Página 2420

Conectamos a las comunidades hispanas interculturales con los profesionales de bienes raíces de CENTURY 21

0
Century 21 Real Estate LLC. (PRNewsFoto/Century 21 Real Estate LLC)

MADISON, Nueva Jersey, 12 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Como parte de un esfuerzo continuo para conectarnos e interactuar mejor con la composición intercultural de las muchas y diversas comunidades hispanas en los Estados Unidos y en todo el mundo, Century 21 Real Estate LLC anunció hoy el relanzamiento de su sitio web en español, espanol.century21.com. La base del nuevo ‘aspecto y funcionalidad’ del sitio presta especial atención al tono, la simplicidad y a ofrecer contenidos e imágenes relevantes para crear una experiencia auténtica y completa que ayude a guiar a la comunidad hispana, un segmento de vital importancia para el sector de la vivienda y las economías en general, durante todo el proceso de comprar y vender una vivienda.

Century 21 Real Estate LLC.

«Nuestra investigación sobre usuarios reveló que el vínculo entre los agentes de bienes raíces y los clientes hispanos que buscan comprar o vender una vivienda se basa en la confianza, y en una afinidad y comprensión de las enormes diferencias culturales dentro de este dinámico segmento de consumidores», señaló Cara Whitley, directora de Mercadotecnia de Century 21 Real Estate LLC. «En definitiva, la fuerza que impulsó el relanzamiento de espanol.century21.com fue conectar a los compradores y vendedores latinos de viviendas con agentes hispanos de C21® y aquellos que hablan español para ayudar a generar mejores resultados para los clientes que ven la vivienda no solo como un activo sino también como el centro y el futuro de sus familias».

Apenas el año pasado, la icónica marca C21 publicó una encuesta del consumidor Millward Brown 2016 que mostró que la comunidad latina en general y los millennials hispanos valoran a Century 21 Real Estate mucho más que a la competencia. Además, la encuesta reveló que el 70% de los hispanos son más propensos a considerar a CENTURY 21® la próxima vez que decidan comprar o vender una vivienda y son los que más probablemente recomienden la marca CENTURY 21 a otra persona.

Mirando hacia el futuro, CENTURY 21 continúa con su relación de larga data con la Asociación Nacional de Profesionales Hispanos de Bienes Raíces (National Association of Hispanic Real Estate Professionals, NAHREP), incluyendo la sesión general de hoy en la Convención Nacional de la NAHREP donde el presidente y director ejecutivo Nick Bailey hablará sobre cómo el líder mundial en franquicias ayuda a promover la misión del Proyecto de Riqueza Hispana (Hispanic Wealth Project). Bailey anunciará el nuevo programa de mentores C21® para ayudar a las mujeres hispanas a convertirse en emprendedoras de los bienes raíces, llamado «Empoderar a la mujer latina», y un programa hispano influyente que habla con autenticidad a los millennials hispanos sobre el proceso de comprar y vender una vivienda.

«Nuestros esfuerzos van más allá de solo traducir del inglés al ‘Spanglish’ o enfocarnos solamente en matices culturales, se trata de una mezcla auténtica de imágenes, texto y narración que conecta en forma intrínseca a los hispanos con la marca C21®«, añadió Whitley. «Al mostrar a estadounidenses de habla hispana en contextos familiares del mundo real en el idioma que ayuda a los hispanos a mantenerse conectados con su cultura, mostramos que entendemos profundamente sus necesidades y valoramos el enorme impacto que tienen en nuestra industria, la economía y el país en general».

Acerca de Century 21 Real Estate LLC
Century 21 Real Estate LLC está compuesta por aproximadamente 7,450 agencias de bienes raíces operadas bajo franquicia y de propiedad y gestión independientes en 79 países y territorios en todo el mundo, con más de 115,000 profesionales de ventas independientes. Century 21 Real Estate tiene muchos sitios web para ayudar a satisfacer las necesidades específicas de los consumidores. Estos sitios son century21.com, century21global.com, commercial.century21.com, century21.com/finehomes y espanol.century21.com.

©2017 Century 21 Real Estate LLC. Todos los derechos reservados. CENTURY 21® y el logo de CENTURY 21 son marcas registradas de servicios que pertenecen a Century 21 Real Estate LLC. Century 21 Real Estate LLC apoya plenamente los principios de la Ley de vivienda justa (Fair Housing Act) y la Ley de igualdad de oportunidades (Equal Opportunity Act). Cada oficina tiene su propio dueño y se administra en forma independiente.

Contacto:
Peter Mosca
Century 21 Real Estate LLC
Teléfono: 973-407-5180
Correo electrónico: [email protected]

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/521799/CENTURY_21_REAL_ESTATE_LLC_Logo.jpg

 

FUENTE CENTURY 21

Nielsen: Las mujeres hispanas son líderes culturales y económicos a medida que crece su desarrollo como empresarias y su nivel educacional

0
Nielsen logo

NEW YORK, 12 de septiembre del 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Las mujeres hispanas se están convirtiendo rápidamente en una potencia económica y social en los Estados Unidos con tasas crecientes de desarrollo empresarial, logros en educación y aplazamiento del matrimonio, según Latina 2.0: Fiscally Conscious, Culturally Influential & Familia Forward (Latina 2.0: Con Conocimientos Económicos, Orientación Familiar e Influyentes Culturales), un informe de Nielsen publicado hoy. Estos avances aparecen en la medida en que la población relativamente joven de latinas está experimentando un crecimiento impresionante: 37% entre 2005 y 2015, con el 77% de ese crecimiento viniendo de Latinas nacidas en los Estados Unidos, lo que indica que este grupo en gran medida bicultural ejercerá en Estados Unidos una fuerte influencia tanto en la cultura hispana como en la cultura americana.

