIA INTERNACIONAL DE SIDA EN BARCELONA

0

LOS ANGELES, CA–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–2 de julio de 2002– El proyecto de SIDA de Los Angeles llamado “AIDS Project Los Angeles (APLA)” presentará dos carteles en la XIV ava conferencia internacional de “SIDA” en Barcelona, España con los títulos “Pronosticadores sobre el acto sexual anal no protegido con compañeros sexuales no regulares entre hombres que tienen “HIV” (virus de inmunodeficiencia humana) positivo y participan en actos sexuales con hombres en el condado de Los Angeles” e “Integración de información sobre la nutrición y conocimientos para el banco de alimentos para los afectados con HIV para mejorar la salud”.

En 2000 y 2001 el condado de Los Angeles se vio afectado por la aparición de sífilis principalmente entre hombres que participan en actos sexuales con otros hombres y que también están infectados con “HIV”. “APLA” llevó a cabo investigación para explicar los niveles de conocimientos sobre “HIV/STD” relacionados con los comportamientos de riesgo sexual para comprender mejor los pronosticadores para comportamientos con riesgo sexual.

“APLA” también inició un proyecto piloto para integrar su programa de educación sobre la nutrición en su banco de alimentos. Las personas que viven con “HIV/AIDS” pueden tener problemas múltiples relacionados con la nutrición y por mucho tiempo se ha reconocido que corren un mayor riesgo de contraer enfermedades portadas por alimentos y el agua. La información sobre la nutrición y también sobre la seguridad de los alimentos y el agua puede optimizar el tratamiento de “HIV” y mejorar la salud. “APLA” creó un programa sin interrupción de información sobre la nutrición y distribución de alimentos para la gente que vive con la enfermedad producida por “HIV”. El proyecto es parte de la labor de “APLA” de integrar los servicio del clientes y los programas de educación.

Los estudios y sus descubrimientos se presentarán en la XIV ava conferencia internacional de “SIDA” que empezará el 7 de julio en Barcelona.

“AIDS Project Los Angeles” es una las organizaciones de servicio para “SIDA” más grande en Estados Unidos y ofrece servicios directos a más de 10.000 hombres, mujeres y niños que viven “HIV” y “SIDA” en el condado de Los Angeles. Algunos de los servicios ofrecidos son educación para prevención, nutrición, bancos de alimentos, cuidado dental profesional, ayuda con la vivienda, cuidado de la salud mental, servicios para mujeres y administración de casos. “APLA” es líder en ofrecer información bilingüe para el tratamiento de “HIV”, impresa o Internet y fomenta políticas y legislación eficaces relacionadas con SIDA a nivel local, estatal y federal. Si desea más información visite http://www.apla.org.

–30–AMP/la WAM/la

CONTACTO:

AIDS Project Los Angeles

Nicole Russo-Okamoto, 213/201-1363

MBDA LANZA SU PRIMERA INICIATIVA EN LA HISTORIA PARA OFRECER A LOS EMPRENDEDORES DE NEGOCIOS DE LAS MINORÍAS MAYOR ACCESO A CAPITALES DE PARTICIPACIÓN

0

WASHINGTON–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–2 de julio de 2002–La Minority Business Development Agency (MBDA – Agencia de Desarrollo de Negocios de las Minorías) del Departamento de Comercio de EE.UU. y la Emerging Venture Network (EVN Red de Emprendimientos de Negocios Emergentes), lanzaron hoy el Programa de Acceso a Capitales de Participación (MECA), marcando una revolucionaria expansión del compromiso de MBDA de responder a las necesidades de los emprendedores de negocios de las minorías de tener un mayor acceso a capitales de participación.

“Las firmas de las minorías reciben sólo el 2 por ciento de todas las inversiones de capital privado”, dijo Ronald N. Langston, director nacional de MBDA. “MBDA se dedica a crear programas y campañas innovadoras para perfeccionar el desarrollo de los negocios de las minorías. El programa MECA ampliará el compromiso de la administración Busch de capacitar a los emprendedores de negocios de las minorías con la capacitación y herramientas necesarias para alcanzar el éxito en la economía actual”.

El programa MECA es uno de los primeros en ofrecer a los emprendedores de negocios de las minorías capacitación para el manejo de capitales de participación en un ámbito nacional. El primer proyecto importante del programa es un concurso de planes de negocios organizado a través de cinco oficinas regionales de MBDA. MBDA y EVN seleccionarán hasta 200 emprendedores para evaluar y calificar, presentando comentarios por escrito sobre los puntos fuertes, debilidades y áreas de mejora. De esos 200 emprendedores, 25 serán seleccionados para participar en una sesión de capacitación intensiva, o “Campamento de Entrenamiento” donde los aplicantes seleccionados recibirán adiestramiento sobre los principios para obtener capitales de emprendimientos.

