Página 2940

El gobernador Brown nombra a Juliann Sum como jefa de Cal/OSHA

0





El gobernador Brown nombra a Juliann Sum como jefa de Cal/OSHA


SACRAMENTO, California, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El gobernador Edmund G. Brown Jr. nombró hoy a Juliann Sum como jefa de la División de Seguridad y Salud Ocupacional de California (Cal/OSHA, por sus siglas en inglés), aprovechando sus más de 30 años trabajando para mejorar la seguridad y la salud ocupacional en todo el estado, habiéndose desempeñado más recientemente como jefa en funciones de Cal/OSHA.

«Agradezco esta oportunidad como jefa de la división para mantener y mejorar puestos de trabajo y prácticas seguras para los trabajadores y los empleadores en California», dijo Sum al jurar su cargo. «Continuaremos haciendo cumplir consistentemente las normas de Cal/OSHA, desarrollando nuevas normas basadas en datos científicos y en la experiencia práctica y colaborando con las organizaciones sindicales y gerenciales».

En 2014, Sum estableció una fuerza de tarea para contratación, con el objetivo de facilitar el completamiento de las vacantes en Cal/OSHA y permitir al personal senior en la división tutorar a los trabajadores recién contratados antes de retirarse. También ha fortalecido la capacitación del personal y los gerentes en el campo, ofreciéndoles clases esenciales sobre investigación de accidentes, preparación de citaciones, revisiones de casos y apelaciones legales.

«Cal/OSHA ha logrado grandes avances bajo el liderazgo de Juliann», señaló David Lanier, secretario de la Agencia para el Desarrollo del Trabajo y la Fuerza Laboral de California. «Mediante su apoyo resuelto ella ha ayudado a fortalecer las leyes sobre seguridad en los puestos de trabajo, ha mejorado la comunicación en toda la división y ha garantizado recursos adicionales para la división».

Durante su ejercicio del cargo como jefa en funciones, Sum también inició esfuerzos exitosos para alentar la corrección más inmediata de riesgos a la seguridad en el puesto de trabajo. El mes pasado, dirigió el esfuerzo de la división para terminar y publicar guías específicas para proteger a los trabajadores del sector del cuidado de la salud contra la exposición al virus del Ébola y a otras enfermedades infecciosas.

«Juliann ha sido una defensora incansable de la seguridad en los puestos de trabajo de California», dijo Christine Baker, directora del Departamento de Relaciones Industriales (DIR, por sus siglas en inglés). «Como jefa, continuará enfocándose hacia el fortalecimiento de los esfuerzos en cuanto a cumplimiento de la ley, conformidad, extensión y educación de Cal/OSHA». Cal/OSHA es una división del DIR.

Sum se incorporó al DIR en 2012 como asesora especial de la directora Baker. Fue nombrada directora en funciones en septiembre de 2013. Previamente, Sum se desempeñó desde 1994 hasta 2012 como directora de proyectos en el Instituto de Investigaciones sobre Trabajo y Empleo de la UC Berkeley, y como abogada e higienista industrial con el Programa de Salud Ocupacional Laboral.

Su vasta experiencia también incluye el trabajo como abogada asociada con la Environmental Law Foundation, asociada de Litigios con Carroll, Burdick & McDonough, y como higienista industrial y representante empresarial con la International Brotherhood of Electrical Workers Local 1245.

Sum obtuvo su Doctorado en Jurisprudencia de la Universidad de California, Facultad de Derecho Hastings, una Maestría en Ciencias, en Ciencias de la Salud Medioambiental, de la Facultad de Salud Pública de Harvard y una Licenciatura en Ciencias, en Biofísica, de la Universidad Brown.

Cal/OSHA ayuda a proteger a los trabajadores contra riesgos a la salud y la seguridad en el trabajo en casi todos los puestos de trabajo en California. Los empleadores que deseen conocer más acerca de las normas sobre salud y seguridad en el puesto de trabajo de California o sobre violaciones de la ley laboral pueden obtener información en el sitio web del DIR.

El Programa de Consultas de Cal/OSHA brinda ayuda gratis y voluntaria empleadores y organizaciones de empleados para mejorar sus programas de salud y seguridad. Para recibir la ayuda del Programa de Consultas de Cal/OSHA los empleadores deben llamar al (800) 963-9424.

Los empleados que tengan preguntas o quejas relacionadas con el trabajo pueden llamar la Línea de Información para los Trabajadores de California en el (866) 924-9757 para obtener información grabada en inglés y español sobre diversos temas relacionados con el trabajo. Las quejas también se pueden presentar confidencialmente ante las Oficinas Distritales de Cal/OSHA.

Para preguntas, los medios de prensa pueden ponerse en contacto con Erika Monterroza en el (510) 286-1164 o con Peter Melton en el (510) 286-7046.

El Departamento de Relaciones Industriales de California, establecido en 1927, protege y mejora la salud, la seguridad y el bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores asalariados, y ayuda a sus empleadores a cumplir con las leyes laborales del estado. El DIR se encuentra dentro de la Agencia para el Desarrollo del Trabajo y la Fuerza Laboral. Todo el que no pertenezca a los medios de prensa y necesite información puede ponerse en contacto con el Centro de Llamadas de Comunicaciones del DIR en el 1-844-LABOR-DIR (1-844-522-6734) a fin de obtener ayuda en la localización de la división o el programa correspondiente en nuestro departamento.

https://www.facebook.com/CaliforniaDIR 
https://twitter.com/CA_DIR 
http://www.youtube.com/CaliforniaDIR 
http://www.dir.ca.gov/email/listsub.asp?choice=1

 


Covered California se asocia con organizaciones nacionales de derechos de emigrantes para asegurar a los consumidores de California y de la nación que información migratoria se mantendrá segura y confidencial

0





Covered California se asocia con organizaciones nacionales de derechos de emigrantes para asegurar a los consumidores de California y de la nación que información migratoria se mantendrá segura y confidencial


LOS ANGELES, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/– Las principales organizaciones nacionales y de California de derechos de inmigrantes se unieron a Covered California para anunciar una asociación para difundir información a todas las comunidades que el estatus migratorio no debe disuadir a ninguna persona o familia que pueda beneficiarse de la obtención de la cobertura bajo la Ley de Protección al Paciente y Cuidado de Salud a Bajo Precio. Líderes que supervisan los mercados de seguros de salud del gobierno federal en todo el país se unieron al esfuerzo para reforzar el hecho de que la información compartida en solicitudes de cobertura de salud se mantendrá segura y confidencial.