Nielsen logo

El informe también detalla cómo las marcas pueden ampliar exponencialmente su mercado de productos étnicos, apelando a consumidores cercanos a la cultura hispana, susceptibles de adquirir productos fuera de sus zonas tradicionales de confort.

«Las latinas se están desarrollando por su propio esfuerzo y este recién encontrado nivel de confianza tendrá un impacto innegable en una sociedad como la nuestra, impulsada por el consumidor», comentó Stacie de Armas, Vicepresidenta de Iniciativas Estratégicas y Participación del Consumidor de Nielsen. «Las mujeres hispanas son cada vez más impulsoras de  un mercado intercultural. No solo son la piedra angular de la familia latina, manteniendo vivos el idioma y las tradiciones, sino también abriendo camino en la cultura y en el uso de la tecnología para servir como medios de influencia de marcas y cultura. Los ejecutivos de mercadeo necesitan saber cómo aprovechar esta coyuntura para mantener su presencia y orientar la vinculación con el consumidor en el futuro».

Latina 2.0: Fiscally Conscious, Culturally Influential & Familia Forward es el segundo estudio sobre latinas de la serie Inteligencia y Diversidad de Nielsen, que ayuda a los ejecutivos de mercadeo a entender mejor a los consumidores de varias culturas y llegar a ellos mediante información basada en datos. El informe destaca el aumento de la población latina y el auge del espíritu empresarial de las latinas, y analiza los patrones de consumo de las latinas que están liderando el crecimiento en diferentes sectores, desde el de productos y servicios de belleza hasta el tecnológico.

Entre los datos más relevantes de Latina 2.0: Fiscally Conscious, Culturally Influential & Familia Forward se encuentran:

La población femenina hispana en Estados Unidos está en aumento

  • Con un total de 28 millones, las latinas constituyen el 17% de la población femenina total de los Estados Unidos y está creciendo rápidamente: 37% entre 2005 y 2015
  • 77% del crecimiento de la población de mujeres hispanas en los Estados Unidos en ese lapso de diez años no vino de la inmigración, sino de niñas hispanas nacidas en los Estados Unidos
  • En muchas ciudades, particularmente de California y New York, las hispanas constituyen la mayoría de la población femenina
  • Casi la mitad (45%) de todas las mujeres hispanas nacidas en Estados Unidos son menores de 18 años

 Las latinas promueven la conservación de la lengua española y de la cultura hispana

  • Aunque sólo el 34% de las latinas son nacidas en el extranjero, el 74% de las personas mayores de cinco años hablan un idioma distinto al inglés en el hogar, y sólo el 26% habla inglés en casa
  • Tres cuartas partes de las latinas expresan satisfacción al conservar sus tradiciones culturales

Las latinas están posponiendo el matrimonio a medida que aumentan sus metas de educación y desarrollo profesional

  • Hay más mujeres hispanas de 15 años o más que nunca se han casado (39%) en comparación con las mujeres anglas (25%), esa probabilidad ha aumentado de un 31% en el 2005
  • El 41% de las mujeres hispanas han completado por lo menos algunos estudios universitarios y el 74% de los recién graduados de secundaria están matriculados en la universidad (contra el 72% de las mujeres no hispanas)

Las latinas son una fuerza empresarial en auge

  • Las empresas con propiedad mayoritaria de mujeres latinas llegaron a casi 1,5 millones, lo que representa un crecimiento de 87% en los últimos cinco años, muy por encima del crecimiento del 39% de las empresas hispanas de propiedad mayoritaria de hombres latinos y del 27% de todas las empresas con propiedad mayoritaria de mujeres
  • Las empresas con propiedad mayoritaria de mujeres latinas representan el 44% de todas las empresas de propiedad hispana, y el 15% de todas las empresas propiedad de mujeres
  • Las ventas de las empresas con propiedad mayoritaria de hispanas crecieron 41% durante el período, a 78.700 millones de dólares, mientras que las ventas de todas las empresas con propiedad mayoritaria de mujeres en todos los Estados Unidos crecieron sólo un 19%

 Las latinas están súper conectadas

  • Ellas son significativamente más propensas que las blancas no hispanas a participar en sitios Web de redes sociales como YouTube, Instagram, Google+, Snapchat y Twitter
  • Las mujeres hispanas tienen más probabilidades que sus homólogos blancos no hispanos de poseer no sólo un teléfono inteligente, sino también un reloj inteligente; de ver videos en teléfonos inteligentes, escuchar radio en línea, descargar y comprar música por Internet y participar en videojuegos