El campamento de entrenamiento tendrá lugar durante la semana de la Conferencia Nacional de Desarrollo de Emprendimiento de Negocios de la Minorías (MED), en Washington, D.C. del 24 al 27 de septiembre de 2002. Cinco de los 25 negocios seleccionados presentarán sus conceptos en la semana MED ante un panel de especialistas de capital de emprendimientos para obtener comentarios y capacitación.. La fecha límite para las solicitudes en línea es el viernes, 2 de agosto de 2002, y pueden presentarse en http://www.evn.org. (Para información acerca de MED

Week Conference, visite http://www.medweek.gov ).

“El éxito verdadero y permanente llega cuando las comunidades tienen acceso a herramientas de capitalismo y oportunidad”, dijo James Moore, director gerente para la Emerging Venture Network. “El programa MECA ofrece esas herramientas para las comunidades de las minorías. EVN se enorgullece de haber sido seleccionada por MBDA para ayudar a establecer un programa que estimula el espíritu de emprendimiento de la comunidad de las minorías”.

Acerca de la Minority Business Development Agency

La Minority Business Development Agency (MBDA) del Departamento de Comercio de EE.UU., http://www.mbda.gov/, es la única agencia federal creada específicamente para promover el establecimiento y crecimiento de los negocios de propiedad de las minorías en Estados Unidos.

Acerca de EVN

La Emerging Venture Network (EVN), http://www.evn.org, es una organización sin fines de lucro con sede en Washington, D.C., cuya misión es estimular el crecimiento de las compañías de alto impacto bajo la dirección de emprendedores de negocios emergentes ofreciendo acceso a recursos de educación, capacitación y emprendimientos.

–30–PS/ch*

CONTACT:

SheaHedges Group

Ashley Myler

703/287-7823

or

MBDA

Kristie Meave

202/482-2204

UNION BANK OF CALIFORNIA OCUPA ALTA POSICION EN LISTA DE ‘MEJORES COMPAÑIAS PARA MINORIAS’ SEGUN FORTUNE

0

LOS ANGELES, CA–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–2 de Julio de 2002–La revista Fortune anunció en su edición de julio del 2002 que Union Bank of California, N.A. recibió la posición número 11 en su lista anual de las “50 Mejores Compañías para Minorías”. Este es el cuarto año consecutivo que el banco recibe la clasificación más alta entre todos los bancos.

Según la lista de la revista, la mano de obra de UBOC incluye el 56 por ciento de minorías de la cuales un gran porcentaje son hispanos (21 por ciento) y asiáticos (26 por ciento). Además, las minorías representan casi el 38 por ciento del directorio y la gerencia del banco.

En 1999, UBOC fue clasificada como la compañía número uno para el empleo de minorías. En el 2000, el banco recibió la clasificación número seis, y la más alta entre los bancos en la lista del 2001. La clasificación de la revista se basó en la diversidad para la contratación de empleados y su promoción al igual que su inversión en y apoyo a negocios de propietarios de minorías.

“La diversidad es una parte integral de nuestro negocio la cual demuestra que hay una fuerte conexión entre el éxito financiero, talento y desempeño”, dijo Paul Fearer, ejecutivo y jefe del departamento de contratación del banco. “Una mano de obra diversa es de mucha importancia para nosotros porque los empleados y vendedores de Union Bank of California deben reflejar las comunidades en donde operamos. La diversidad es algo que valoramos mucho y es un verdadero honor ser distinguidos de esta manera”.

Para mantener un nivel de empleo tan diverso, UBOC tiene un concilio para la diversidad, el cual incluye empleados y ejecutivos de todas las áreas del banco. Además, el banco estableció el grupo para mercados emergentes en 1998, el cual busca la cultivación de negocio entre las comunidades hispanas, afroamericanas, y asiáticas.

UBOC recibió el premio Opportunity 2000, el honor más grande que otorga el departamento de trabajo de Estados Unidos a compañías y organizaciones que van más alla de los requisitos para la contratación y promoción de mujeres, minorías y incapacitados.

Fundada en San Francisco, UnionBanCal Corporation (NYSE: UB) es una compañía con bienes de $36.2 mil millones en el 31 de marzo de 2002. Su principal sucursal es Union Bank of California, N.A., el tercer banco comercial más grande en California con 245 sucursales bancarias en California, seis en Obregón y Washington y 15 oficinas internacionales. Su página de la Internet se encuentra en http://www.uboc.com.