Cualquier ciudadano o persona que se encuentre legalmente en California es elegible para el seguro de salud a través de Covered California incluso si tienen familiares en su hogar que son indocumentados.

Con la reciente orden ejecutiva del presidente, se ha renovado la atención a los residentes indocumentados, y que necesitan sentirse seguros de que pueden solicitar la cobertura para los miembros de su familia sin ningún tipo de consecuencias legales.

«Queremos que todos sepan que cuando usted solicita un seguro de salud a través de un mercado de seguros de salud, como Covered California, toda su información se mantiene privada y segura», dijo el Director Ejecutivo de Covered California Peter V. Lee. «No va a ser compartida con o utilizada por cualquier agencia de inmigración para hacer cumplir las leyes de inmigración. Toda la información que usted envíe se utiliza estrictamente para determinar su elegibilidad para los programas de seguro de salud disponibles bajo la Ley de Cuidado de Salud a Bajo Precio».

La alianza incluye a MALDEF (Mexican American Legal Defense and Educational Fund), el Centro Nacional de Derecho de Inmigración, Asiáticos-Americanos Avanzando la Justicia, la Asociación Nacional de Funcionarios Latinos Electos y Designados (NALEO por sus siglas en Inglés), la Coalición Pro Derechos Humanos del Inmigrante en Los Angeles y el Centro de Política de Inmigrantes de California.

«Las familias necesitan cobertura de salud adecuada, por lo que ninguna familia debería tener que evitar la búsqueda de cobertura debido a preocupaciones comprensibles acerca de un ambiente político que sigue demonizando a ciertos inmigrantes», declaró Thomas A. Sáenz, presidente de MALDEF y Consejero General. «Estamos agradecidos de que Covered California y el Departamento de Seguridad Nacional (ICE por sus siglas en Inglés) aseguran que la ley de inmigración y la cobertura de salud no deben y no mezclaran».

«Estamos muy entusiasmados de asociarnos con Covered California para informar a nuestras comunidades que no tienen que temer a compartir su estatus migratorio», dijo Stewart Kwoh, Presidente y Director Ejecutivo de Asiáticos-Americanos Avanzando la Justicia — Los Angeles. «Se estima que hay 1,3 millones de estadounidenses indocumentados asiáticos e isleños del Pacífico en el país y esperamos que esta guía anime a los miembros de nuestra comunidad a buscar cobertura sin miedo a que uno de los miembros de la familia será deportado».

«Con las tasas más altas de no tener seguro, los inmigrantes latinos que son elegibles deben aprovechar la oportunidad de seguir la cobertura de seguro de salud para ellos y sus familias», dijo Arturo Vargas, Director Ejecutivo del Fondo Educativo de NALEO. «La salud de los latinos determinará el futuro de la salud del estado. Dada la importancia, vamos a seguir trabajando para asegurar que la comunidad latina este consciente de que cualquier información dada a Covered California o www.cuidadodesalud.gov/es/, siendo utilizada para fines distintos de las determinaciones de elegibilidad de cobertura de salud es estrictamente confidencial y no será compartida con ninguna otra agencia gubernamental, estatal o federal».

«Aplaudimos a Covered California por tomar el liderazgo y forjar esta importante asociación con las organizaciones de derechos de los inmigrantes», dijo Reshma Shamasunder, Directora Ejecutiva del Centro de Política de Inmigrantes de California. «Juntos, estamos enviando un mensaje claro a los inmigrantes en todo el estado: puede inscribirse en planes de salud de Covered California sin miedo. Covered California sólo utilizará la información de estado de inmigración para determinar la elegibilidad para los planes de salud y no va a compartir información con Inmigración y Control de Aduanas (ICE por sus siglas en Inglés) para propósitos de inmigración. Sabemos que la inscripción abierta del año pasado fue un reto para las familias de inmigrantes, especialmente a las familias de estatus mixto, como a muchos les preocupaba que el estatus migratorio pondría poner a su familia en riesgo. Nos alegramos que California esta de nuevo a la vanguardia de establecer un modelo nacional para la inclusión.»

En octubre de 2013, ICE, parte del Departamento de Seguridad Nacional de Estados Unidos, emitió una carta para asegurar a los consumidores que la información proporcionada por los individuos para la cobertura en California California — y otros mercados de cuidado de la salud — no sería utilizado para ningún otro propósito que no sea para garantizar el funcionamiento eficiente de la central (la carta completa se puede encontrar aquí: www.ice.gov/doclib/ero-outreach/pdf/ice-aca-memo.pdf).

Los socios en este esfuerzo quieren que todos los consumidores que no son ciudadanos o que tienen familiares indocumentados sepan que su solicitud de seguro para otros miembros residentes legales de la familia no están en riesgo. Si hay en la familia residentes legales y residentes no legales, los residentes legales pueden solicitar la cobertura sin miedo. Su información se mantendrá segura y confidencial y no será utilizada con fines de control migratorio. Además, la solicitud de seguro a través de Covered California no afecta el estatus migratorio de una persona, ni afectará el estatus migratorio de cualquier miembro de la familia en la aplicación y no tendrá impacto en su capacidad para convertirse en ciudadanos estadounidenses o residentes permanentes en el futuro.

Como parte de este esfuerzo, los socios han desarrollado y distribuirán una hoja informativa para California en Inglés y español, además de una hoja informativa para otros estados. Hay planes en marcha para producir en otros idiomas. Las hojas informativas están disponibles en:

Hojas informativas de California:

Hoja informativa para otros estados: http://www.coveredca.com/news/PDFs/immigration-fact-sheet-us.pdf.  

Por último, mientras que los no ciudadanos o residentes indocumentados no serán elegibles para planes de salud de Covered California, pueden ser elegibles para los programas específicos y limitados de Medi-Cal. Se anima a los consumidores individuales y sus familias que investiguen sus opciones a través de Covered California para ver lo que está a su disposición en términos de opciones de cobertura médica.

Hay ayuda disponible en sus comunidades locales, visitando www.CoveredCA.com/espanol y haciendo clic en «Encuentra ayuda en tu área.» En esa página, las familias pueden encontrar un consejero certificado de inscripción o un agente de seguros certificado cerca de ellos que pueda responder a cualquier pregunta o preocupación y puede ayudar a inscribirse en un plan de salud económico y de calidad.

