Página 2560

Campaña en Florida moviliza el voto latino contra la Enmienda 1

0

ORLANDO, Florida, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Un conjunto multisectorial de líderes latinos en la política y a nivel comunitario detallaron hoy un esfuerzo para movilizar electores a votar en contra de la Enmienda 1, la cual estará en la papeleta de las elecciones este martes. La campaña engañosa a favor de la Enmienda cuenta con el apoyo de grandes monopolios eléctricos en Florida, quienes buscan aumentar el costo de la energía solar y eliminarla como sector de la economía. La Enmienda 1 le negaría a los consumidores en Florida el acceso a fuentes alternas de energía y en particular los beneficios de la energía solar.

Los ahorros que brinda la energía solar podrían aliviar las necesidades económicas de esas 24,000 familias de escasos recursos que residen en Miami y las más de 500,000 familias a través del estado que gastan entre 15 y 20% de sus ingresos para pagar facturas eléctricas. Para los muchos latinos que residen frecuentemente muy cerca de plantas eléctricas, la energía solar puede ser remedio contra los efectos negativos de los combustibles fósiles y fomentar comunidades más sanas. Expertos en la salud estiman que las familias latinas enfrentan una crisis de salud debido a la contaminación. Uno de cada diez niños latinos sufren de asma y sufren mayor riesgo de morir debido a complicaciones respiratorias. La energía solar crearía oportunidades de empleo para estas comunidades – empleos en el sector de energía renovable con paga de entre $18 y $32 por hora en Florida para una comunidad que ya representa una quinta parte de los empleos de energía solar en el estado. La Enmienda 1 presenta una amenaza inmediata y real para estas familias. Mientras puedan ahorrar con energía renovable o generando su propia electricidad, tendrán recursos para proveer vivienda, comida y otras necesidades a sus seres queridos.

Nada de esto se le hizo claro a los votantes cuando los monopolios eléctricos lanzaron su campaña a favor de esta enmienda. Las compañías eléctricas recibieron apoyo a favor de la Enmienda 1 con anuncios engañosos diciendo que la enmienda facilitaría la transición a energía solar en Florida. La Enmienda 1 busca confundirnos cuando promete a los residentes de la Florida derechos que ya poseen, incluyendo la habilidad de comprar o alquilar paneles solares.

La oposición multisectorial para derrotar la Enmienda 1 cuenta con 70 negocios, asociaciones industriales, grupos conservadores, iglesias y activistas de grupos ambientalistas y a favor de energía renovable. Líderes comunitarios en Florida, funcionarios electos y 24 rotativos también se han expresado en contra de la enmienda e invitan a los electores de Florida a decirle «no» a la Enmienda 1.

«La lucha contra la Enmienda 1 y la lucha para mantener la energía solar casera en Florida es un asunto ambiental y también de justicia social,» dice Jennifer Allen, vicepresidenta y directora nacional de Chispa, una ala de la Liga de Votantes por la Conservación del Ambiente. «Las familias latinas son quienes más sufren el impacto de la contaminación y quienes primero sufrirán los efectos nocivos del cambio climático, pero se les excluye cuando se toman decisiones que impactan la salud de sus vecindarios. El 8 de noviembre tendremos la oportunidad de alzar la voz y salvaguardar el futuro de energía renovable que nuestra comunidad se merece.»

«Las comunidades afroamericanas y latinas en Florida están alerta ante la campaña engañosa de los monopolios eléctricos que buscan acabar con el sector de energía solar en Florida,» dice Yulissa Arce, Directora de Florida Central para Organize NOW. «Están expresándose y movilizándose cada vez más en contra de los impactos nocivos que tienen los combustibles fósiles en nuestro medio ambiente y en nuestras comunidades.»

Aliki Moncrief, Directora Ejecutiva de los Votantes por la Conservación del Ambiente en Florida dijo, «La Enmienda 1 es un lobo vestido de oveja que busca engañar a los electores para proteger sus ingresos. Los latinos, los afroamericanos y todos los residentes de Florida nos debemos unir para exigir un futuro sano y con energía renovable votando «No» a la Enmienda 1.»

«Hoy digo presente a mis amigos en Florida en esta dura y sucia batalla,» dijo la ex-asambleísta de Nevada Lucy Flores, Estratega Política para MiTú. «He visto con mis propios ojos el efecto devastador que tendría permitirle a los monopolios eléctricos decidir por todos lo que hagamos con la energía solar. En Nevada vimos desaparecer los paneles solares y la pérdida de miles de empleos importantes. Espero que esto sirva como lección y aviso para los electores de Florida para que digan no a la 1.»

Para recibir la grabación de la llamada con prensa realizada hoy, favor contactar a Daniel Herrera ([email protected]).

La marca Sotheby’s International Realty expande su presencia a las islas de San Vicente y las Granadinas

0
Sotheby's International Realty logo

MADISON, NUEVA JERSEY y SAN VINCENTE Y LAS GRENADINAS, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Sotheby’s International Realty Affiliates LLC anunció hoy la expansión de su marca en el Caribe con la apertura de la filial St. Vincent & the Grenadines Sotheby’s International Realty.

Sotheby's International Realty logo.

La filial, dirigida por Michelle Bellegarde, propietaria y directora ejecutiva, y Pierre Bellegarde, presidente, prestará servicios en el mercado inmobiliario de lujo en todas las 32 naciones insulares del Caribe oriental, incluyendo las islas de San Vicente, Bequia, Mustique, Canouan, Cayos de Tobago, Isla de Palma, Mayreau y Unión.