–30–

CONTACTO:

Alicia Romero

(213) 236-5329

o

Sharon Woodson-Bryant

(213) 236-4145

STEEL HECTOR & DAVIS LLP EXPANDE SU PRESENCIA LATINOAMERICANA CON LA INAUGURACIÓN DE UNA OFICINA EN BUENOS AIRES, ARGENTINA; LA QUINTA OFICINA REGIONAL EN AMÉRICA LATINA DEL BUFETE DE MIAMI

0

MIAMI, FL–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–2 de julio de 2002–Steel Hector & Davis LLP, un bufete internacional de asesoramiento integral con más de 200 abogados en toda la Florida, América Latina y Europa, anunció hoy día la inauguración de una oficina en Buenos Aires, Argentina, con la incorporación de seis abogados socios del Estudio Bunge, un bufete con 45 años de trayectoria en dicho país. La oficina de Buenos Aires será la quinta de Steel Hector & Davis en América Latina, con lo cual el bufete de Miami se ubicará como líder entre los bufetes estadounidenses que trabajan actualmente en la región.

“La situación política y financiera que vive Argentina está en la pantalla de radar de todos los clientes que hacen negocios en América Latina”, comentó Joseph P. Klock, Jr., presidente del directorio y socio administrativo de Steel Hector & Davis. “Nuestros clientes necesitan que estemos en el lugar de los hechos y la incorporación de estos seis abogados excepcionales nos brindará el arsenal que necesitamos para satisfacer esas necesidades en este momento y a medida que las mismas continúen aumentando.

Los seis nuevos abogados son socios del Estudio Bunge – Bunge Smith y Luchia Puig, Abogados, un bufete de Buenos Aires compuesto por 22 miembros que ya lleva 45 años en el país, con el cual Steel Hector & Davis mantendrá una afiliación. Raúl Valdés Fauli, socio principal internacional de Steel Hector en Miami, encabezará la iniciativa en Buenos Aires junto con Diego Bunge, socio administrativo del Estudio Bunge. El grupo de práctica de Buenos Aires se concentrará en las áreas de banca, financiación internacional, financiación de proyectos, financiación de comercio y materias primas, seguro, reaseguro, fusiones y adquisiciones, construcción, bienes raíces, telecomunicaciones, medios y espectáculos, impuestos, mano de obra, propiedad intelectual, arbitraje y litigios.

“La inauguración de esta oficina en Buenos Aires expande nuestra estrategia internacional a uno de los mercados más importantes de Sudamérica”, señaló Valdés Fauli. Como el único bufete de Miami con una red establecida en toda la región, el área de servicio directo de Steel Hector se expande a un lugar donde se encuentran los intereses financieros más inmediatos de los clientes en América. Y cualquiera que no alcance a ver la ventaja estratégica a largo plazo de estar en Argentina perderá el tren. Nuestros nuevos colegas aportan una excelente solución a las necesidades de nuestros clientes en Buenos Aires”.

“Creemos que el enfoque de Steel Hector con respecto a la práctica latinoamericana internacional es muy razonable”, puntualizó Bunge. “El empresario global de hoy día necesita poder concentrarse directamente en un problema con un grupo de gente que conozca la región, sus negocios y sus leyes. Steel Hector & Davis contribuye con su vasta pericia y soluciones inmediatas a nuestros clientes de toda América Latina, los Estados Unidos y Europa. Es totalmente coherente para nosotros y para nuestra clientela”.

Carlos Stroeter, socio principal de Steel Hector en Brasil y decano del grupo internacional del bufete, elogió las nuevas incorporaciones al bufete: “La noticia sobre la incorporación de estos talentosos abogados ha sido muy bien recibida por nuestra gente en Brasil dado los lazos cada vez mayores que existen entre los clientes de Brasil y Argentina, principales propulsores del MERCOSUR. Con abogados de este calibre en nuestro bufete, podremos realizar un mejor trabajo para todos aquellos clientes que tengan intereses en Brasil o Argentina”.

Dentro de América Latina, Steel Hector & Davis cuenta con oficinas en Caracas, Sao Paulo, Río de Janeiro y Santo Domingo. La pericia internacional del bufete se reafirma con abogados bilingües o trilingües, muchos de los cuales tienen doble licencia para ejercer la abogacía en los Estados Unidos y en un país latinoamericano.