Acerca de Covered California

Covered California es la agencia estatal encargada de implementar la Ley Federal de Protección al Paciente y Cuidado de Salud Asequible. Covered California, junto al Depto. de Servicios de Salud (DHCS), fue la agencia encargada de crear el mercado de seguros para que las personas y los pequeños negocios puedan tener acceso a planes de salud asequibles. Covered California ayuda a las personas a determinar si son elegibles para la asistencia financiera que está disponible basada según la escala salarial del solicitante, la cual le ayudará a reducir los costos del seguro médico. Covered California también les ayudará a determinar si son elegibles para la cobertura de bajo costo o sin costo de Medi-Cal. Los californianos pueden comparar los planes del seguro médico y  elegir el plan que mejor satisfaga sus necesidades sanitarias y su presupuesto. Los pequeños negocios pueden comprar planes de salud a precios competitivos y  ser elegibles para créditos de impuestos y ofrecerles a sus empleados la habilidad de escoger de una amplia gama de planes médicos.

Covered California es una entidad independiente del gobierno estatal, cuya responsabilidad es lograr que el nuevo mercado de seguros funcione para los californianos. Es supervisada por una Junta Directiva de cinco miembros nombrada por el Gobernador y la Legislatura. Para mayor información visite www.coveredca.com/es.


Actriz Adamari López y Amgen lanzan Quimioterapia: Mitos y Realidades sitio web y recursos en Español

0






Actriz Adamari López y Amgen lanzan Quimioterapia: Mitos y Realidades sitio web y recursos en Español

Quimioterapia: Mitos y Realidades está dirigido a pacientes y cuidadores que hablan Español con el propósito de ayudar a que tomen control de la trayectoria de su quimioterapia


THOUSAND OAKS, California, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Hoy Amgen (NASDAQ:AMGN) lanzo  Quimioterapia: Mitos y Realidades, una extensión en Español de Chemotheraphy: Myths or Facts™, una iniciativa para pacientes con cáncer y sus cuidadores, presentado por la actriz y ganadora del premio Emmy como personalidad de televisión, Adamari López. En el 2005, López fue diagnosticada con cáncer de seno y posteriormente tratada. Desde entonces, ella se ha convertido en una defensora de aquellos que sufren cáncer de seno y se ha unido con Amgen para  compartir su historia personal.

«Cuando nos encontramos frente a una situación difícil, como un diagnostico de cáncer, es critico tener información en tu lenguaje materno. Yo aprendí esto por primera mano durante mi propia experiencia con quimioterapia, ya que se me hizo difícil encontrar recursos utiles en Español,» dijo López. «Quimioterapia: Mitos y Realidades busca cerrar la brecha para pacientes con cáncer, cuya lengua materna es Español, proveyendo información esencial en su propio idioma  y así ayudarlos a tomar control de su trayectoria con la quimioterapia.»

Casi uno de cada dos hombres Hispanos y una de cada tres mujeres Hispanas en los EE.UU. seran diagnosticados con cáncer a lo largo de su vida. Para aquellos que pasan por un tratamiento de quimioterapia, tener información y recursos en línea a la mano es muy valioso. Estudios muestran que los adultos Hispanos con un diagnostico de cáncer tienen retos muy específicos cuando son sometidos a un tratamiento y muchas de sus decisiones son guiadas por factores culturales, incluyendo el lenguaje, creencias, valores, y tradiciones. 1,2

Mike Cusnir, M.D., medico oncólogo y hematólogo, Mount Sinai Comprehensive Cancer Center in Miami Beach, Fla.,  esta también trabajando con Amgen para traer una perspectiva medica hacia la iniciativa del conocimiento de los pacientes. «Muchos pacientes recientemente diagnosticados con cáncer tienen una noción preconcebida acerca del tratamiento de quimioterapia,» dijo Dr. Cusnir. «Por ejemplo, algunos pacientes creen que ellos tienen que aislarse de sus amigos y familiares durante el tratamiento, o simplemente no tienen el conocimiento sobre ciertos efectos secundarios para lo cual necesitan estar preparados. Quimioterapia: Mitos y Realidades provee una fuente de recursos educativos para pacientes y cuidadores que hablan Español, y así poder ayudarlos a que ellos hagan las preguntas correctas y puedan tomar las mejores decisiones posibles junto a su doctor.»

Quimioterapia: Mitos y Realidades™ provee a pacientes con cáncer recursos educativos, una serie de videos de Adamari y el Dr. Cusnir compartiendo sus experiencias y conocimientos, además de materiales para descargar y herramientas para ayudar en el antes, durante y después de un tratamiento de quimioterapia. Quimioterapia: Mitos o Realidades esta patrocinado por Amgen. Para mayor información, visite www.chemomythsorfacts.com o www.Miquimioterapia.com

Acerca de Adamari López

Adamari López es una actriz reconocida, ganadora del premio Emmy como personalidad de televisión. Después de haber sido diagnosticada con cáncer de seno  en el 2005, ella fue sometida a una mastectomía parcial y quimioterapia. Desde su diagnóstico, Adamari ha servido como una defensora publica para tomar conciencia del cáncer de seno, la investigación, y la educación. Como resultado, Adamari se ha juntado con Quimioterapia: Mitos o Realidades para ayudar a tomar conciencia acerca de las preguntas que rodean la quimioterapia y que se puede esperar del tratamiento.

Acerca de Dr. Mike Cusnir

Dr. Mike Cusnir es un oncólogo actualmente trabajando en Mount Sinai Comprehensive Cancer Center in Miami Beach, Fla. El ha ganado reconocimiento internacional como experto en oncólogia medica a través de su trabajo clínico, la investigación y como profesor en el campo medico. El interés del Dr. Cusnir es sobre patología gastrointestinal y genitourinaria, al igual que malignidades en la cabeza y en el cuello. Dr. Cusnir ha publicado innumerables trabajos acerca de sus investigaciones. Además, ha completado una especialización en hematología/oncología en University of Maryland, Greenebaum Cancer Center in Baltimore.

Acerca de Amgen

Amgen esta comprometido a descubrir el potencial de la biología para los pacientes sufriendo de enfermedades serias mediante el descubrimiento, desarrollo, fabricación y creando terapias humanas innovadoras. Este alcance comienza usando herramientas como el avance de la genética humana para descifrar las complejidad de las enfermedades y entender los fundamentos de la biología humana.

Amgen se enfoca sobre áreas de alta necesidad médicas, usualmente no atendidas y aprovecha su experiencia de fabricación de productos biológicos con la meta de buscar soluciones que mejoren los resultados de salud y drásticamente mejoren la calidad de vida de la gente. Un pionero  en biotecnología desde 1980, Amgen ha crecido a ser la compañía biotecnología independiente mas grande del mundo, llegándole a millones de pacientes, al igual que desarrollando un sistema de medicinas de gran potencial.  