«San Vicente y las Granadinas son una joya escondida del Caribe», dijo Philip White, presidente y director ejecutivo de Sotheby’s International Realty Affiliates LLC. «Con sus playas inmaculadas situadas en un entorno idílico, las islas son atractivas para los compradores de segunda vivienda. Estamos orgullosos de darle la bienvenida a Michelle y Pierre Bellegarde y su equipo a nuestra red».

«Nos enorgullece representar la marca Sotheby’s International Realty® en esta asombrosa parte del Caribe», dijo Michelle Bellegarde. «Esperamos ofrecer una experiencia de bienes raíces excepcional para aquellos que buscan un lujoso e incomparable estilo de vida caribeño».

St. Vincent & the Grenadines Sotheby’s International Realty está convenientemente ubicado a lo largo del paseo Belmont Walkway en Port Elizabeth, Bequia.

La red de Sotheby’s International Realty tiene actualmente más de 20,000 vendedores asociados independientes afiliados, situados en unas 850 oficinas en 65 países y territorios en todo el mundo. Los listados de propiedades de St. Vincent & the Grenadines Sotheby’s International Realty se comercializarán en el sitio web internacional sothebysrealty.com. Además de las oportunidades de obtener referencias y la mayor exposición generada por esa fuente, los corredores inmobiliarios y clientes de la filial se beneficiarán de la asociación con la casa de subastas Sotheby’s y los programas de marketing de Sotheby’s International Realty en todo el mundo. Cada oficina es de propiedad y operación independiente.

Acerca de Sotheby’s International Realty Affiliates LLC
Creada en 1976 para brindarles un poderoso programa de comercialización y referencia para listados inmobiliarios de lujo a los corredores independientes, la red de Sotheby’s International Realty fue diseñada para conectar a las mejores compañías de bienes raíces con la clientela más prestigiosa del mundo. Sotheby’s International Realty Affiliates LLC es una filial de Realogy Holdings Corp. (NYSE: RLGY), líder global en franquicias de bienes raíces y proveedor de servicios de corretaje de bienes raíces, mudanzas y reubicación. En febrero de 2004, Realogy pactó una alianza estratégica de largo plazo con Sotheby’s, el operador de la compañía de subastas. El acuerdo ofreció la autorización del nombre Sotheby’s International Realty y el desarrollo de un sistema completo de franquicias. Las afiliaciones al sistema se otorgan sólo a corredores y personas que cumplan con estrictas cualificaciones. Sotheby’s International Realty Affiliates LLC apoya a sus socios con un servicio de recursos operacionales, comercialización, reclutamiento, educación y desarrollo comercial. Los socios de la franquicia también se benefician a partir de la colaboración con la reconocida compañía de subastas Sotheby’s, fundada en 1744. Para obtener más información, visite el sitio www.sothebysrealty.com.

CONTACTOS:
Daniela Frewa
Directora de marketing y servicio internacional
Sotheby’s International Realty Affiliates LLC
+1(973) 407-5601
[email protected]

Michelle Bess Bellegarde
Directora ejecutiva
St. Vincent & the Grenadines Sotheby’s International Realty
U.S.: 214-288-3299
St. Vincent: 784-497-7185
[email protected]

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140311/MM81288LOGO

CAZA DE BRUJAS EN SAN ANTONIO: un crimen sin resolver

0
Anna Vasquez, one of the San Antonio Four.

MIAMI, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — En 1994, cuatro mujeres latinas lesbianas fueron convictas erróneamente de indecencia y asalto sexual agravado a dos niñas en San Antonio, Texas. Casi diez años después fueron finalmente liberadas, pero aún siguen luchando por ser exoneradas de los cargos. El documental CAZA DE BRUJAS EN SAN ANTONIO, de la directora Deborah S. Esquenazi, investiga el caso y el devastador impacto que este hecho ha tenido en la vida de estas cuatro mujeres y sus familias. El documental llega a la televisión hispana de Estados Unidos el domingo 13 de noviembre a las 9PM E/P en Discovery en Español, durante el segmento investigativo Discovery a Fondo.

Anna Vasquez, una de las "Cuatro de San Antonio".

Aclamada por la crítica en reconocidos festivales de cine,  la producción CAZA DE BRUJAS EN SAN ANTONIO (Southwest of Salem: The Story of the San Antonio Four), comienza dentro de una prisión en Texas, una década después de que Elizabeth Ramírez, Cassandra Rivera, Kristie Mayhugh y Anna Vásquez (conocidas como las cuatro de San Antonio) fueran sentenciadas a 37 y 15 años de cárcel. Ninguna de las mujeres consideró jamás aceptar un acuerdo de culpabilidad con la fiscalía, y mantuvieron siempre su inocencia.  En 2012 y 2013 fueron finalmente liberadas luego que una de las presuntas víctimas se retractara de su declaración y la evidencia forense usada en el caso fuera desacreditada.

A través de entrevistas con las cuatro mujeres, sus familiares y abogados, y material de archivo y videos inéditos,  la directora del documental muestra las extrañas alegaciones y las injusticias de las que fueron víctimas debido a su orientación sexual en medio del periodo conocido como «Pánico Satánico» ocurrido en los 1980-90. La producción también sigue el trabajo del grupo ‘Proyecto de Inocencia de Texas’, cuyos abogados jugaron un papel fundamental en la liberación de «las cuatro de San Antonio«.

CAZA DE BRUJAS EN SAN ANTONIO es una producción de Motto Pictures y Naked Edge Films. Deborah S. Esquenazi se desempeñó como directora y Sam Tabet como productor.