Acerca de Steel Hector & Davis LLP

El estudio jurídico internacional Steel Hector & Davis LLP (http://www.steelhector.com), uno de los más grandes y antiguos de la Florida, se dedica a diversos campos entre los que figuran litigios generales y comerciales, y resoluciones de disputas alternativas; derecho corporativo y valores; fusiones y adquisiciones; disposiciones y reestructuraciones; distribución y franquicias; desarrollo y financiación estructurada de proyectos; dominio eminente; empresas de energía y servicios públicos; derechos de acreedores; servicios bancarios y financieros; arbitraje y litigios de valores; impuestos; bienes raíces; construcción; seguro; uso de la tierra y medio ambiente; atención médica; relaciones laborales; acciones de clase en derechos civiles; derecho de familia; planificación personal, fideicomisos y patrimonios; medios de difusión y comunicaciones; propiedad intelectual; responsabilidad de productos; regulaciones comerciales y antimonopolísticas; derecho de almirantazgo y marítimo; transporte y aviación; negocios internacionales; leyes de inmigración y nacionalidad; defensa de delitos de cuello blanco; derecho administrativo y relaciones gubernamentales. El bufete cuenta con más de 200 abogados y cinco oficinas en la Florida ubicadas en Miami, West Palm Beach, Tallahassee, Naples, Key West, y oficinas internacionales en Londres, Caracas, Sao Paulo, Río de Janeiro, Santo Domingo y Buenos Aires.

Acerca del Estudio Bunge , Bunge Smith & Luchia Puig Abogados

El Estudio Bunge, Bunge Smith y Luchia Puig Abogados, que se estableció en 1958 en Buenos Aires, Argentina, es un bufete integral con gran pericia en el asesoramiento y representación de empresas nacionales y extranjeras que realizan negocios en Argentina. El estudio representa a clientes extranjeros en casi todos los sectores de la economía argentina, entre otros banca, seguros, aviación, telecomunicaciones, software y tecnología, construcción, desarrollo y financiación inmobiliaria, contratos gubernamentales, minería, gas y petróleo, agronegocios, productos químicos, industria petroquímica e industria farmacéutica.

–30–dw/mi*

CONTACT:

rbb Public Relations

Coral Gables, Fla.

Media Contact:

Tadd Schwartz

305/448-7450

Mobile: 305/807-3612

UNIVISION MUSIC GROUP FORMA ALIANZA ESTRATÉGICA CON RUDY PÉREZ PARA CREAR UN NUEVO SELLO DISCOGRÁFICO

0

LOS ANGELES–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–1 de julio de 2002–Univision Communications Inc. (NYSE: UVN), la empresa de medios de habla hispana líder de los Estados Unidos, anunció hoy la formación de una alianza estratégica entre Univision Music Group (UMG) y el señor Rudy Pérez, figura internacional de la música, con el propósito de crear un nuevo sello musical, denominado Rudy Pérez Enterprises (RPE). RPE se encargará de representar y producir la música del mejor talento de la ciudad de Miami, comunidad artística que hoy disfruta de una creciente popularidad. Este nuevo sello musical será el cuarto de propiedad de Univisión y complementará a los sellos Fonovisa y Disa.

“Para el equipo de Univision Music Group, es un placer poder asociarse con el señor Rudy Pérez, cuyo talento sin igual como productor y compositor de algunos de los hits de la música latina e internacional más exitosos de todos los tiempos lo han convertido en uno de los más envidiados y buscados genios creativos de la industria”, indicó José Behar, Presidente y Gerente General de UMG. “Rudy no es sólo un músico extraordinario, sino también un gran amigo personal de muchos años. Con la amplia red promocional de Univision Communications; la ventaja con la que contamos gracias a nuestro acuerdo de distribución con Universal Music y Video Distribution; y ahora con la fusión entre Unvision y Hispanic Broadcasting, la empresa de radiodifusión más importante de los Estados Unidos, RPE podrá ingresar y sorprender a la industria con los más novedosos y exitosos ritmos y talentos de Miami”.

“Asociarme con José Behar y el Unvision Music Group es una oportunidad increíble” comentó Rudy Pérez. “Durante mucho tiempo, José ha estado a la vanguardia del movimiento musical Latino bicultural que hoy conocemos como crossover. Claramente, su experiencia y los extraordinarios recursos del Univision Music Group (que incluyen los tres canales de televisión, los nuevos canales de cable y satélite, su portal de Internet Univision.com, y la propuesta fusión con Hispanic Broadcasting) proporcionarán una red creativa y promocional incomparable que permitirá a los artistas de RPE convertirse en verdaderas figuras globales de la música. RPE será el primer sello musical en concentrar sus esfuerzos en la comunidad musical de Miami, la cual permanece mayormente inexplorada y que ha dado luz a ritmos propios y un gran número de artistas altamente sofisticados. Este nicho musical, combinado con el apoyo de UMG y el liderazgo de José, dará empuje a RPE para posicionarse al frente de la popular industria musical latina e internacional”.