Para más información, visite www.amgen.com y síganos en www.twitter.com/amgen.

CONTACTO:
Amgen Thousand Oaks
Kristen Davis 805-447-3008 (media)
Trish Hawkins, 805-447-5631 (media)
Arvind Sood 805-447-1060 (inversionistas)

References

  1. American Cancer Society. Cancer Facts & Figures for Hispanics/Latinos: 2013-2014. Available here. Last accessed Sept. 2014.
  2. National Cancer Institute. Stress Management Therapy for Chemotherapy Patients. Available at: http://www.cancer.gov/clinicaltrials/featured/trials/mcc-0502. Last accessed Sept. 2014.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20081015/AMGENLOGO

 


La National Hispanic Health Foundation rinde homenaje a líderes del sector salud y otorga becas a estudiantes de facultades para profesionales de la salud

0





La National Hispanic Health Foundation rinde homenaje a líderes del sector salud y otorga becas a estudiantes de facultades para profesionales de la salud


NUEVA YORK, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La National Hispanic Health Foundation (Fundación Nacional Hispana para la Salud, NHHF) organiza su 11ª Gala de Reconocimientos en la ciudad de Nueva York, donde 10 estudiantes matriculados en facultades para profesionales de la salud recibirán becas que les ayudarán a concluir sus estudios y convertirse en proveedores de servicios de salud y expertos en el tema en Nueva York y la región este de los Estados Unidos. Desde 2005, la NHHF ha otorgado $511,000 a 174 estudiantes de todo el país.

El evento se llevará a cabo el 4 de diciembre de 2014 en la New York Academy of Medicine de las 6:30 a las 11:00 p.m.

También se reconocerá la labor de líderes clave que han transformado a sus organizaciones a fin de que más personas latinas tengan acceso a la atención sanitaria:

  • Jay Hershenson, vicerrector, City University of New York
  • Dra. y Mtra. en Ciencias Yvette Calderon, decana adjunta de la Oficina de Impulso a la Diversidad en el Albert Einstein College of Medicine
  • Manuel Gonzalez, cofundador y CEO, Pediatric Innovations USA
  • Natalie Morales, presentadora de noticias, NBC Today Show
  • Luis Rosero, director de estrategia comercial hispana, Toyota Motor North America

«La Gala de Reconocimientos de la NHHF rinde homenaje a los líderes a fin de inspirar a los estudiantes devotos de la academia a brindar atención a la salud de calidad ante la cifra de 10 millones de personas latinas recientemente aseguradas gracias a la Ley de Cuidado de Salud Asequible de este año», dijo la Dra. Elena Rios, presidenta y CEO de la NHHF y la NHMA. «Además, al asociarnos con patrocinadores visionarios podemos incrementar el número de proveedores de atención sanitaria para las familias latinas».

La United Health Foundation es el patrocinador principal y destinó $160,000 al programa de becas para estudiantes de profesiones de la salud de la NHHF. La lista de patrocinadores del programa también incluye a la City University of NY, la Icahn School of Medicine en Mount Sinai, el Albert Einstein College of Medicine, el North Shore LIJ, el NYU Langone Medical Center, la New York City Health and Hospitals Corporation, el Healthcare Education Project, el New York Presbyterian, The Commonwealth Fund y la Latino Commission on AIDS AstraZeneca, Novo Nordisk, la Robert Wood Johnson Foundation, New York Life Insurance, Maximus, Aetna, Pfizer, la MGM Foundation, Toyota y la American Beverage Association.

Las becas para estudiantes de profesiones de la salud de la NHHF se otorgan a estudiantes con liderazgo y académicamente destacados, comprometidos con el desarrollo de una carrera en la comunidad hispana. Fueron seleccionados por el Latino Caucus de la American Public Health Association, la Hispanic Dental Association, la Wagner Graduate School of Public Service, la New York University, la American Podiatry Association, el grupo Physician Assistants for Latino Health, la American Association of Pharmacy Schools y la National Hispanic Medical Association. Los ganadores de las becas 2014 son:

Brenda Lopez, University of North Carolina at Chapel Hill School of Dentistry
Gladys Arias,  NYU Robert F. Wagner Graduate School of Public Service
William Cortes, Fairleigh Dickinson University School of Pharmacy
Keyla Gervais, Massachusetts College of Pharmacy and Health Sciences
Jeffrey Reynoso, Harvard School of Public Health
Ana Cisneros, Hofstra North Shore – LIJ School of Medicine
Lydiesther Martinez, University of Illinois College of Medicine en Chicago
Josue Ordaz, Indiana University School of Medicine – Lafayette
Kenneth Price, New York University School of Medicine
Maria Saavedra, University of Illinois College of Medicine en Rockford

La NHHF es la organización amparada en la sección 501(c)(3) y creada por la National Hispanic Medical Association (Asociación Nacional Médica Hispana, NHMA) que representa a 50,000 médicos hispanos en todo el país. La misión de la NHHF es mejorar la salud de la población hispana con investigación y actividades de difusión.


Consejos para agregarle un poco de glamour a tu mesa de cena para las fiestas

0





Consejos para agregarle un poco de glamour a tu mesa de cena para las fiestas


WASHINGTON, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — (NU) – Si serás el anfitrión de una reunión por las fiestas, es sencillo hacerlas especialmente memorables con una mesa que sea tan festiva y atractiva como la comida que sirvas en ella. Claro, prefieres disfrutar de la compañía de tu familia y amigos antes que estar pulimento plata; y puedes crear una mesa destellante rápida y fácilmente con las herramientas y los conocimientos adecuados:

Algunos simples consejos para tener la mesa para las fiestas más festiva de todas:

  • Se audaz con el color. La reciente revista Taste de Williams-Sonoma con respecto a las mesas para las fiestas recomienda los «matices festivos» de las remolachas, las manzanas y los rábanos, resaltados con guarniciones rojas y verdes. Haz que los colores realmente resalten utilizando bandejas de plata brillantes para servir tus recetas para las fiestas. La mejor parte es que puedes usar tu tiempo en la preparación de la comida, y no puliendo esos platos. Con los productos adecuados, como Tarn-X Tarnish Remover, sólo limpia y enjuaga para un brillante y parejo acabado para mejorar tu presentación de las fiestas.
  • Mezcla y combina la vajilla. Los juegos de vajillas son siempre una opción clásica, pero no tengas miedo de mezclar. Prueba diferentes estilos de vajilla para los distintos platos, o asocia los clásicos tazones de sopa de tu abuela con tus platos contemporáneos. Únelo todo con brillantes cubiertos de plata para lograr un entorno único y elegante. Tarn-X Silver Polish hace que sea fácil de conseguir esa chispa, y es seguro para su uso en platos y cubiertos bañados en plata, bandejas de plata y otras piezas de servir.
  • Lleva el momento del café al siguiente nivel. Nada dice «festivo» como café y té servidos de un juego de té de brillante plata. Ya sea que tu juego de café y té de plata sea  de época o nuevo, asegúrate de que lo has pulido hasta un obtener un acabado espectacular. Y no te olvides de los tenedores de postre de plata.
  • Muestra tus reliquias familiares. La mesa de las fiestas es un lugar perfecto para mostrar reliquias familiares atesoradas. Utiliza piezas decorativas de plata para darle chispa como base para tu centro de mesa, y rodéalas con piñas, adornos clásicos de las fiestas, frutas, flores o lo que tu imaginación sugiera. Lo más importante, no te olvides de asegurarse de que estén pulidas.

Visita www.jelmar.com/TarnXProducts.htm para más información sobre cómo limpiar con Tarn-X y sobre la línea completa de productos Tarn-X.

Tarn-X


Sean «Diddy» Combs y Vodka CÎROC® Ultra Premium dan vida a la nueva campaña #StepIntoTheCircle

0






Sean «Diddy» Combs y Vodka CÎROC® Ultra Premium dan vida a la nueva campaña #StepIntoTheCircle

CÎROC® expande su círculo en su colaboración con BeMyDD para ofrecer más de 10,000 transportes durante las fiestas


NUEVA YORK, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Durante estas fiestas, CÎROC Ultra Premium y Sean Diddy Combs piden a los seguidores de la marca que «compartan su círculo para poder unirse al nuestro.»  A partir de hoy, invitamos a los consumidores a subir fotos de su círculo de amigos con los hashtags #StepIntoTheCircle y #CIROCContest y así concursar para ganar una celebración de Fin de Año en una de las fiestas más exclusivas del país. Un panel de jueces elegirá a los siete ganadores del Gran Premio, quienes tendrán acceso al evento junto a su grupo de amigos, y además se les ofrecerá un chofer para traslados de hasta 50 millas proporcionado por BeMyDD (Be My Designated Driver) (Sé mi conductor designado). Las participaciones serán aceptadas entre hoy y el 15 de diciembre de 2014.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141203/162065

El director de marketing de la marca, Sean «Diddy» Combs, anunció el lanzamiento de la campaña «Step Into The Circle™» durante un evento masivo en el famoso Times Square de Nueva York, en colaboración con TSQ Worldwide, el 19 de noviembre. El programa de viajes seguros BeMyDD está alineado con el tema de la nueva campaña de marketing de CÎROC®, fomentando que los consumidores celebren con sus amigos responsablemente.

«Fin de Año es uno de los mejores momentos del año para mi. Es una época para dar, reflexionar y celebrar juntos a mis seres más queridos, mi círculo de amigos», dijo Combs. «Mientras brindamos por el año que pasó y esperamos con entusiasmo los años por venir, quiero recordar a todos que celebren responsablemente y de manera segura».

Como parte de la séptima campaña anual de Viajes Seguros, los creadores de CÎROC® reafirman su compromiso con la seguridad de los consumidores durante las fiestas mediante su asociación con BeMyDD.  El programa distribuirá más de 10,000 tarjetas promocionales antes del comienzo de 2015.  Todos los viernes y sábados de diciembre, los embajadores de la marca CÎROC® distribuirán tarjetas que pueden canjearse por un viaje sin riesgo durante las fiestas.  Cada tarjeta promocional tiene un valor de $30 y podrá ser utilizada para hacer una reservación de dos horas con un conductor profesional de la empresa BeMyDD. La promoción se desarrollará en las principales ciudades del país, incluyendo Los Angeles, Las Vegas, New York, Miami, Atlanta, Washington D.C., Baltimore y Chicago.

«Nos entusiasma mucho la asociación con CÎROC® Ultra Premium, una marca que está comprometida con la responsabilidad social. Es una filosofía que ambos compartimos», dijo Arthur Simanovsky, Presidente y CEO de BeMyDD.

Combs y los creadores de CÎROC® recuerdan a todos los parranderos que durante las fiestas es importante honrar a nuestros círculos, y ver que nuestros amigos y seres queridos viajen en coche de manera segura.

SOBRE CÎROC VODKA ULTRA PREMIUM

CÎROC Vodka Ultra Premium está elaborado con uvas francesas de la mejor calidad, destiladas cinco veces, lo que proporciona un sabor nítido, limpio y una nariz cítrica. El vodka CÎROC Ultra Premium fue lanzado a escala nacional en septiembre de 2003. En octubre de 2007, DIAGEO- la compañía número uno del mundo de bebidas espirituosas, vinos y cervezas- hizo historia al formar una alianza estratégica con el empresario y productor musical Sean «Diddy» Combs, en el cual el Sr. Combs y Combs Enterprises asumieron la dirección de todas las actividades de gestión de la marca CÎROC. A la fecha, la línea de vodkas infusionados incluye CÎROC RED BERRY, CÎROC COCONUT, CÎROC PEACH, CÎROC AMARETTO y CÎROC PINEAPPLE. La marca recibió en 2013 un Premio de Excelencia de la Beverage Industry News, fue nombrada Marca de Bebidas Espirituosas del Año por Market Watch en 2011, y ganó una doble medalla de oro en la World Spirits Competition de San Francisco en 2010.  CÎROC Pineapple. Elaborado con Vodka infusionado con piña natural y otros sabores naturales. 35% Alc/Vol. ©2014 Importado de Francia por Cîroc Distilling Company, Norwalk, CT.  Celebra la vida responsablemente.

Sobre BeMyDD

BeMyDD (Be My Designated Driver) (sé mi conductor designado) es el mayor servicio de conductores designados del país, con funcionamiento en 76 mercados y 31 estados.  Es un servicio seguro, confiable, y económico que ofrece alternativas de transporte al proveer un chofer para que maneje el automóvil del cliente a un precio descontado. Los conductores son profesionales de experiencia que además visten ropa formal. BeMyDD se encarga de entrevistarlos, verificar sus antecedentes, y asegurarlos. La empresa fue fundada en 2010 y tiene sede en Cleveland, OH. BeMyDD mantiene asociaciones en todo el país con grandes empresas de bebidas alcohólicas como Ciroc y Brown-Forman para promover la responsabilidad social. Para reservar un conductor profesional, visite BeMyDD.com, llame al +1 (877) U BeMyDD (823 6933), o descargue la aplicación móvil.  Para más información, visite www.BeMyDD.com y síganos en Facebook; LinkedIn; Google+; YouTube y Twitter.

