Nueva Comisión de Certificación para Intérpretes en el sector de Cuidados de...

Nueva Comisión de Certificación para Intérpretes en el sector de Cuidados de la Salud abre puertas para mejorar la comunicación entre proveedores y pacientes y la calidad de atención médica



COMPARTE ESTA NOTA

WASHINGTON, 15 de septiembre /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Una solución para ayudar a los profesionales de los cuidados de la salud y los pacientes con conocimientos limitados de inglés (LEP por sus siglas en inglés) centrada directamente en la calidad de los cuidados de la salud en lugar de en la incapacidad de comunicarse entre sí, hoy está al alcance. Una nueva organización hoy está trabajando para garantizar competencia en la interacción de idiomas en los entornos de cuidados de la salud, la Comisión de Certificación para Intérpretes de Cuidados de Salud (CCHI por sus siglas en inglés).

(Logo: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20090915/DC75335LOGO )

CCHI, incorporada en julio como una agencia de certificación independiente y una organización con clasificación 501(c)(6), fue formada por profesionales de cuidados de salud, intérpretes y grupos interesados para desarrollar y dirigir un programa extensivo de certificación para los intérpretes de cuidados de la salud.

“Desde hace más de 20 años, la comunidad de cuidados de salud y las personas que reciben atención enfrentan un dilema cada vez mayor de no poder comunicarse entre sí, especialmente en momentos críticos de emergencia y situaciones que ponen la vida en peligro”, dice Mara Youdelman, presidenta de CCHI.

Youdelman, abogada senior para el Programa Nacional de Leyes de Salud en Washington, DC, dijo que la formación de la CCHI es la culminación de muchos años de colaboración y trabajo entre varios grupos interesados, intérpretes de cuidados de salud competentes y calificados, clínicos, aseguradores y agencias de cuidados de la salud.

“La CCHI existe para ser la única voz, con un conjunto de estándares formados por el sector y aprobados, dedicada a trabajar para lograr seguridad de competencia y entrenamiento apropiado para los intérpretes de cuidados de la salud a través de un programa de certificación profesional de un proveedor acreditado neutral”, dijo Shiva Bidar-Sielaff, comisionada de CCHI y directora de Asociaciones Comunitarias y Servicios de Intérpretes de la University of Wisconsin Hospital & Clinics en Madison.

La nueva agencia de acreditación opera con un grupo extraordinario de profesionales seleccionados como comisionados y asesores de la CCHI. En los próximos dos años, los comisionados trabajarán para desarrollar, implementar y administrar un programa de certificación extensivo para los intérpretes de cuidados de la salud, quines son los clientes de la CCHI.

Los puntos en la agenda de la nueva comisión incluyen:

– Finalización de un análisis de la asignación global como marco de trabajo para el primer programa nacional de certificación de intérpretes de cuidados de la salud.

– Inicio de desarrollo de prueba de certificación personalizada para las prácticas específicas de intérpretes de cuidados de salud.

– Colaboración con el Consejo Nacional de Interpretación en Cuidados de la (NCIHC) para el desarrollo de estándares de entrenamiento nacional para los intérpretes de cuidados de salud.

Además, la CCHI tomó una medida innovadora en el mundo de las acreditaciones con la adición de paneles de asesoría dentro de su estructura operativa para abordar las complejidades de la certificación. Los miembros de estos paneles incluirán propietarios o administradores de programas de certificación de cuidados de la salud reconocidos y acreditados, profesionales de agencia de acreditación, expertos en el sector de intérpretes de cuidados de salud y partes interesadas en el sector de cuidados de salud y políticas.

“Como parte neutral, la CCHI hoy asume liderazgo en el diálogo nacional sobre la certificación de intérpretes de cuidados de salud con su principal interés centrado en garantizar el bienestar de las personas que necesitan servicios de interpretación”, dijo Karin Ruschke, comisionada de CCHI y presidenta de International Language Services, Inc. en Chicago.

Según el Censo de Estados Unidos, más de 25 millones de personas hablan inglés menos que bien y pueden considerarse con conocimientos limitados de inglés (LEP). Los proveedores de cuidados de la salud informan:

– 80 por ciento de los hospitales con frecuencia encuentran pacientes con LEP.

– 81 por ciento de los doctores de medicina interna con frecuencia tratan pacientes con LEP.

– 84 por ciento de los centros de salud con calificación federal ofrecen servicios clínicos para pacientes con LEP diariamente.

Fred Hobby, comisionado de la CCHI y CEO del Institute for Diversity in Health Management (Instituto para la Diversidad en Gestión de Salud), también en Chicago y afiliado a la American Hospital Association (Asociación Americana de Hospitales), dijo, “El trabajo de la CCHI perfeccionará la calidad y el profesionalismo de los intérpretes del sector de cuidados de la salud. La Comisión tendrá un impacto positivo en los proveedores de cuidados de salud y los pacientes a través de una mejor gestión de riesgo, mejor control de costos y mayor cumplimiento y satisfacción del paciente, garantizando un diagnóstico y tratamiento más precisos y previniendo errores médicos”.

Visite www.healthcareinterpretercertification.org

Para más información comuníquese con:

Mara Youdelman

Youdelman@healthcareinterpretercertification.org

202.683.1999

FUENTE Certification Commission for Healthcare Interpreters

Nueva Comisión de Certificación para Intérpretes en el sector de Cuidados de la Salud abre puertas para mejorar la comunicación entre proveedores y pacientes y la calidad de atención médica