El primer artista que ha firmado con RPE es “Area 305”, un grupo masculino de jóvenes cuyo talento como vocalistas y músicos se destaca en su autotitulado álbum debut, que saldrá a la venta en el mes de Agosto. El estilo de “Area 305” refleja el ambiente musical de la ciudad de Miami, la cuna de este grupo musical; es decir, una amalgama cultural bilingüe, americana, mainstream, pop, con orgullo étnico, pasión y sobre todo, verdadero talento.

Durante muchos años, el señor Rudy Pérez ha sido reconocido como uno de los más importantes creadores de la música pop internacional y uno de los más solicitados y talentosos productores y compositores del mundo de la música. En 25 años de trayectoria, ha compuesto más de 600 canciones y ha escrito y producido numerosos temas en inglés y en español que han alcanzado el Top 10 en los listados de popularidad para artistas como Julio Iglesias, Christina Aguilera, Michael Bolton, Luis Miguel y Marc Anthony entre muchos otros. Su trabajo le ha brindado una serie de nominaciones y premios musicales en diferentes países, incluyendo los Dove Awards, Premio lo Nuestro de Univision, Premios Grammy y Grammy Latino.

Univision Communications Inc. (NYSE: UVN) es la empresa líder de la teledifusión en español de los Estados Unidos. Está integrada por: Univision Network, la cadena de televisión en español de mayor sintonía en EE.UU. que alcanza 97% de los hogares hispanos; TeleFutura Network, una nueva cadena de televisión que transmite diariamente 24 horas de diversos géneros de programación en español y alcanza 72% de los hogares hispanos en EE.UU., atrayendo televidentes adicionales a la televisión en español; Univision Televisión Group, que posee y opera 22 estaciones de televisión; TeleFutura Televisión Group, que posee y opera 28 estaciones de televisión; Galavisión, la principal cadena de televisión por cable en español de EE.UU; Univision Music Group, la cual incluye el sello Univision Music, Fonovisa, así como un 50% de intereses en la compañía mexicana de grabación y difusión musical Disa Records Fonomusic y America Musical Publishing; y Univision Online, la compañía en Internet número uno en el mercado hispano en EE.UU. que alcanza 80% de audiencia de habla hispana a través de www.univision.com. La sede corporativa de Univision está en Los Angeles; el centro de operaciones de la cadena se encuentra en Miami; y hay emisoras y oficinas de ventas en importantes ciudades a través de todo el país.

–30–NF/ny*

CONTACTO:

Citigate Sard Verbinnen

Stephanie Pillersdorf/Kristin Celauro

212/687-8080

HERNÁNDEZ ES NOMBRADO VICEPRESIDENTE DE LAS OPERACIONES DE DENNY’S EN LA COSTA OESTE

0

NOTA A LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN: Contenido multimedia disponible

SPARTANBURG, S.C.–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–1 de julio de 2002–Denny’s, la cadena de restaurantes familiares más grande de la nación, ha nombrado a Edgardo Hernández como vicepresidente de división de operaciones de sus más de 220 establecimientos ubicados en Arizona, California, Hawai, Nevada y Washington.

Hernández, con más de 25 años de experiencia en la industria de restaurantes, comenzó como miembro del personal a nivel de entrada en Kentucky Fried Chicken (KFC) en 1978, que en ese entonces era propiedad de PepsiCo International. Durante sus 19 años en PepsiCo, ocupó diversos cargos de liderazgo, incluyendo gerente general regional de tres marcas de restaurantes, KFC, Pizza Hut y Taco Bell, a cargo de 400 restaurantes en Argentina, Brasil, el Caribe, Colombia, América Latina, Perú, Paraguay y Venezuela. También fue propietario y dirigió Gardo’s Cafe, un restaurante familiar en la Florida.

Hasta hace poco, Hernández se desempeñaba como presidente y gerente general de la Family $mart, un minorista de descuentos con sede en San Diego. Previamente fue presidente y gerente general de Waldo’s Mart, un mayorista y minorista de descuentos que opera en los Estados Unidos y México.

Hernández, que nació en Nueva York y es descendiente de españoles y portorriqueños, posee una licenciatura y una maestría en administración de empresas de la Universidad de Hamilton, Wyoming. Hernández tiene su base de operaciones en San Diego.