Contactos para medios:

Ben Russo
EMC|BOWERY          
323.857.0007  
[email protected]

Sari Brecher
Diageo
646-223-2019  
[email protected]

Ryan Stender
Blue Flame Agency
917.449.2447  
[email protected]

 


Universal Music Latin America anuncia el lanzamiento de «AFTERCLUV DANCE LAB» su nuevo sello EDM

0





Universal Music Latin America anuncia el lanzamiento de «AFTERCLUV DANCE LAB» su nuevo sello EDM

Operando en 9 ciudades de Iberoamérica, AFTERCLUV DANCE LAB ofrece Servicios de Talento Artístico, Booking, A&R, Brand Partnerships, Publishing, y Organización de Eventos y Festivales entre otros


MIAMI, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire/ — Universal Music Latin America anuncia el lanzamiento de «AFTERCLUV DANCE LAB», sello 360 dedicado a la música y estilo de vida EDM (Electronic Dance Music). Con todo un equipo presente en los mercados más grandes de la región Iberoamericana y enfocado enteramente en el desarrollo de entretenimiento dance y electrónico, «AFTERCLUV DANCE LAB» es una nueva marca con visión latina y alcance global, gracias a su asociación con «PM:AM Recordings«, la red global de música electrónica de Universal Music Group.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141203/162170

Jesús López, Chairman/CEO of Universal Music Latin America & Iberian Peninsula comentó:  «Universal Music Latin America se ha mantenido consistentemente al frente de  las tendencias culturales, sociales y musicales en la región«. 

Indiscutibles líderes del mercado en los movimientos masivos como el pop, el urbano-tropical y regional mexicano, Universal siempre ha logrado- más que ninguna otra empresa de entretenimiento- crecer los géneros no convencionales o de nichos específicos, como el rock, el alternativo,  el electrónico y el reggaeton, entre otros. Son innumerables las historias de éxito de Universal en géneros «no convencionales»,  desde la venta de un millón de copias del primer disco de la banda de rock mexicano Molotov, pasando por la gran explosión del reggaeton a través de Machete Music, hasta la renovación del género urbano y alternativo con J Balvin y La Santa Cecilia, así como  los proyectos de regional mexicano más innovadores de los últimos tiempos  como Larry Hernandez, Banda Los Recoditos y Julión Alvarez, entre decenas de casos de éxito más.

Jesús López añadió: «UMLA es sinónimo de innovación y desarrollo permanente y AFTERCLUV DANCE LAB nos posiciona aún más cerca de los hábitos de consumo de la juventud Latinoamericana y del segmento musical de mayor crecimiento de la última década a nivel mundial. La Dirección Ejecutiva de este nuevo sello recaerá en Luis Estrada, quien continuará con sus actuales funciones como General Manager de Universal Music Latino, Machete y Capitol Latin, reportando a Víctor González Presidente de UMLE. Pedro Guzmán será nombrado Executive VP de AFTERCLUB Dance Lab, reportando a Luis Estrada, coordinará y supervisará el día a día de las operaciones en las distintas áreas envueltas en el desarrollo de este nuevo modelo de negocio». 

A través de la firma tanto de los mejores DJs y artistas de EDM latinos y su desarrollo a nivel internacional, AFTERCLUV DANCE LAB es la compañía a la cual acudir para artistas, promotores de festivales, agencias de booking y servicios artísticos, marcas de productos de lifestyle, supervisores de música para películas y TV, estaciones de radio terrestre, online y satelital, así como medios dedicados al género.

El anuncio del lanzamiento de AFTERCLUV DANCE LAB lo realizó Jesús López en una de las ciudades ícono de la música electrónica, LAS VEGAS, dentro de la fiesta de Universal Music «The After», realizada en el fastuoso venue «The Chelsea» del hotel más trendy del momento «The Cosmopolitan» y la cual contó con la asistencia de los personajes y celebridades más importantes de la industria de la música latina, así como con los performances de varios artistas EDM de Universal Music: El Dusty, Atella Gali, Juan Magán y 3BallMty, y artistas invitados tales como el DJ holandés D-Wayne y los cantantes de EDM Chris Willis y Suzie del Vecchio.

AFTERCLUV DANCE LAB comienza operaciones a partir del día de hoy con oficinas en Los Ángeles, Miami, Ciudad de México, Bogotá, Buenos Aires, Santiago, Río de Janeiro, Lisboa y Madrid.

www.aftercluvdancelab.com


Discovery Familia reúne a tres expertas latinas en la nueva producción original GURÚS DE BELLEZA

0





Discovery Familia reúne a tres expertas latinas en la nueva producción original GURÚS DE BELLEZA


La nueva serie ofrece consejos fáciles y accesibles para tener el look perfecto en todas las ocasiones


MIAMI, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Discovery Familia le da la bienvenida a GURÚS DE BELLEZA, una serie sobre moda, maquillaje y estilo donde tres expertas ayudan a las mujeres a lo largo de todo Estados Unidos a alcanzar el look ideal y reforzar su autoestima, compartiendo con ellas consejos prácticos y técnicas profesionales que podrán replicar fácilmente en sus propios hogares. GURÚS DE BELLEZA se estrena el 12 de diciembre y se transmitirá todos los viernes a las 9PM E/P.

Para ver los activos de multimedia asociados con este comunicado, haga clic en: http://www.multivu.com/players/Spanish/7382951-discovery-familia-new-original-production-gurus-de-belleza-premieres-december-12th/ 

Video – http://origin-qps.onstreammedia.com/origin/multivu_archive/MNR/7382951_gurusbelleza_promo_1125.mp4
Video – http://origin-qps.onstreammedia.com/origin/multivu_archive/MNR/7382951_Interview_tip_2_1125.mp4
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141202/162001
Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20130222/MM64872LOGO

El dinámico equipo de GURÚS DE BELLEZA está compuesto por tres de las asesoras de modas más consultadas en internet y en las redes sociales. Ellas son: la consultora de estilo e imagen Marisol Gómez, quien siempre tiene las mejores ideas para escoger el vestuario adecuado para cada evento especial; Cristina Ordaz, una talentosa maquillista profesional con trucos y técnicas de maquillaje fáciles de hacer en casa; y Gaby Motomochi, una carismática experta en cabello, quien comparte consejos prácticos e ideas de peinados que complementan el vestuario.  