Las latinas influyen notablemente en las marcas y la cultura

  • El 74% de las latinas manifiestan que es muy probable que ellas les recomienden a otros, los productos de su preferencia, mientras que el 40% de ellas expresa que a menudo buscan consejo antes de hacer una compra, en comparación con el 33% de las mujeres blancas no hispanas
  • Las latinas usan redes sociales en la Web para recomendar o emitir opiniones sobre productos y mostrar su apoyo a marcas y compañías en mayor proporción que las blancas no hispanas.
  • Más de una quinta parte de las mujeres hispanas casadas tienen esposos no hispanos y el 10% están casadas con alguien de una raza diferente, convirtiéndolas en impulsores del intercambio cultural

«Las latinas biculturales se mueven fácilmente entre ambas culturas, impulsando la afinidad intercultural al compartir sus raíces culturales con amigos, familiares y compañeros de trabajo», señaló De Armas. «Las latinas realmente están a la vanguardia de esta tendencia de intercambio cultural, mediante su participación en redes sociales de Internet y fuera de ellas; compartiendo sus opiniones e influyendo a quienes las rodean. Los profesionales de mercadeo que lleguen exitosamente a este segmento seguramente podrán esperar mayores ingresos de su inversión «.

Para más detalles e información sobre el informe, descargue Latina 2.0: Fiscally Conscious, Culturally Influential & Familia Forward. Nielsen también exhorta a los latinos, hombres y mujeres, a que expresen sus opiniones y jueguen un papel activo a la hora de representar la  cultura hispana en los medios masivos de comunicación.

Para registrarse y conseguir más información favor de visitar http://nielsen.com/latinos.

Únase a la discusión en Facebook (Comunidad Nielsen) y síganos en Twitter (@NielsenKnows) #LatinaPower

Acerca de la Serie Inteligencia y Diversidad de Nielsen

En 2011, Nielsen lanzó lanzó la Serie Inteligencia y Diversidad, un voluminoso expediente de minuciosos informes dirigidos especialmente a los hábitos de compra y consumo específicos de diferentes culturas. Esta serie se ha convertido en un recurso industrial que ayuda a las marcas a entender a clientes de diferentes etnias y llegar a ellos con su mensaje. Para más información sobre la serie de investigación Inteligencia y Diversidad de Nielsen, visite www.nielsencommunity.com.

Acerca de Nielsen

Nielsen Holdings plc (NYSE: NLSN) es una firma global de gestión del desempeño que proporciona un completo entendimiento sobre lo que ve y compra el consumidor. El área Watch de Nielsen proporciona a las agencias, anunciantes y medios, servicios de medición de las audiencias (Total Audience), de cualquier dispositivo desde el que se accede a contenido (video, audio, texto). El área Buy provee a los fabricantes y detallistas de productos de consumo masivo una medición y visión global única del desempeño de la industria y del mercado. Al integrar la información de Watch y Buy junto con otras fuentes de datos, Nielsen ofrece a sus clientes una medición de primer nivel, además de una analítica avanzada que permiten mejorar el desempeño de los negocios. Nielsen, una compañía que cotiza en índice Standard & Poor’s 500, está presente en más de 100 países que representan el 90 por ciento de la población mundial. Para mayor información, visite www.nielsen.com.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160121/324711LOGO

 

FUENTE Nielsen

Group One Thousand One presenta El Poder de los Deportes

0

OKLAHOMA CITY, 12 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Power of Sports (El Poder de los Deportes) presentado por Group One Thousand One sale al aire como un programa de televisión de 30 minutos y hace su debut nacional este mes.

 

Los segmentos mensuales relatarán historias inspiradoras de personas, organizaciones y comunidades conectándose a través de los deportes para crear oportunidades para que los jóvenes puedan unirse a equipos y encuentren la motivación que necesitan para ir a la escuela, seguir en la escuela y prepararse para la vida después del aula. Power of Sports mostrará lo que es posible cuando las personas trabajan juntas por el bien de los demás.

Para más información conéctese socialmente @PowerofSportsTV y pulse aquí para ver el horario de los programas.

Power of Sports, presentado por Rick Horrow, experto de la industria de los deportes, llevará a los televidentes a conversaciones con influyentes líderes de ideas para entender cómo distintas organizaciones deportivas y empresariales están comprometiendo a la juventud norteamericana para lograr un cambio social positivo. 

«Constantemente me asombra la innovación que tiene lugar para servir mejor a las personas y a las comunidades necesitadas. Mientras consideramos historias para Power of Sports, vemos con humildad el sacrificio y la inversión que observamos dondequiera que vamos», dice Horrow, un productor ejecutivo del programa.

Dan Towriss, CEO de Group One Thousand One, comentó: «En el reino de los deportes hay muchas historias inspiradoras y sin narrar que necesitan un lugar donde se cuenten. Esperamos que Power of Sports proporcione la plataforma para celebrar estas historias asombrosas, tanto de profesionales como de aficionados, con el simple objetivo de inspirar a otros a dar un paso adelante».

Towriss agregó: «Este año, nuestro equipo de Delaware Life tomó la decisión de apoyar por completo a Fields & Futures, una organización local sin fines de lucro en Oklahoma City. Este esfuerzo abarca una reconstrucción completa y sostenible de los 42 terrenos deportivos del mayor distrito escolar de Oklahoma, un distrito que sirve a más de 46,000 estudiantes de barrios donde predomina un alto nivel de pobreza. El resultado deseado es una mayor oportunidad y un futuro más brillante para cada niño que entre en el terreno, la cancha o la pista. Power of Sports se ha creado para contar esas historias y para recordarnos que hay niños en todo el país que, si se les da la oportunidad, querrán entrar en el juego. Esperamos que este programa inspire y dé poder a los espectadores para que encuentren formas de ayudar».