Denny’s es la cadena de restaurantes familiares más grande de la nación con 1.700 establecimientos en los Estados Unidos, Canadá, Costa Rica, Guam, México, Nueva Zelanda y Puerto Rico. Denny’s es operada por Advantica Restaurant Group, Inc. (OTCBB: DINE), una de las compañías de restaurantes más grande de los Estados Unidos.

Nota: Hay una foto disponible en URL: http://www.businesswire.com/cgi-bin/photo.cgi?pw.070102/bb5

–30–CG/ch*

CONTACTO:

Denny’s, Spartanburg

Debbie Atkins, 864/597-8361

MÉDICOS Y PACIENTES DE PhRMA PIDEN A LAS AUTORIDADES ESTATALES DETENGAN PLAN QUE NIEGA ACCESO A MEDICAMENTOS A LOS MÁS VULNERABLES DE LA NACIÓN

0

Washington, DC–(HISPANIC PR WIRE)–1 de julio de 2002–La industria farmacéutica dedicada a la investigación, y más de 30 organizaciones de pacientes, médicos y defensores de los derechos civiles solicitaron hoy a las autoridades estatales que detengan sus esfuerzos por negar acceso a medicamentos a los pacientes de Medicaid de todo el país. Las organizaciones representan a millones de pacientes, médicos y defensores y a más de 250,000 investigadores farmacéuticos y empleados en todos los Estados Unidos-una combinación diversificada de estadounidenses que comparten una preocupación común, con respecto a la creciente cifra de estados que restringen el acceso a medicamentos a los pacientes más vulnerables del país.

En un esfuerzo por interrumpir las acciones de Michigan y otros estados para limitar el acceso a medicinas por prescripción a los pacientes de escasos recursos, la organización Investigadores y Fabricantes Farmacéuticos de los Estados Unidos , (PhRMA, por sus siglas en inglés) ha establecido un recurso legal en la Corte Distrital de los Estados Unidos para el Distrito de Columbia. Los grupos de pacientes, médicos y de defensa de los derechos civiles han puesto de manifiesto su compromiso para asegurar que los pacientes de Medicaid tengan acceso a las medicinas.

La demanda pide que la Corte Federal dicte un mandato preliminar que invalide un programa aprobado por el Secretario de Salud y Servicios Humanos, y adaptada por el estado de Michigan; el cual limitaría el acceso de los beneficiarios de Medicaid a medicamentos por prescripción, a menos que los fabricantes paguen descuentos estatales adicionales que superan los niveles de rebaja establecidos por las leyes federales. PhRMA también solicita a la corte que prohíba al Secretario de Salud la aprobación de los programas de otros estados que contengan algunas o todas las características ilegales similares al de Michigan.

Hasta el presente, 12 estados han aprobado o anunciado planes administrativos para restringir el acceso a los medicamentos a pacientes de Medicaid. Entre los mismos figuran: Florida, Hawaii, Illinois, Louisiana, Michigan, Minnesota, Mississippi, Nuevo México, Carolina del Norte, Ohio, Vermont y West Virginia. Otros estados también están considerando la imposición de tales programas.

“Michigan, Florida y Louisiana ya están negando a sus ciudadanos más vulnerables el acceso a las medicinas mejores y más efectivas, a fin de ahorrar dinero a corto plazo. Otros nueve estados también han anunciado planes para restringir el acceso a los pacientes de Medicaid. Estamos pidiendo a la corte que detenga el programa de Michigan, a fin de evitar que otros estados lleven a cabo procesos similares, y para que permitan que los pacientes de Medicaid tengan acceso a medicinas que los médicos prescriben como necesarias”, dijo Jan Faiks, consejero asistente general de PhRMA.

Por su parte, la Dra. Lucille Pérez, de la Asociación Médica Nacional, afirmó: “Los médicos no practican la medicina como si fuera una línea de montaje. Los pacientes son seres humanos, y no hay un medicamento que solucione todos los problemas. El facultativo es el árbitro final que decide cuál medicina debe tomar el paciente. Los doctores necesitan prescribir los medicamentos de acuerdo a las necesidades médicas y terapéuticas de sus pacientes individuales. Estas decisiones críticas no deben ser pasadas por alto. Deben seguir en manos de médicos adiestrados, no de burócratas”.

Juanita Hernández-Black, presidente y directora ejecutiva de la Asociación de Salud Mental de Florida Central, Inc., añadió: “Doce estados han aprobado o están implantando restricciones en sus programas de Medicaid, como forma de control de costos dentro del programa farmacéutico. Tales restricciones no tienen en consideración los resultados individuales en la salud de aquellos pacientes de un programa concebido originalmente para cubrir y proteger. No debemos consolidar el presupuesto en detrimento de los ciudadanos favorecidos por Medicaid”.