Para conocer más sobre la programación y las novedades del canal, síguenos en facebook.com/discoveryenespanol, Twitter @DiscoveryenESP, Instagram @discoveryenespanol y nuestro canal de YouTube https://www.youtube.com/discoveryenespanol

Acerca de Deborah S. Esquenazi
Deborah S. Esquenazi es directora de documentales, productora de radio y periodista. Su trabajo se caracteriza por explorar las intersecciones entre la mitología, justicia, identidad y poder. Es miembro del Rockwood JustFilms Ford Foundation, 2016; Firelight Media Lab, 2016; es artista en residencia en el Mexican-American Cultural Center en Austin, 2016-19; Sundance Creative Producing, 2015; Sundance Documentary Film, 2014. Sus proyectos han recibido el apoyo de Humanities Texas, Sundance Institute en asociación con JustFilms Ford Foundation y Open Society Foundation, Chicken & Egg Pictures, IFP, Arcus Fund, Paul Robeson Fund, entre otros. 

Acerca de Discovery en Español
Discovery en Español conecta a la audiencia hispana de Estados Unidos con las maravillas y posibilidades del mundo. A través de una programación única y de alta calidad, el canal ofrece  fascinantes  historias en los géneros de aventura, ingenio humano, historia natural, investigación y temas de actualidad. Creado por Discovery Communications, Discovery en Español está disponible en los paquetes hispanos de televisión paga en todo el país. Para  más información, síguenos en Facebook: facebook.com/discoveryenespanol, Twitter: @DiscoveryenESP e Instagram: @discoveryenespanol y YouTube: https://www.youtube.com/discoveryenespanol   

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20161104/436318

Guía para los votantes con discapacidades físicas

0
USA.gov Logo

WASHINGTON, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Imagínese ir a su lugar de votación el día de las elecciones y no poder acceder al edificio. Suponga que depende de alguien para poder llegar a las urnas y votar. Considere la frustración de recibir una papeleta de voto y no poder ver lo que está escrito.

USA.gov Logo

El día de las elecciones, millones de estadounidenses visitarán un lugar de votación para ejercer su derecho constitucional a votar. Para la mayoría no será mucho esfuerzo. Pero para uno de cada cinco estadounidenses que tiene algún tipo de discapacidad, votar puede incluir más planeamiento de lo acostumbrado.

Aprenda cómo usted o un ser querido con algún tipo de discapacidad puede prepararse para el día de las elecciones con esta guía de USAGov:

  • Conozca sus derechos: aprenda sobre sus derechos de accesibilidad en los lugares de votación. Es importante saber lo que la ley exige a cada lugar de votación, y a quién contactar en caso de que no existan facilidades para las personas con limitaciones físicas.
  • Vaya con un acompañante. La ley federal le permite a los votantes ciegos o con otro tipo de discapacidades acudir con un acompañante que lo asista cuando vote.
  • Contacte a los funcionarios electorales. Antes de acudir a votar, llame a la oficina local de elecciones (en inglés) para averiguar si su lugar de votación cuenta con las comodidades que usted necesita. También consulte si hay otras opciones en su estado para facilitar su derecho a votar, entre ellas:
    • Votación desde su auto. Un funcionario electoral puede llevarle todos los materiales de votación a su vehículo.
    • Urnas de votación móviles, que pueden ser instaladas en lugares de cuidado médico permanente.
    • Organizaciones locales que apoyan a las personas con limitaciones físicas, que ofrecen transporte a los lugares de votación e identifican los que cuenten con medidas de accesibilidad.
    • Voto en ausencia o voto por adelantado.

No deje que alguna discapacidad le impida hacer valer su voz y su voto en estas elecciones. Infórmese y planee con tiempo. Y si hay un ser querido o alguien que usted conozca con limitaciones físicas, contáctelo y vea si hay algo que usted puede hacer para ayudarlo en las próximas elecciones.

Infórmese sobre cómo prepararse para el día de las elecciones con la guía de GobiernoUSA.gov, «Cinco cosas que debe saber antes de votar en 2016«.

Manténgase actualizado con «VoteUSA», el esfuerzo de USAGov para ayudar a los estadounidenses a estar más informados sobre las elecciones de este año 2016. Únase a la conversación usando el «hashtag» #VoteUSA o siguiendo a GobiernoUSA.gov a través de Facebook y Twitter.

GobiernoUSA.gov es parte de USAGov, un programa federal que lo conecta a la información y los servicios de las agencias, los departamentos y programas del Gobierno de Estados Unidos. USAGov lo ayuda a encontrar respuestas a sus preguntas en inglés y español. Contáctenos por teléfono, e-mail o chat u ordene gratis la Guía del Consumidor.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20151112/286941LOGO

March Of Dimes y Little Lotus anuncian su asociación en honor del Día Mundial de la Prematuridad

0
March of Dimes Foundation Logo

WHITE PLAINS, Nueva York, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — March of Dimes, la principal organización sin ánimo de lucro del país en salud de madres y bebés y en la prevención del nacimiento prematuro — el asesino de bebés número 1 — y Little Lotus, la innovadora línea de productos para bebés de la empresa social tecnológica de salud Embrace Innovations, anunció hoy una asociación de un mes de duración que se extenderá todo el mes de noviembre, Mes de la Conciencia sobre la Prematuridad. La puesta en marcha de la asociación coincide con el reciente lanzamiento de la campaña Give them tomorrow de March of Dimes.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20161103/436162

Cada año en los Estados Unidos, alrededor de 380,000 bebés nacen en forma prematura – lo que los predispone a posibles problemas de salud de por vida, entre los que se incluyen problemas respiratorios, ictericia, pérdida de la visión, parálisis cerebral y retrasos intelectuales. Es por eso que March of Dimes financia investigaciones para identificar las causas desconocidas del nacimiento prematuro, para que más mamás puedan tener bebés sanos y a término.