 

Video – http://mma.prnewswire.com/media/554590/Power_of_Sports_Promo_Trailer_SP.mp4

 

FUENTE Power of Sports

Continúan las transacciones sin cobro de tarifas para donar a la Cruz Roja tras los huracanes Irma y Harvey

0
MoneyGram Logo

DALLAS, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Mientras siguen las tareas de limpieza por la destrucción que dejaron los huracanes Irma y Harvey, MoneyGram (NASDAQ: MGI) les recuerda a sus clientes que continúa la suspensión de tarifas por transacciones para donaciones a la Cruz Roja Americana hasta el 1 de octubre de 2017.

moneygram_logo

La suspensión de tarifas se aplica a todas las donaciones de hasta $249.99 por transacción. Los fondos ayudarán a la Cruz Roja a brindar refugio, insumos y asistencia técnica a quienes lo necesitan.

Además de la suspensión de tarifas para las donaciones a la Cruz Roja, la Fundación MoneyGram (MoneyGram Foundation) ofreció apoyo a través de donaciones para tareas de asistencia tras desastres naturales y respuesta de emergencia organizadas por AmeriCares y Save the Children USA. Ambas organizaciones responden en áreas impactadas por las fuertes tormentas.

Se pueden hacer donaciones a la Cruz Roja en www.MoneyGram.com o en cualquier agencia de MoneyGram en los EE. UU. Todas las donaciones deben enviarse a «Red Cross Disaster Relief» (Asistencia de la Cruz Roja a los damnificados por desastres) con el código de recepción 2540. Se aceptará cualquier monto en dólares hasta un máximo de $249.99 por transacción.

MoneyGram está comprometido con ayudar a las comunidades donde prestamos servicios y seguiremos colaborando con las iniciativas para ayudar a los damnificados por desastres naturales cuando sea necesario.

#moneygramnews

*El nombre de la Cruz Roja Americana se utiliza con permiso, lo cual de ninguna manera constituye un aval, expreso o implícito, de ningún producto, servicio, empresa, opinión ni postura política. El nombre y el logo de la Cruz Roja Americana son marcas registradas propiedad de la Cruz Roja Americana. MoneyGram y el globo son marcas de MoneyGram. Todas las otras marcas son propiedad de sus respectivos dueños.

Acerca de MoneyGram International, Inc.
MoneyGram es un proveedor internacional de innovadores servicios de pago y transferencia de dinero, mundialmente reconocido como la conexión financiera con amigos y familiares. Ya sea en línea o mediante un dispositivo móvil, en un quiosco o en una tienda local, conectamos a los consumidores de la manera que les resulte más cómoda. Además, ofrecemos servicios para el pago de facturas, emitimos giros postales y procesamos cheques oficiales en mercados selectos. Para obtener más información sobre MoneyGram International, Inc. visite moneygram.com.

Contacto de prensa:
Michelle Buckalew
[email protected]
214-979-1418

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/251082/moneygram_logo.jpg

FUENTE MoneyGram

Rock Gap Engineering participa en el Desfile de la Nación Navajo, construyendo una red de iniciativa empresarial

0
Rock Gap Engineering Attends Navajo Nation Parade, Building a Network of Entrepreneurship

ALBUQUERQUE, Nuevo México, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Keith Keetso, miembro del clan navajo Tse deeshgizhnii (clan Rock Gap), es el propietario de una pequeña empresa que busca maneras de aumentar la concienciación financiera entre la comunidad Navajo. Su empresa Rock Gap Engineering (RGE) se dedica a proporcionar servicios de diseño técnico a varias agencias federales y la Nación Navajo.

Rock Gap Engineering participa en el Desfile de la Nación Navajo, construyendo una red de iniciativa empresarial (PRNewsfoto/Rock Gap Engineering)

Justo al oeste de la sede de RGE en Albuquerque, Nueva México, se encuentra el maravilloso panorama de altas montañas desérticas y los antiguas lugares emblemáticos que simbolizan las raíces sin adorno de los comienzos de RGE. El Diné, o pueblo Navajo, goza de un pasado cultural que está muy presente hoy, grabado en el idioma y las rocas monumentales, y pasado permanentemente de generación en generación. Estas tradiciones se siguen preservando y celebrando, y se dice que hay más de 50 tipos de ceremonias distintas utilizadas en la cultura navajo, todas realizadas en diversas ocasiones por un motivo específico.

El 9 de septiembre de 2017, tanto jóvenes como ancianos se reunieron para la 71 edición anual del Desfile y Feria de la Nación Navajo (Navajo Nation Parade and Fair) en Window Rock, Arizona. Miles y miles de personas del lugar y cientos de los más talentosos artistas se reunieron allí para participar en la cosecha navajo. RGE se unió a la procesión, uniéndose a la Native American Business Incubator Network (NABIN) para apoyar a los empresarios nativos americanos.

La Nación Navajo es verdaderamente una nación dentro de una nación. La etiqueta #IAMTHENAVAJOECONOMY fue apoyada durante todo el desfile, dando esperanza a los empresarios de primera generación que un día se convertirán en los nuevo Keith Keetso de la comunidad Navajo.