Estas tres latinas con un ojo especial para la moda ofrecerán a las mujeres de la audiencia diferentes sugerencias para lucir lindas y resaltar la belleza natural en todas las ocasiones, ya sea una cita romántica, una fiesta de graduación o una entrevista de trabajo.

GURÚS DE BELLEZA tiene su origen, y también puede ser visto, en el canal de YouTube «MiTú Life» (www.youtube.com/mitu), y ahora llega a Discovery Familia con episodios en formato extendido, como resultado de una alianza con MiTú (www.MiTúinc.com), compañía de medios dedicada exclusivamente a contenidos digitales dirigido a los latinos.

Para conocer sobre los programas y novedades de Discovery Familia, síguenos en facebook.com/discoveryfamilia y nuestra página de internet www.discoveryfamilia.com .

ACERCA DE DISCOVERY FAMILIA
Parte de Discovery Communications, Discovery Familia es el único canal en español dedicado a las mujeres hispanas y todo lo que es importante en sus vidas. Durante el día, el bloque de Discovery Kids está dirigido a niños entre 2 y 6 años y ofrece entretenidos programas, basados en planes de estudios que los preparan para el mundo que los rodea en un ambiente seguro. En la noche, el canal ofrece programas para las mujeres con temas sobre el cuidado de niños, el hogar, cocina, belleza y salud. Para más información síguenos en facebook.com/discoveryfamilia o visita www.discoveryfamilia.com.

ACERCA DE MITÚ
MiTú es un nuevo tipo de empresa de medios cuyo ADN es primordialmente digital.  Su extensa red de creadores de contenido está dedicada a la producción y distribución de innovadores formatos dirigidos a audiencias latinas a nivel mundial.  La programación es generada en español, inglés y portugués y distribuida a través de una variedad de plataformas digitales.  El contenido de MiTú cubre una gran variedad de temáticas e intereses generando audiencias altamente apasionadas las cuales proveen un entorno ideal para anunciantes.  Para obtener más información, por favor visite www.MiTúinc.com.


PEEP AND THE BIG WIDE WORLD lanza un nuevo sitio virtual y un nuevo currículo bilingües

0





PEEP AND THE BIG WIDE WORLD lanza un nuevo sitio virtual y un nuevo currículo bilingües

Ofrece a las familias que hablan inglés y español y a los educadores herramientas eficaces para enseñar destrezas relativas a las ciencias y las matemáticas en cualquier momento y lugar.


BOSTON, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — WGBH anunció el lanzamiento de un sitio virtual y un currículo bilingües completamente nuevos para Peep and the Big Wide World (El mundo divertido de Peep), la serie sobre las ciencias y las matemáticas para niños en edad preescolar —de 3 a 5 años— que fue ganadora del Premio Emmy. El nuevo sitio virtual, que funciona tanto en inglés como en español, incluye episodios animados de PEEP, videos en los que participan niños, nuevos juegos y actividades para la familia, así como una amplia colección de materiales educativos y recursos para el desarrollo profesional de los maestros que trabajan en un centro de preescolar y los que tienen un programa en su propio hogar.

PEEP, cuya narradora es la comediante Joan Cusack, es una serie entretenida e interesante que enseña ciencias y matemáticas a los niños en edad preescolar y celebra la curiosidad y el espíritu intrépido. Los protagonistas de la serie son un pollito de ojos muy abiertos llamado Peep, una pajarita llamada Petirroja y un pato irascible y adorable llamado Quack. Estos tres amigos viven en un parque urbano grande: un lugar que brinda inagotable asombro, emoción y misterio; perfecto para aprender sobre el mundo y su funcionamiento.

El sitio web de PEEP, que se amplió de modo considerable, ofrecerá muchas funciones nuevas para los niños, las familias y los educadores:

  • Los niños descubrirán formas nuevas de explorar los recursos relacionados con PEEP. Peep, Quack y Petirroja los guiarán por el sitio y los conectarán con juegos (que se lanzarán durante el próximo año), historias animadas y videos en los que participan niños, los cuales fueron agrupados por temas de las ciencias y las matemáticas, a fin de estimular a los niños a explorar cada tema con mayor profundidad.
  • Las familias aprenderán a brindar apoyo a las exploraciones que emprendan sus niños en los ámbitos de las ciencias y las matemáticas. Cuando las familias ingresen al sitio para jugar juegos o ver videos, el sitio les ofrecerá otros contenidos afines sobre la serie PEEP, incluidos libros, videos en los que participan niños, y «Actividades aquí y allá» sobre temas de ciencias y matemáticas que las familias pueden realizar en el hogar, en el patio o en un parque local.
  • Las familias que hablan inglés y las que hablan español encontrarán un sitio en dos idiomas que es único en el entorno de los medios para niños. Todos los recursos descritos se ofrecerán tanto en inglés como en español y están diseñados de modo que el visitante pueda cambiar de idioma cuando lo desee.
  • A los maestros de programas de preescolar que funcionan en centros y en hogares se les ofrecerá un currículo completamente desarrollado y materiales inimitables para su desarrollo profesional que se ajustan a sus necesidades. El currículo de PEEP, que se ofrece tanto en inglés como en español, contiene los recursos necesarios para realizar seis investigaciones de tres semanas de duración sobre las ciencias. Por medio de materiales adicionales, entre ellos videos en los que aparecen verdaderos educadores, se les mostrarán a los maestros de programas de preescolar que funcionan en centros y a los maestros de programas de cuidado infantil que funcionen en hogares, un público importante para el cual se han diseñado pocos recursos, las prácticas óptimas para la enseñanza de las ciencias.
  • Todos los visitantes podrán explorar temas de las ciencias y las matemáticas en cualquier momento y lugar, por medio de un sitio fácil de usar con aparatos móviles, en el cual se emplean técnicas de diseño receptivo para brindar una experiencia óptima a quienes lo vean.

«Nos entusiasma ver a Peep y a sus amigos seguir ayudándoles tanto a los niños que hablan español como a los que hablan inglés a aprender destrezas relativas a las ciencias y las matemáticas en entornos como la casa, el aula y los programas de cuidado infantil que funcionan en hogares», explica Marisa Wolsky, productora ejecutiva de WGBH. «Al ofrecer recursos eficaces y apropiados para la edad que se basan en un currículo diseñado teniendo en cuenta los últimos estudios sobre el desarrollo en la primera infancia, PEEP permite que las familias, así como a los educadores de preescolar que trabajan en centros y en programas establecidos en sus hogares, estén más capacitados, gocen de mayor confianza en sí mismos y les entusiasme más facilitar la exploración de las ciencias y las matemáticas».