Desde hoy y hasta el 30 de noviembre, Little Lotus donará $5.00 por cada compra de su prenda Lotus Signature Swaddle and Sleeping Bag – con el diseño original inspirado en el estampado a mano de la compañía – a March of Dimes, para ayudar a respaldar su crucial trabajo.

Little Lotus es una línea de productos para bebés (que incluye «swaddles» para envolver al bebé y bolsas para dormir para recién nacidos – 2 años) utilizando una tela patentada inspirada por los trajes espaciales de la NASA que mantiene a los bebés con una temperatura óptima, ayudándolos a dormir mejor. La compañía también tiene un «swaddle» en tamaño para prematuros, de próxima salida al mercado, que pronto estará disponible para pedidos anticipados. Por cada producto Little Lotus para bebés que se compre, un bebé es salvado por la Embrace Warmer, una incubadora infantil de bajo costo diseñado por Embrace Innovations, que ya ha contribuido a salvar a más de 200,000 bebés en todo el mundo.

«El nacimiento prematuro es un problema grave en los Estados Unidos, y March of Dimes es el mayor campeón de nuestro país en la lucha contra él», dice la CEO de Embrace Innovations, Jane Chen. «La misión de March of Dimes no podría estar más en línea con la misión y los valores de Embrace Innovations y nuestra línea de productos para el consumidor, Little Lotus. Desde nuestra fundación nos hemos esforzado por ayudar a salvar a infantes prematuros en todo el mundo, y estamos encantados de apoyar a March of Dimes y a los bebés aquí en casa, de esta manera».

Las compras del Lotus Signature Swaddle and Sleeping Bag estarán disponibles exclusivamente a través de littlelotusbaby.com.

«Estamos realmente entusiasmados con esta nueva asociación con Little Lotus», comentó la Dra. Jennifer L. Howse, presidente de March of Dimes. «Esta es una compañía que combina una mezcla única de pasión y comercio – y ayuda a darle a cada bebé un oportunidad de luchar y un inicio saludable. Verdaderamente tenemos suerte de tener socios como Little Lotus que comparten nuestro compromiso de apoyar a las madres y salvar a los bebés».

Acerca de Embrace Innovations y Little Lotus
Embrace Innovations tiene el compromiso de ayudar a salvar las vidas de los infantes prematuros en el mundo en desarrollo a través de la Embrace Warmer, una incubadora para bebés de bajo costo que estabiliza la temperatura corporal del niño. La innovación y la misión de la compañía recientemente atrajeron la atención de Beyoncé Knowles-Carter, quien hizo una donación para tener Embrace Warmers en toda el África subsahariana, en asociación con Millennium Promise. En 2014, la cofundadora de Embrace Jane Chen fue invitada a la Casa Blanca, para la primera Feria de Hacedores de la Casa Blanca de la historia, donde Embrace fue seleccionada como una de las 10 organizaciones designadas para presentar su trabajo al presidente Obama. A la fecha, la Embrace Warmer ha ayudado a más de 200,000 infantes prematuros y con bajo peso al nacer en más de 20 países. Conozca más en embraceinnovations.com, y a través de la charla TED de Chen.

En 2015 se presentó una línea de productos de Embrace Innovations, Little Lotus (que apareció en Bloomberg Businessweek, Wall St. Journal, New York Times, Inc. Magazine y otras publicaciones). Cada elemento de la familia Little Lotus actúa para mantener a los bebés a la temperatura ideal, utilizando una tela patentada inspirada en la NASA. Además, cada producto adquirido ayuda a salvar una vida en un país en desarrollo con la Embrace Warmer. Conozca más en littlelotusbaby.com, o síganos en FacebookInstagram o Twitter.

Acerca de March of Dimes
March of Dimes es la organización sin fines de lucro líder en embarazo y salud infantil.. Durante más de 75 años, las mamás y los bebés se han beneficiado de las investigaciones, la educación, las vacunas y los logros de March of Dimes. Para conocer más información sobre el reciente lanzamiento de la campaña Give them tomorrow, visite www.marchofdimes.org/tomorrow. Para conocer más sobre los últimos recursos e información médica, visite marchofdimes.org y nacersano.org. También puede encontrar a March of Dimes en Facebook o seguirnos en Instagram y Twitter.

March of Dimes Foundation Logo

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150409/197662LOGO

Portada anuncia que Kellogg, Publicis Media, Coca Cola y Heineken contribuyen con la guía de marketing en video en línea, edición 2017 (Descarga gratuita)

0

NUEVA YORK, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Portada, la fuente líder en marketing transcultural, www.portada-online.com, publica la edición 2017 de su guía de marketing en video en línea. Importantes comercializadores de marcas como Kellogg, Heineken, Coca Cola, Brown Forman, además de líderes del pensamiento de agencias que incluyen a Publicis Media, Havas y Horizon Media, contribuyen con la guía.