Para obtener más información sobre RGE y la Nación Navajo, por favor, visítenos en el sitio www.rockgap.com.

La Administración de la Pequeña Empresa ha certificado a RGE como una 8(a), Pequeña Empresa en Desventaja; y El Programa de Certificación Unificado de Nuevo México (New Mexico Unified Certification Program, o NMUCP por sus siglas en inglés) y el Departamento de Transporte de Nuevo México (NMDOT) la han designado una Empresa en Desventaja (DBE).

RGE se estableció con la misión de elevar el nivel de prestación de la ingeniería y construcción de alta precisión, con el fin de ofrecer soluciones concentradas y adaptadas a todos nuestros clientes.

CONTACTO: Juperi Johnson, 1-505-604-1594, [email protected]

Rock Gap Engineering Logo (PRNewsfoto/Rock Gap Engineering)

Foto – http://mma.prnewswire.com/media/554263/Rock_Gap_Engineering_at_Navajo_Nation_Parade.jpg

Logo – http://mma.prnewswire.com/media/554204/Rock_Gap_Engineering_Logo.jpg

 

FUENTE Rock Gap Engineering

Natalia Denegri celebra el triunfo de su primera película como productora en el Festival Internacional de Cine de Burbank

0
Natalia Denegri Celebrates Her Win As Film Producer At The Burbank International Film Festival

Natalia Denegri celebra el triunfo de su primera película como productora en el Festival Internacional de Cine de Burbank

LOS ÁNGELES, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La popular conductora televisiva Natalia Denegri vivió días llenos de emociones el pasado fin de semana, ya que la primera película de su empresa Trinitus Productions, una coproducción con Italia y Venezuela, obtuvo el Premio a la Mejor película extranjera en el Festival Internacional de Cine de Burbank, que en su noveno año consecutivo continúa su constante crecimiento con galas, premieres y alfombras rojas en una de las ciudades más vibrantes del área de Los Ángeles. La argentina fue una de las figuras en la presentación del evento el pasado miércoles y también asistió a la premiere mundial el domingo junto al director, Alain Maiki y el resto del elenco del film, entre ellos los actores venezolanos Alexandra Braun, Orlando Delgado y Henry Zakka, así como la española Ana Turpin. Con una sala llena en el complejo AMC Burbank 16, el film fue recibido con entusiasmo por todos los presentes, lo cual se vio reflejado en la gala realizada en el hotel Marriott en donde recibió el galardón. El film, una coproducción entre Trinitus y Epic in Motion, es una historia de amor rodada integramente en Italia y llegará a las salas comerciales de ese país en noviembre.

El sábado, aún con la tensión generada en Estados Unidos por el paso del huracán Irma, particularmente en Miami, donde vive Natalia, se emitió el primer episodio de la nueva temporada de «Corazones guerreros», el programa periodístico solidario que ella también coproduce junto a la fundación Hassenfeld Family y puede verse por Mega TV. El ciclo ganó el Emmy por «Doble exilio» y recibió una segunda nominación por «Pon el foco en la carretera», dejándole a Natalia numerosos reconocimientos, como cuando el alcalde de Miami Tomás Regalado le hizo entrega de las llaves de la ciudad, o el de Doral, Luigi Boria, le otorgó la medalla de honor por su labor periodistica.

Foto – http://mma.prnewswire.com/media/554521/denegri.jpg

Para más información o para concertar una entrevista con Natalia, por favor contactar a Ana Matonte de Hispanic Bridge al tel. (818) 207-8671 o a [email protected]

FUENTE Natalia Denegri

Manténgase seguro tras el paso del huracán Irma

0
The U.S. Consumer Product Safety Commission is an independent federal agency created by Congress in 1973 and charged with protecting the American public from unreasonable risks of serious injury or death from more than 15,000 types of consumer products under the agency's jurisdiction. To report a dangerous product or a product-related injury, call the CPSC hotline at 1-800-638-2772, or visit http://www.saferproducts.gov. Further recall information is available at http://www.cpsc.gov.

Blog e imágenes: https://onsafety.cpsc.gov/es/

Video: https://youtu.be/IbzTcGskG4E 

WASHINGTON, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los peligros relacionados con las inundaciones y los apagones eléctricos están latentes tras el paso de un huracán como Irma. En el camino de la sobrevivencia hacia la recuperación es crítico mantener los consejos de seguridad a continuación en mente. 

The U.S. Consumer Product Safety Commission is an independent federal agency created by Congress in 1973 and charged with protecting the American public from unreasonable risks of serious injury or death from more than 15,000 types of consumer products under the agency's jurisdiction. To report a dangerous product or a product-related injury, call the CPSC hotline at 1-800-638-2772, or visit http://www.saferproducts.gov. Further recall information is available at http://www.cpsc.gov.
  1. ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO (CO)
    El escape de los generadores portátiles  o plantas eléctricas contiene el venenoso monóxido de carbono (CO), un gas mortal que no tiene olor ni color.

    NUNCA use un generador eléctrico dentro de su hogar o garaje. Los generadores eléctricos deben usarse solo en exteriores, a por lo menos 20 PIES de la casa y de cualquier ventana abierta o sistema de ventilación.