«Peep and the Big Wide World es un líder en la producción de programas de televisión para niños en edad preescolar que se basan en las investigaciones, y National Science Foundation se enorgullece de haber apoyado esta serie desde su concepción», afirma Valentine Kass, la directora del programa en National Science Foundation. «Nos entusiasma que este recurso para el preescolar, que ha recibido premios, se esté ampliando para llegar a las comunidades hispanoparlantes».

Con el objeto de evaluar la eficacia de los recursos de PEEP para los maestros que trabajan en programas de cuidado infantil que funcionan en hogares, el Donahue Institute de la Universidad de Massachusetts (UMDI) realizó un estudio formativo piloto de tres módulos del currículo que tienen una duración de tres semanas, en inglés y en español. Los resultados muestran que los proveedores de servicios de cuidado infantil en su hogar  tuvieron reacciones muy positivas sobre sus experiencias con el uso de los materiales de desarrollo profesional y el currículo de Peep and the Big Wide World. Disfrutaron las estrategias de enseñanza, las actividades, los videos, y manifestaron que las actividades estaban estructuradas de un modo congruente con las prácticas óptimas en el campo de la educación de la primera infancia. Si desea consultar las conclusiones completas, visite la sala de prensa de WGBH.

¡Continúe disfrutando de la exploración y la diversión con Peep y sus amigos en las redes sociales, en inglés y en español!

ACERCA DE PEEP AND THE BIG WIDE WORLD:
PEEP AND THE BIG WIDE WORLD es una serie sobre ciencias y matemáticas para niños en edad preescolar que fue ganadora del Premio Emmy y es financiada por National Science Foundation. Los personajes de Peep son un pollito (Peep), un petirrojo (Petirroja) y un pato irascible y adorable (Quack), además de una amplia familia integrada por amigos y (de vez en cuando) rivales. El programa tiene lugar en un parque urbano grande y en sus alrededores. La comediante Joan Cusack narra la serie y la banda sonora está a cargo de Taj Mahal, la leyenda de blues.

PEEP AND THE BIG WIDE WORLD es una producción de WGBH Boston y 9 Story Entertainment, en asociación con TVOntario. Una fuente importante de financiamiento de PEEP AND THE BIG WIDE WORLD es National Science Foundation. PEEP contiene subtítulos para las personas que son sordas o tienen pérdida auditiva, producidos por The Media Access Group de WGBH. El distribuidor de PEEP en los Estados Unidos es American Public Television.

ACERCA DE WGBH:
WGBH Boston es la empresa superior de radio y televisión pública de los Estados Unidos y la mayor productora de contenido para la televisión y la Web de PBS, el cual incluye los programas Masterpiece, Antiques Roadshow, Frontline, Nova, American Experience, Arthur, Curious George y más de una docena adicional de programas que se transmiten en horarios de máxima audiencia, programas sobre estilos de vida y series para niños. Entre los canales de televisión de WGBH están WGBH 2, WGBH 44 y los canales digitales World y Create. Entre las producciones de televisión de WGBH que se centran en la diversa comunidad de la región están Greater Boston, Basic Black, High School Quiz Show, y Neighborhood Kitchens. WGBH Radio transmite para oyentes de toda Nueva Inglaterra por 89.7 WGBH, Boston Public Radio; 99.5 WCRB, Classical New England; y WCAI, la estación de NPR® para el Cabo y las Islas. WGBH también es una fuente importante de programas para estaciones de radio pública (entre ellos, The World®, de PRI), es un líder en el ámbito de la educación en multimedios (de la cual es un ejemplo PBS LearningMedia™, que proporciona a los educadores del país contenido digital gratuito basado en el currículo), y una pionera en tecnologías y servicios que hacen a los medios accesibles para públicos como los sordos, las personas con pérdida auditiva, los ciegos y las personas con deficiencias en el sentido de la vista. WGBH ha sido galardonada con cientos de premios: los Emmys, los Peabodys, los premios duPont-Columbia y los Óscares. Encontrará información adicional en wgbh.org.


Cima Group le apuesta al crecimiento con una linea de crédito de BB&T

0





Cima Group le apuesta al crecimiento con una linea de crédito de BB&T


MIAMI, 3 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Cima Group, el conglomerado mundial de telecomunicaciones, cerró una línea de crédito de varios millones de dólares con BB&T la semana pasada. Este acuerdo apoyará el continuo crecimiento y la expansión de todas las empresas de Cima Group, que incluyen: Auris y Cima Telecom.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141203/162047LOGO  

Además de la línea de crédito, BB&T habilitará el servicio de procesamiento de tarjeta de crédito para el Grupo, así como la administración del dinero efectivo a través de su Departamento de Servicios de Tesorería. Esto permitirá a Cima Group continuar ampliando sus empresas- mientras cuenta con el apoyo de uno de los bancos más grandes de Estados Unidos- para todas las necesidades de flujo de efectivo en el futuro.

«En esta industria de cambios constantes y la competencia feroz que ha comprimido los márgenes con el tiempo, las empresas de telecomunicaciones requieren el apoyo de socios adecuados. Obtener el apoyo de BB&T permitirá que nos concentremos en las mejores oportunidades de negocio, y no en las restricciones de flujo de efectivo», explicó Juan Martín Gómez, CEO de Cima Group. «Nuestra misión es ofrecer soluciones sencillas a través de una tecnología fiable con servicios innovadores, y hacerlo como un líder dentro de la industria. Con el apoyo de BB&T ahora tenemos la capacidad de cumplir nuestra misión», agregó Gómez.

Durante los últimos ocho años, Cima Group ha experimentado un crecimiento constante de doble dígitos en todas sus empresas. La línea de crédito con BB&T le permitirá al conglomerado continuar desarrollando con una expansión adicional del 30-40%.

«Cima Grupo cuenta con un plan estratégico agresivo para escalar sus operaciones globales. En BB&T estamos muy contentos de apoyar a Cima Group a lograr esta meta y que se convierten en un verdadero líder en la industria de las telecomunicaciones», afirmó Daniel Acevedo, Senior VP de BB&T.

Cima Group es un proveedor e integrador global de soluciones de telecomunicaciones. Desde 1981, Cima Group ha ofrecido servicios de larga distancia retail, servicios de larga distancia nacionales e internacionales wholesale, soluciones de red de fibra a través de su participación en el cable Maya, y aplicaciones de servicio de plataforma de valor añadido que gestionan los servicios y productos de telecomunicaciones retail y wholesale.