La demanda legal cita acusa a Tommy Thompson, Secretario de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos, y a Thomas Scully, Administrador del Medicaid, respectivamente, y sostiene que el Departamento extralimitó su autoridad al aprobar el programa de Michigan, porque el mismo constituye una violación de la ley de Medicaid, y perjudica a los pacientes bajo la cobertura de esta última.

Aunque los defensores del programa de Michigan afirman que los médicos pueden solicitar un permiso especial para prescribir medicamentos no incluidos en la lista de preferencias del estado, mediante un proceso conocido como “autorización previa”, PhRMA y los representantes de los pacientes puntualizan que eso provocaría que los médicos receten a sus pacientes los medicamentos más obsoletos, baratos y menos efectivos existentes en la lista estatal antes mencionada.

La Organización Investigadores y Fabricantes Farmacéuticos de los Estados Unidos (PhRMA) representa las compañías más importantes de investigaciones farmacéuticas y biotecnología, dedicadas a la invención de medicinas que permitan a los pacientes una vida más extensa, saludable y productiva. Las compañías de PhRMA, con una inversión de más de $30 mil millones en el año 2001 para el descubrimiento y creación de nuevas medicinas, están a la cabeza de la búsqueda de nuevas curas.

–30–

CONTACTO:

PhRMA

Bruce Lott, 202-835-3474

Andrew Nannis, 202-835-3532

http://www.phrma.org

‘LULAC NATIONAL SCHOLARSHIP FUND’ SIGUE MANTENIENDO UNA SÓLIDA SOCIEDAD CON PROCTER & GAMBLE

0

Washington,–(HISPANIC PR WIRE)–1 de Julio de 2002–El aumento continuo del número de jóvenes hispanos que entran a la universidad ha creado un desafío para organizaciones tales como LULAC National Educational Service Centers (Centros Nacionales de Servicios Educativos de la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos, o LNESC, por sus siglas en inglés), que brindan apoyo financiero y orientación a los jóvenes a través de diversos programas que abarcan desde el jardín de infantes hasta la universidad. Uno de los programas de la agencia, el LULAC National Scholarship Fund (Fondo Nacional de Becas, o LNSF, por sus siglas en inglés), otorga a estudiantes de todo el país becas provenientes de fondos corporativos paralelos destinados a las comunidades locales que participan en el programa. Éste es el tercer año consecutivo que P&G dona $50.000 al LULAC National Scholarship Fund. La entrega del cheque tuvo lugar durante el Desayuno de Becas de LNESC que se llevó a cabo la semana pasada como parte de la Convención Nacional de LULAC de 2002 en Houston, Texas.

El LULAC National Scholarship Fund recibe aproximadamente 700 solicitudes de información semanales provenientes de estudiantes hispanos talentosos que luchan por poder afrontar los cada vez más elevados costos de una educación universitaria. Los estudiantes que reciben las becas son elegidos según el logro académico y el servicio hacia la comunidad. La mayoría de los ganadores de las becas que se benefician del apoyo de Procter & Gamble provienen de Texas, California, Illinois y del corredor nororiental de los Estados Unidos. Los beneficiarios han demostrado un buen rendimiento académico, así como también un interés en los negocios. Los beneficiarios de las becas están entusiasmados de saber que una corporación de la categoría de Procter & Gamble haya invertido en su educación. “Esta donación es un magnífico ejemplo de lo que podemos hacer cuando trabajamos junto al sector privado para satisfacer las necesidades de la comunidad”, expresó Richard Roybal, Director Ejecutivo de LNESC. Y agregó que “La inversión de Procter & Gamble en los jóvenes a través de un apoyo paralelo a las becas de LNESC es un testimonio de su compromiso con la educación de nuestros futuros líderes de negocios”.

En un momento en que los hispanos representan a uno de cada cuatro nuevos trabajadores que se incorporan a la fuerza laboral, una educación universitaria es clave para el éxito de su carrera. “Los esfuerzos como el programa de becas paralelo de LNESC son críticos a la hora de hacer que la educación universitaria sea accesible para que los estudiantes hispanos de hoy se sumen algún día a corporaciones como P&G”, dijo Ingrid Rivera, Directora de Relaciones Externas Multiculturales de Procter & Gamble. Rivera presentó la donación para la beca de este año durante el Desayuno de Becas de LNESC.