    JAMÁS use parrillas de carbón o estufas para acampar en INTERIORES.

    El CO de generadores portátiles, parrillas de carbón y estufas para acampar puede matar en cuestión de minutos. Las alarmas detectoras de monóxido de carbono pueden salvar vidas. Asegúrese de que las alarmas detectoras de CO en su hogar funcionan bien. 
     

  2. ELECTROCUCIÓN
    Aléjese de las líneas eléctricas derribadas. Pueden estar vivas y generar una descarga eléctrica letal.

    No opere ni manipule electrodomésticos que se encuentren o hayan estado bajo agua.

    Haga que un electricista calificado revise los electrodomésticos, interruptores eléctricos, tomacorrientes y cables antes de usarlos si se mojaron o estuvieron en agua estancada. 
     

  3. INCENDIOS
    Las velas deben usarse con precaución extrema. Nunca deje velas encendidas sin supervisión. Las luces operadas con baterías, como las linternas, son una opción más segura.
  4. FUGAS DE GAS 
    Si percibe olor a gas, no encienda ni apague las luces, ni use equipos eléctricos, teléfonos incluidos.

    Salga de inmediato de la vivienda. Después, llame al 911. 

  • Comparta el afiche ¡Sobreviva! que muestra los cuatro riesgos mortales a evitar después de una tormenta (también disponible en inglés) con cualquier persona que conozca y se encuentre en las zonas afectadas.

Otros recursos informativos de la CPSC en español disponibles para descarga:

Acerca de CPSC:
La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO

FUENTE U.S. Consumer Product Safety Commission

Objetos relacionados con Selena destacan la historia de la publicidad hispana en el Smithsonian

0

WASHINGTON, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Una nueva exhibición que se inaugura el 12 de septiembre dentro de la exposición «Empresa Americana» («American Enterprise») explorará la historia de la publicidad mediante el prisma de la cantante de música tejana Selena Quintanilla-Pérez (1971 – 1995). En las décadas de 1960 y 1970, latinos del sector publicitario y de la televisión en idioma español comenzaron a promover el poder adquisitivo de los consumidores latinos. Esta vitrina examina la transición que el sector publicitario realizó desde el mercado masivo hasta la focalización en grupos demográficos específicos por el trabajo de Sosa, Bromley, Aguilar & Associates, de San Antonio, que se fundó en 1981 y se convirtió en la agencia latina con mayor facturación del sector.

Selena fue una cantante y compositora americana que llegó a ser llamada la «reina de la música tejana», un estilo de musica popular que se originó en Texas y recibió influencias de la polka, el rock, el conjunto y el mariachi. Ella alcanzó la fama a finales de la década de 1980 entre los méxicoamericanos. Ella llegó a firmar un contrato con una importante compañia discografica y la agencia trabajó con ella como una vocera de Coca-Cola desde 1989 hasta su muerte.   

Entre los objetos mostrados se encuentran una chaqueta de cuero negra y un bustier de satén negro que Selena uso entre 1990 y 1995 en espectáculos tanto en Estados Unidos como México. La cantante aparece con la misma ropa en la estatua del monumento a Selena en Corpus Christi, Texas. La vitrina también consta de las diapositivas de una sesión fotográfica para Coca-Cola, algunas de las cuales nunca fueron publicadas, y una imagen del anuncio de Coca-Cola de 1994 creado por Sosa, Bromley, Aguilar & Associates, así como materiales relacionados con el trabajo de la agencia para campañas de concientización sobre el VIH/SIDA en la comunidad latina. Las fotos son el trabajo del fotógrafo Al Rendón, radicado de San Antonio.

«Selena es reflejo de una segunda ola de la publicidad hispana», declaró Kathleen Franz, directora de la división Trabajo e Industria del museo y curadora de Empresa Americana.» «Su selección como vocera de Coca-Cola se basa en el crecimiento del mercado de consumidores méxicoamericanos en el suroeste».

Lionel Sosa, el fundador de la agencia, elogió al museo por incorporar la historia de la publicidad hispana en su exposición empresarial permanente. «Nuestro cliente, Coca-Cola, fue un verdadera pionera del márketing a la comunidad hispana. La compañia preparó el terreno para las imágenes de la marca y la participación en todas las facetas de la sociedad Americana», expresó Sosa.

En una ceremonia especial realizada en 2015 en San Antonio, la agencia Sosa, Bromley, Aguilar & Associates donó documentos empresariales, anuncios de servicio público, su premio Clío de 1988 por la campaña «Hispanics get AIDs» («Los hispanos contraen el SIDA»), otros materiales impresos y videos de emblemáticas campañas creadas para empresas como American Airlines, Burger King, Coca-Cola (inclusive un homenaje impreso para conmemorar la muerte de Selena en 1995), Kroger Grocery y Western Union. Además de donar muestras de su trabajo pionero en la creación de publicidad que atrajera a los consumidores latinos, Sosa, Ernest Bromley y Al Aguilar aportaron historias orales. Sus materiales se encuentran en el Centro de Archivos del museo.