La guía se puede descargar aquí (GRATIS)
https://www.portada-online.com/2016/10/31/2017-online-video-marketing-guide/

«El video se ha convertido en una herramienta crucial del marketing y la publicidad, y la guía de marketing en video 2017 de Portada es un ejemplo más de cómo Portada y sus socios ofrecen liderazgo en pensamiento editorial para impulsar al sector del marketing, la tecnología y los medios», dice Marcos Baer, editor de Portada.

La guía ofrece inteligencia/pronósticos y analiza a fondo las tendencias clave según la opinión de los principales ejecutivos de marketing de marca, de agencias y medios que están definiendo el espacio del marketing en video.

El marketing en video será un ingrediente especial del contenido de la 9a. edición anual de PortadaLat, el principal evento para profesionales del marketing y ejecutivos de tecnología dirigido a los consumidores latinoamericanos por todo el continente americano, el 7 y 8 de junio de 2017 en Miami. (https://www.portada-online.com/events/portadalat/).

EJECUTIVOS DE MARCA Y DE AGENCIAS QUE SUMAN SU APORTE A LA GUÍA DE MARKETING DE VIDEO EN LÍNEA 2017 DE PORTADA

Claudia Moreno-Escobar, Gerenta Senior de Estrategia Multicultural, Kellogg 
Edwin Hincapie, Gerente de Marketing Multicultural, Heineken
Ed Carias, Gerente Senior de Marca, Región Norteamérica, El Jimador Tequila 
Javier Delgado Granados, Director Multicultural de Grupo, Coca Cola
Jeremy Gilbert, Director de Iniciativas Estratégicas, The Washington Post
Karina Dobarro, Vicepresidenta y Directora Gerente de Estrategia Multicultural de Marca, Horizon Media
Janina Delloca-Pawlowski, Gerenta de Marketing Multicultural de Marca, Dunkin’ Brands
Marla Skiko, Vicepresidenta Ejecutiva, Directora de Soluciones Digitales y Datos, Publicis Media
Jennifer Weiss, Vicepresidenta, Directora de Conexiones, MediaVest
Sergio Barrientos, ‎Director General de Estrategia, M8 
Maria Carrasquillo, Gerenta Senior de Marketing, América Latina, Jarden Consumer/Sunbeam-Oster 
Humberto Cruz, Jefe de Socialyse 
Jorge Rocha, Líder Digital, América Latina, Publicis 
Andrés Mociulsky, Jefe de Compras Programáticas, Havas Media 
Gerardo Arce, Director General, Havas Entertainment 
Rosanna Saenz, Directora Digital, América Latina, Mindshare
Luiz Schmidt, Jefe de Marketing, América Latina y el Caribe, Brown Forman 
Mauricio Pallares Coello, Director de Marketing Corporativo, BBVA Bancomer 
Martha Gonzalez Gorgonio, Líder de e-Marketing, Salud del Consumidor en Latinoamérica, 3M 
José Luis Pérez, Gerente de Marketing de Desempeño, Volaris 
Luis Fernando Preciado, Gerente de e-Commerce, México, Nestlé 
Emilio Trabulse, Director de Marketing, Grupo Martí

TEMAS PRINCIPALES DE LA GUÍA DE MARKETING EN VIDEO 2017 DE PORTADA

– ¿Están listos los comercializadores para aumentar el gasto en anuncios de video en línea?
– Pronósticos de los anuncios de video más estadísticas clave 
– Desarrollo de audiencia en video: Cómo The Washington Post aprendió de sus errores
– Los compradores de anuncios en video revelan oportunidades y desafíos 
– Deportes: El encanto de los contenidos de video generados por el usuario
– Vloggers: Las marcas aprovechan el talento al sur de la frontera
– América Latina: Qué dicen los protagonistas clave
– Una mirada a los anuncios de Netflix en video para América Latina

PATROCINADORES PREMIUM
Admetricks (www.admetricks.com)
Azteca America (www.aztecaamerica.com)
Brand Networks (https://bn.co)
CNN en Español (www.cnnespanol.com)
JUGOtv (http://jugo.tv)
LatinOn (http://latinon.us
La Voz Media Group (http://lavozmediagroup.com)
Mundial Sports Network (www.mundialsportsnetwork.com)
Motivate (http://motivateroi.com)
NGL Media Group (www.nglmedia.com)
SlingTV Latino (www.sling.com/latino)
Taboola (www.taboola.com)
Zoomin.TV (www.zoomin.tv)

Si desea más información sobre los eventos y programas de marketing de contenidos, contacte a Kelley Eberhardt, Directora de Ventas y Marketing de [email protected].

Información de contacto:
Kelley Eberhardt
Directora de Ventas y Marketing de Portada
[email protected]

Este comunicado ha sido actualizado. La CPSC ha indentificado y ha prpoporcionado a IKEA un cuarto reporte sobre la muerte de un niño en el 2011 vinculada a una cómoda MALM

0
USCSCLOGO

WASHINGTON, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —

USCSCLOGO

Resumen del retiro del mercado

Nombre del producto: Cómodas (gaveteros) y tocadores para niños y adultos 

Riesgo: Las cómodas y tocadores retirados del mercado son inestables si no se fijan a la pared adecuadamente, presentando un gran riesgo de volcarse y de que alguien quede atrapado, lo cual puede causar muerte o lesiones a niños.

Remedio: Reembolso o reemplazo

Los consumidores deben dejar de usar de inmediato cualquier cómoda y tocador retirado que no esté adecuadamente fijado a la pared y colocarlo en un área adonde los niños no puedan llegar.  Contacte a IKEA para una de dos opciones: recibir un reembolso o un juego gratis de reparación para fijar el mueble a la pared.