La sociedad con LNESC y el apoyo a sus programas educativos es parte del programa de extensión comunitaria de P&G “Avanzando con tu Familia”. El objetivo de Avanzando es fortalecer los lazos de P&G con las familias hispanas ofreciéndoles herramientas e información que les permitirá mejorar la calidad de vida en tres áreas fundamentales: educación, salud y tradiciones. Este año, LNESC ya había anunciado la expansión de su Programa para Jóvenes Lectores a seis nuevas comunidades mediante una subvención de $50.000 de P&G. El programa para Jóvenes Lectores de LNESC se estableció para que los niños desarrollen un amor por la lectura desde una edad temprana a fin de ayudar a sentar las bases de un futuro exitoso en la escuela.

Acerca de LULAC

El LULAC National Scholarship Fund es un programa proporcionado por LNESC, una red educativa de incorporación independiente fundada por la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos en 1973. Los LULAC National Educational Service Centers se encuentran ubicados en 14 ciudades de los Estados Unidos y Puerto Rico. Los centros atienden a más de 18.000 hispanos por año brindando orientación, asesoramiento en ayuda financiera, enriquecimiento académico y programas de desarrollo de liderazgo al nivel de la comunidad.

Acerca de P&G

P&G comercializa más de 250 marcas incluyendo Pampers®, Tide®, Ariel®, Always®, Whisper®, Pantene®, Bounty®, Pringles®, Folgers®, Charmin®, Downy®, Lenor®, Iams®, Olay®, Clairol Nice ‘n Easy®, Herbal Essences®, Crest®, Vicks® y Actonel®. P&G da empleo a cerca de 106.000 personas en más de 80 países en todo el mundo. Para mayor información acerca de P&G, por favor visite nuestro sitio web en http://www.pg.com.

–30–

CONTACTO:

Lorena Maymi

LNESC

(202) 835-9646

o

María Molina,

Procter & Gamble

(513) 983-2232

WASHINGTON MUTUAL FUE NUEVAMENTE DESIGNADA POR LA REVISTA FORTUNE COMO UNA DE LAS “MEJORES COMPAÑÍAS PARA LAS MINORÍAS”

0

SEATTLE, WA–(HISPANIC PR WIRE – BUSINESS WIRE)–1º de julio de 2002–Washington Mutual (NYSE:WM) fue designada por la revista Fortune como una de las “Mejores compañías para las minorías” por tercer año consecutivo.

“Nos esforzamos por tener una plantilla laboral que refleje ampliamente la diversidad de las comunidades a las que prestamos servicios, no sólo porque es lo correcto, sino también porque tiene sentido desde el punto de vista empresarial” afirmó Kerry Killinger, gerente, presidente y director general de Washington Mutual. “Estamos comprometidos con la diversidad y ésta es parte integral de nuestra empresa, desde nuestros programas de capacitación gerencial y de pasantes, hasta nuestro compromiso de $375 mil millones con la comunidad, lo cual ayudará a que cada vez más integrantes de las minorías puedan acceder a préstamos para tener su propio hogar”, explicó Carolyn Crowson, gerenta nacional de diversidad de proveedores de Washington Mutual. “Contribuimos a que cuatro distribuidores de servicios de mantenimiento para edificios desarrollaran una alianza estratégica y operaran a nivel nacional como Service Everywhere LLC. Nosotros somos su primer cliente”.

De las primeras 50 compañías de la lista de Fortune, Washington Mutual ocupa el puesto número 27 teniendo en cuenta criterios como la selección y retención de personal perteneciente a minorías, la representación de sectores minoritarios en el directorio y la gerencia superior de la compañía, los préstamos que la empresa otorga a las minorías, las compras a empresas que son propiedad de personas que integran minorías y la representación general de las diferentes minorías entre los empleados. De sus más de 42.000 empleados a nivel nacional a fines de diciembre de 2001, WaMu empleaba a más de 16.400 empleados pertenecientes a minorías, representando 39 por ciento de su plantilla laboral total . Más de 28 por ciento de los funcionarios y gerentes de WaMu pertenecen a minorías.

Acerca de Washington Mutual

Con antecedentes que se remontan a 1889, Washington Mutual es una compañía nacional de servicios financieros que brinda una línea diversificada de productos y servicios para el consumo y la pequeña y mediana empresa. Al 31 de marzo de 2002, Washington Mutual y sus subsidiarias tenían activos por $275.220 millones. La compañía actualmente opera más de 2.400 oficinas de servicios financieros, de banca de consumo, préstamos hipotecarios, banca comercial y finanzas para el consumo en todo el país. Podrá encontrar los comunicados de prensa de Washington Mutual en http://www.wamu.com.

–30–MRO/se*

CONTACTO:

Washington Mutual

Olivia Riley

206/377-3636