«Nuestro trabajo para una de las marcas icónicas de los Estados Unidos hace casi 30 años nos permitió expresar con creatividad nuestra orgullosa herencia latina», afirmó Aguilar, en la actualidad CEO de Creative Civilization, que él fundó en 1999. «Las campañas creadas por los innovadores y diversos profesionales de la publicidad de Sosa, Bromley, Aguilar & Associates no solamente reflejaron la creciente influencia que los latinos estaban ejerciendo en el cambiante rostro de los Estados Unidos, sino que lo hicieron de una forma que los consumidores latinos podían adoptar y con la cual se podían identificar».

El Centro de Archivos del museo guarda materiales de archivo (documentos, fotografías, historias orales, filmes y videos) y objetos tridimensionales (envases, presentaciones de punto de venta, letreros, premios y objetos personales de agentes publicitarios). Conserva significativas campañas de empresas como Alka-Seltzer, Federal Express, Cover Girl y Nike, así como los documentos de la agencia NW Ayer.

El museo continúa recolectando materiales de campañas y objetos personales relacionados con las agencias publicitarias hispanas y sus fundadores, entre ellos, en fecha más reciente, artículos relacionados con la trayectoria de más de 50 años de Isabel Norniella, la fundadora de Olé TV Media y de numerosas agencias. En una colaboración con AHAA: La voz del mercado hispano (AHAA: The Voice of Hispanic Marketing), el museo ha coleccionado los archivos de Sara Sunshine, una inmigrante cubana, los que incluyen su trabajo para Colgate y Palmolive; el legado de Tere A. Zubizarreta, quien fundó su agencia en 1976; López Negrete Communications, fundada en 1985; Orcí Advertising, establecida en 1986; el IAC Group y Dieste Inc.

El video de una entrevista con Selena en el programa «Tejano USA» procede de una donación aparte efectuada al una iniciativa de televisivon en español del museo por Univisión, la empresa matriz de KWEX-TV, Canal 41, de San Antonio. La entrevista, con imágenes de Selena que datan de aproximadamente 1994–95, se puede ver aquí: http://americanhistory.si.edu/.

«Empresa Americana» («American Enterprise») es una exposición permanente que se inauguró el 1 de julio de 2015 y que documenta la interacción entre el capitalismo y la democracia que trajo como resultado la continua reinvención de las empresas en los Estados Unidos. La exposición contiene historias de empresarios como Raoul A. Cortez, quien fundó KCOR-radio en San Antonio en 1946 y despues KCOR-TV, que se convirtió en KWEX-TV. La familia Zubizarreta está presente en el video «Las familias en las empresas» («Families in Business») de la exposición sobre la fundación de Zubi Advertising, una agencia de servicios completos en Miami. Para más información sobre la exposición, visite http://bit.ly/AmericanEnterprise.

 

FUENTE Smithsonian’s National Museum of American History

La Fundación The Home Depot aumenta su compromiso de asistencia para huracanes a $2 millones

0
The Home Depot Foundation logo

ATLANTA, 11 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — The Home Depot® Foundation (Fundación The Home Depot) anunció hoy que destinará $1 millón más a las iniciativas de ayuda para huracanes, con lo cual su apoyo financiero total alcanza los $2 millones para asistencia para huracanes esta temporada.

428422LOGO

«Las comunidades impactadas por los huracanes Harvey e Irma están en nuestros corazones», señaló Shannon Gerber, directora ejecutiva de la Fundación The Home Depot. «Estamos trabajando junto a nuestros socios sin fines de lucro para identificar las necesidades más urgentes y así poder ofrecer ayuda de inmediato».

La Fundación The Home Depot ofrecerá asistencia en el corto plazo y participará en iniciativas de reconstrucción en colaboración con varias entidades sin fines de lucro asociadas como la Cruz Roja de los Estados Unidos, Convoy of Hope, Operation Blessing, Team Rubicon y Rebuilding Together.

Acerca de The Home Depot Foundation

The Home Depot Foundation (Fundación The Home Depot) es una organización sin fines de lucro 501(c)(3) comprometida con mejorar las viviendas y las vidas de los veteranos de los EE. UU. y sus familias con un enfoque específico en veteranos heridos en combate, de la tercera edad y sin hogar. La fundación también ofrece ayuda para la limpieza y reconstrucción de comunidades afectadas por desastres naturales.

Desde 2011, la Fundación The Home Depot ha invertido unos $200 millones en proyectos relacionados con veteranos, lo cual es parte de la promesa de la fundación de destinar 250 millones de dólares a causas relacionadas con los veteranos para 2020. En asociación con el Equipo Depot, el ejército de 400,000 empleados que se ofrecen como voluntarios, la organización tuvo un impacto positivo en los hogares de más de 33,000 veteranos y ayudó a más de 2,000 comunidades.

Para conocer más sobre la Fundación The Home Depot y ver al Equipo Depot en acción visite homedepot.com/teamdepot y síganos en Snapchat, Twitter e Instagram @teamdepot y denos un «Me gusta» en Facebook en facebook.com/teamdepot.

Para obtener información sobre las operaciones de The Home Depot relacionadas con huracanes visite corporate.homedepot.com/newsroom.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20161013/428422LOGO

FUENTE The Home Depot Foundation

Consejos de emergencia de March of Dimes para mujeres embarazadas y madres de bebés

0
March of Dimes Foundation Logo

WHITE PLAINS, Nueva York, 8 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — A medida que los residentes de la Florida y del sureste se preparan para el Huracán Irma, y posiblemente otras tormentas posteriores que podrían producir vientos de alta velocidad y lluvias torrenciales, March of Dimes ofrece consejos para ayudar a proteger a las mujeres embarazadas, las madres y los recién nacidos en caso de emergencia.