Los consumidores tienen derecho a recibir un reembolso completo por las cómodas y los tocadores fabricados entre enero de 2002 y junio de 2016. Los consumidores con cómodas y tocadores fabricados antes de enero de 2002 serán elegibles para un crédito parcial en la tienda. 

Los consumidores pueden solicitar un juego gratis de reparación para fijar el mueble a la pared. Los consumidores pueden instalar el juego por su cuenta o IKEA les ofrecerá un servicio de instalación gratis en la casa, una sola vez, si lo solicitan. Los consumidores pueden volver a pedir los juegos durante el tiempo que tengan la cómoda y el tocador.     

Unidades: Alrededor de 8 millones de cómodas y tocadores MALM y 21 millones de cómodas y tocadores adicionales para niños y adultos en los Estados Unidos. (Además, 6.6 millones se vendieron en Canadá).

Contacto para el consumidor:  IKEA gratuitamente al 866-856-4532, a cualquier hora, o en línea en www.IKEA-USA.com/recallchestsanddressers o www.IKEA-USA.com  y haga clic en Product Recall (Retiro del mercado) para más información sobre cómo recibir un reembolso o un juego gratis de reparación para fijar el mueble a la pared.

La Comisión de Seguridad de Productos del Consumidor de EE.UU. (U.S. Consumer Product Safety Commission, CPSC), en cooperación con IKEA North America, de Conshohocken, Pensilvania, está anunciando el retiro del mercado de todas las cómodas (gaveteros) y tocadores que no cumplen con los requerimientos de desempeño de la norma voluntaria de la industria de los Estados Unidos (ASTM F2057-14).  Las cómodas y tocadores para niños retirados del mercado miden más de 23.5 pulgadas de alto y las cómodas y tocadores para adultos miden más de 29.5 pulgadas de alto. Los 29 millones de unidades de cómodas y tocadores retirados del mercado incluyen: modelos MALM de 3 cajones, 4 cajones, 5 cajones y tres modelos de 6 cajones y otras cómodas y tocadores para niños y adultos. Las cómodas y tocadores retirados son inestables si no se fijan a la pared adecuadamente, presentando un gran riesgo de volcarse y de que alguien quede atrapado, lo cual puede causar muerte o lesiones a niños.

El 22 de julio de 2015, la CPSC e IKEA anunciaron un programa de reparación para las cómodas y tocadores que incluía un juego de reparación gratis para fijar el mueble a la pared para las cómodas y tocadores MALM y otras cómodas y tocadores de IKEA. Dos trágicas muertes que involucraron cómodas y tocadores MALM ocurrieron antes del anuncio del programa de reparación:

  • En febrero de 2014, un niño de 2 años de edad de West Chester, Pensilvania, murió cuando una cómoda MALM de 6 cajones se volcó y lo atrapó mortalmente contra su cama.
  • En junio de 2014, un niño de 23 meses de Snohomish, Washington, murió al quedar atrapado debajo de una cómoda MALM de 3 cajones que se volcó.

Después del anuncio de julio de 2015, la CPSC y IKEA tuvieron conocimiento de otros incidentes de volcaduras, entre ellos un incidente de febrero de 2016 en el que un niño de 22 meses de Apple Valley, Minnesota, murió cuando una cómoda MALM de 6 cajones le cayó encima. 

Más recientemente, la CPSC ha identificado y ha proporcionado a IKEA un cuarto reporte de muerte que supuestamente ocurrió en Septiembre de 2011. Un niño de 2 años de edad de Woodbridge, Virginia murió tras haberle caído encima una cómoda de tres cajones MALM que no estaba asegurada a la pared, atrapando al niño entre los cajones de la cómoda.

Ninguna de las cómodas o tocadores en los incidentes arriba mencionados estaba fijada a la pared. Además de las tres muertes, IKEA recibió reportes de 41 incidentes de volcaduras de cómodas y tocadores MALM, que causaron 17 lesiones a niños entre 19 meses y 10 años de edad.

Las cómodas y tocadores MALM se fabrican con tablas de partículas de madera o tablas de fibra de madera y son blancos, abedul (barniz), café (marrón) claro, café (marrón) oscuro, roble blanco teñido (barniz), roble (barniz), rosado, turquesa, gris, gris turquesa, lila, verde, ceniza marrón teñida (barniz) y negro.  Un número del suministrador de 5 dígitos, un sello de fecha de 4 dígitos, el logo de IKEA, el país de origen y «MALM» están impresos en la parte inferior del panel superior o dentro del panel lateral. 

Desde 1996, las cómodas y tocadores de IKEA se etiquetan para identificar a IKEA, el nombre del modelo y la fecha de fabricación.

Las cómodas MALM retiradas se vendieron desde 2002 hasta junio de 2016 por un precio entre $70 y $200.