March of Dimes Foundation Logo

1)     Las mujeres embarazadas deberían discutir cualquier inquietud y sus planes de dar a luz con su obstetra u otro proveedor de cuidados perinatales. Conozca las señales del trabajo de parto y si experimenta cualquier de los siguientes síntomas, NO espere a que sencillamente desaparezcan. Busque inmediatamente atención médica. El trabajo de parto antes de término es cualquier trabajo de parto antes de las 37 semanas de gestación. Las señales del trabajo de parto son:

  • Cambio en su flujo vaginal (aguado, moco o sangriento) o más flujo vaginal de lo normal.
  • Presión en su pelvis o abdomen inferior, como si su bebé estuviera empujando hacia abajo.
  • Dolor sordo y persistente en la parte baja de la espalda
  • Calambres en el vientre sin o con diarrea.
  • Contracciones regulares o frecuentes que hacen que su vientre se tense como un puño. Las contracciones pueden o no ser dolorosas.
  • Se rompe la fuente.

2)  Todas las familias deberían tener en sus casas suficiente comida y agua estéril para por lo menos tres días, con por lo menos un galón de agua por persona al día. Si tiene espacio, los expertos recomiendan un suministro de alimentos no perecederos y agua estéril para una semana. Trate de escoger alimentos ricos en proteína y bajas en sal y grasa.

3)  Sus existencias también deberían incluir un radio que funciona con pilas si se corta la electricidad; linternas; un abridor de latas manual; pilas adicionales; y copias de documentos importantes. Para obtener instrucciones descargables en línea para crear un kit de desastre, visite:

http://www.marchofdimes.org/materials/Disaster_Kit_Preparedness_for_Pregnant_Women_and_Families.pdf

4)  Si su bebé utiliza un equipo médico, cargue todo equipo con una fuente de energía de respaldo tales como pilas. Notifique al departamento local de bomberos o a los servicios médicos de emergencia que tiene un bebé que depende de un equipo médico. También notifique a la compañía eléctrica. Es aconsejable considerar trasladarse a un sitio que tiene un suministro estable o de emergencia de electricidad de respaldo.

5)  Prepare una bolsa de emergencia de antemano por si tiene que salir de su hogar. ¿Qué debería incluir si necesita salir?

  • Medicamentos recetados (surta nuevamente su receta de antemano si es posible), y otros medicamentos.
  • Vitaminas prenatales o de libre venta.
  • Considere llevar un lugar seguro donde dormir para su bebé, como una cuna portátil.
  • Es importante tener un portabebés (carrier o sling) para moverse ya que los cochecitos puedan no servir cuando hay escombros en el suelo.
  • Pañales adicionales y otros suministros médicos básicos.
  • Alimentos para bebés: la lactancia es el mejor alimento para su bebé. La leche materna es naturalmente limpia y ayuda a proteger a los bebés contra enfermedades. Si depende de la leche extraída, llévese un extractor a menos que sepa extraer la lecha a mano. El estrés de un huracán puede afectar el suministro de leche de las mujeres lactantes, aunque la lactancia puede ser un buen calmante tanto para la madre como el bebé.
  • En el raro caso de que resulte imposible seguir lactando, piense en cambiar a una fórmula. Si no tiene agua estéril, use fórmula ya preparada. No use agua tratada con yodo o tabletas de cloro para preparar la fórmula en polvo. Durante un corte de electricidad, no se puede refrigerar ninguna fórmula no usada, por lo que son mejores las pequeñas fórmulas ya preparadas que se venden en bolsas, frascos o botellas. Trate de incluir suficiente comida para 7 días. Dale de comer a su bebé utilizando una cucharita o pequeña taza desechable.
  • Otros suministros de emergencia para cuidar de un bebé incluyen:
    • un termómetro;
    • copias del registro de vacunas;
    • toallitas antibacteriales y desinfectante de mano;
    • detergente para platos;
    • dos mantas para bebé; 
    • ropa y zapatos de bebé adicionales para los bebés mayores;
    • pañales, toallitas para bebé y crema para la dermatitis de pañal para durar 7 días,
    • analgésico líquido para bebés, tales como ibuprofeno o acetaminofén.

6)  Mantenga a su bebé calientito y cerca para protección adicional.

7) . Las mujeres embarazadas y las madres nuevas deberían hacer todo lo posible por comer de forma regular y nutritiva y quedarse hidratadas. Si está empacando alimentos, trate de incluir barritas de proteína, nueces, frutas secas y granola.

8)  Haga todo lo posible por descansar lo suficiente.

March of Dimes es la principal organización sin fines de lucro para el embarazo y la salud del bebé. Con secciones en todo el país, March of Dimes trabaja para mejorar la salud de los bebés previniendo los defectos congénitos, el parto prematuro y la mortalidad infantil. Para los últimos recursos e información más reciente, visite marchofdimes.org o nacersano.org.  Encuéntrenos en Facebook y síganos en Instagram y Twitter.

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/513643/March_of_Dimes_Foundation_Logo.jpg

 

FUENTE March of Dimes