CÓMODAS Y TOCADORES MALM RETIRADOS DEL MERCADO

Nombres

Fecha de las ventas

Medidas

MALM 3

10/2002 al 6/2006

31½» x 18⅞» x 30¾»

MALM 4

6/2002 al 6/2006

31½» x 18⅞» x 39½»

MALM 5

10/2002 a 4/2006

157/8» x 19″ x 481/4«

MALM 6

6/2002 al 6/2006

31½» x 18⅞» x 48⅜»

MALM 6 LONG

11/2002 al 6/2006

63″ x 18⅞» x 30¾»

MALM 6

4/2006 al 6/2006

153/4» x 191/8» x 483/8«

IKEA también recibió 41 reportes de volcaduras que tuvieron que ver con cómodas y tocadores aparte de los MALM, que causaron la muerte de tres niños y 19 lesiones a niños:

  • En julio de 1989, una niña de 20 meses de Mt. Vernon, Virginia, murió cuando una cómoda GUTE de 4 cajones que no estaba fijada a la pared se volcó y la atrapó contra el pie de una cama para niños.
  • En marzo de 2002, un niño de 2 años y medio de Cranford, Nueva Jersey, murió cuando una cómoda RAKKE de 5 cajones que no estaba fijada se volcó y lo aplastó contra el piso.
  • En octubre de 2007, una niña de 3 años de Chula Vista, California, murió cuando una cómoda KURS de 3 cajones se volcó y la aplastó contra el piso. No se sabe si el tocador estaba fijado a la pared o no.

OTRAS CÓMODAS Y TOCADORES RETIRADOS DEL MERCADO

La mayoría de las cómodas y tocadores que no son MALM incluidos en este retiro del mercado están indicados en el sitio web de IKEA en www.IKEA-USA.com/recallchestsanddressers.

Desde 1996, las cómodas y tocadores de IKEA se etiquetan para identificar a IKEA, el nombre del modelo y la fecha de fabricación.

La CPSC y IKEA exhortan a los consumidores a inspeccionar sus cómodas y tocadores IKEA retirados para comprobar que están adecuadamente fijados a la pared.  Las cómodas y los tocadores deben estar adecuadamente fijados a la pared, tanto si cumplen la norma ASTM como si no la cumplen. Los consumidores deben mover cualquier cómoda o tocador que no esté fijado y guardarlo en áreas adonde los niños no puedan llegar hasta que las cómodas y tocadores estén adecuadamente fijados a la pared o sacados de la casa.

Para recibir un reembolso o un juego de reparación gratis para fijar a la pared cómodas y tocadores de IKEA arriba mencionados, visite una tienda IKEA, entre en www.IKEA-USA.com/recallchestsanddressers, o llame al 866-856-4532 a cualquier hora.

Cada dos semanas muere un niño y cada 24 minutos un niño sufre una lesión en los Estados Unidos debido a que un mueble o un televisor se vuelca, según datos de la CPSC. 

Nota:
El comunicado de prensa de Health Canada se encuentra disponible en:  http://healthycanadians.gc.ca/recall-alert-rappel-avis/hc-sc/2016/59040r-eng.php

Acerca de CPSC:

La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO

El Honda Pilot de 2017 recibe Apple CarPlay™ y Android Auto™

0
2017 Honda Pilot

TORRANCE, California, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Honda sigue fortaleciendo su posición en el segmento de SUV de tres filas de asientos con nuevas actualizaciones al premiado Honda Pilot por el año modelo 2017. El Pilot de 2017 ahora estará disponible con funcionalidad de Apple CarPlay™ y Android Auto™, una nueva pantalla táctil resistente a las huellas digitales y una paleta ampliada de colores para el interior. El Honda Pilot de 2017 sale a la venta el lunes 7 de noviembre, con un precio de venta al detalle sugerido por el fabricante (MSRP)1 inicial de $30,595 por la versión LX con tracción en dos ruedas (2WD) y $32,395 por la LX con tracción en las cuatro ruedas (AWD).

2017 Honda Pilot

«El totalmente nuevo Pilot de tercera generación ha tenido un éxito enorme entre los compradores de SUV», dijo Jeff Conrad, vicepresidente principal y gerente general de la División Honda. «Para 2017, estamos haciendo al Pilot todavía más atractivo con nuevas tecnologías y opciones que nuestros clientes están buscando».

Honda fue uno de los primeros fabricantes de automóviles en incorporar Apple CarPlay y Android Auto, empezando con el Accord y el Civic de 2016. Para 2017, el Pilot EX y las versiones superiores ahora traerán la funcionalidad Apple CarPlay y Android Auto integrada en una pantalla táctil con audio mejorada de 8 pulgadas. Estos modelos también verán la aplicación de una nueva capa para reducir la aparición de huellas digitales en la pantalla, a la vez que conserva una alta resistencia al brillo. Las opciones del cliente se amplían aún más en 2017 con la disponibilidad extendida de un interior negro, ahora disponible en todas las versiones con la pintura exterior Perla Diamante Blanco (antes solamente disponible en la Elite).

Desde su lanzamiento en el verano de 2015, el Honda Pilot ha ganado una gran cantidad de premios y elogios, entre ellos la designación de uno de los «Mejores Autos por el Dinero» por U.S. News & World Report; «Mejor SUV de 2016» por Hispanic Motor Press; uno de los «Mejores Autos Familiares de 2016» por KBB.com, Parents Magazine y Edmunds.com; y quedó finalista en la distinción de Camioneta/Vehículo Utilitario Norteamericano del Año 2016.

Precios del Pilot de 2017 y clasificación de economía de combustible de la EPA

Versión

Tracción en las ruedas

MSRP1

Clasificación de MPG de la EPA2

(ciudad/carretera/combinado)

LX

2WD

$30,595

19/27/22

LX

AWD

$32,395

18/26/21

EX

2WD

$33,030

19/27/22

EX

AWD

$34,830

18/26/21

EX con Honda Sensing

2WD

$34,030

19/27/22

EX con Honda Sensing

AWD

$35,830

18/26/21

EX-L

2WD

$36,455

19/27/22

EX-L

AWD

$38,255

18/26/21

EX-L con Honda Sensing

2WD

$37,455

19/27/22

EX-L con Honda Sensing

AWD

$39,255

18/26/21

EX-L con Navi

2WD

$37,455

19/27/22

EX-L con Navi

AWD

$39,255

18/26/21

EX-L con RES

2WD

$38,055

19/27/22

EX-L con RES

AWD

$39,855

18/26/21

Touring

2WD

$41,670

20/27/23

Touring

AWD

$43,470

19/26/22

Elite

AWD

$47,070

19/26/22

Utilitario para la familia
El Pilot se apoya en su reputación por espacio interior, versatilidad y utilidad con cómodos asientos hasta para ocho pasajeros y un área de carga que puede contener una nevera de 82 cuartos de galón sin afectar la capacidad de asientos de la tercera fila. Entrar y salir de la tercera fila es fácil e intuitivo, cortesía del control de un toque en el asiento de la segunda fila en los modelos EX-L y superiores, y una vía de entrada grande en la tercera fila.

La consola central del Pilot tiene un cavernoso compartimiento para guardar cosas, capaz de acomodar objetos tan grandes como un iPad o una cartera. Y con su cubierta sin interrupciones en la posición de cerrada, la consola ofrece una conveniente superficie no resbaladiza para artículos que el conductor o el pasajero en el asiento delantero tal vez necesiten tener a mano.

Tren motriz 
El Pilot de 2017 tiene un rendimiento refinado, potente y eficiente en el consumo de combustible, cortesía de su motor i-VTEC® V-6 de inyección directa de 3.5 litros con la tecnología de desactivación de cilindros Control Variable de Cilindros™ (VCM™), que produce una potencia máxima de 280 caballos y 262 libras-pie de par3. El motor viene con una opción de dos nuevas transmisiones avanzadas –una transmisión automática de 6 velocidades o, en versiones superiores, una transmisión automática de 9 velocidades, que dan un rendimiento refinado, sensible y eficiente en el consumo de combustible.

Estos trenes motrices se combinan con una estructura de pieza única ligera pero rígida y diseños de carrocería y chasis de eficiencia aerodinámica que dan lugar a la mejor clasificación de economía de combustible de la Agencia de Protección Ambiental (EPA) en su clase de 20/27/23 millas por galón (ciudad/carretera/combinado) en los modelos de tracción en dos ruedas y de 19/26/22 mpg en los modelos de tracción en las cuatro ruedas2.

Sistema AWD de Control Inteligente de Par Variable (i-VTM4™)
El VTM4 Inteligente (i-VTM4) disponible en el Pilot es el sistema de tracción en las cuatro ruedas más sofisticado y tecnológicamente avanzado que se ofrece en un popular SUV de tres filas de asientos. Este sistema completamente más capaz distribuye progresivamente el par óptimo entre los ejes delantero y trasero y distribuye de una manera dinámica el par del motor entre las ruedas traseras izquierda y derecha. Entre los beneficios están un manejo superior en cualquier estado del tiempo y una conducción neutral y precisa que es más efectiva que los sistemas de tracción delantera, tracción trasera o tracción convencional en las cuatro ruedas.

Control de Tracción Inteligente
Todos los Pilot traen un nuevo Sistema de Control de Terreno Inteligente operado por un botón que ofrece distintos modos de operación para el AWD: Normal, Nieve, Fango y Arena; y para el FWD: Normal y Nieve. Este sistema se desarrolló, se afinó y se probó en lugares difíciles en los Estados Unidos y otros países, entre ellos en Imperial Dunes «Glamis», California; Moscú, Rusia; y Dubai, Emiratos Árabes Unidos. El sistema de Control de Tracción Inteligente permite al conductor seleccionar el modo operativo más idóneo para las condiciones de manejo, sencillamente oprimiendo un botón en la consola central del vehículo. Basándose en la configuración seleccionada, el sistema ajusta el mapa de control electrónico de manejo, el mapa de cambio de transmisión, Asistencia a la Estabilidad del Vehículo (Vehicle Stability Assist) y distribución del par en el i-VTM4 para modelos equipados con AWD para un rendimiento óptimo en diversas condiciones de la vía o la superficie.

Tecnologías avanzadas de seguridad y asistencia al conductor 
Cumpliendo con el compromiso de Honda con la seguridad y la conveniencia del conductor, el Pilot está disponible con Honda Sensing™, un paquete de tecnologías diseñado para aumentar el grado de alerta situacional del conductor mientras detectan y responden a posibles peligros en la vía, incluidos otros vehículos, obstáculos en la vía y hasta peatones, incluso hasta el punto de mitigar la posibilidad o la gravedad de una colisión. El Pilot trae una Cámara de Visión Trasera de Multi-Ángulo estándar y un paquete disponible de tecnologías de seguridad y asistencia al conductor como pantalla LaneWatch™, un sistema de información de punto ciego, Collision Mitigation Braking System™ (Sistema de Mitigación de Colisión con Frenado, CMBS™), Aviso de Salida del Carril (LDW), Aviso de Colisión Delantera (FCW), Sistema de Asistencia para Mantenerse en el Carril (LKAS), Control de Velocidad Ajustable, sistema de Mitigación de Salida de la Vía (RDM) y Monitor de Tráfico Cruzado Trasero.

El Pilot de 2017 ganó las más altas calificaciones de seguridad de la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (NHTSA), incluida una Puntuación General del Vehículo de 5 Estrellas, y se espera que gane una calificación de Mejor Opción de Seguridad del Instituto de Seguros para la Seguridad en Carreteras (IIHS), incluida una calificación de BUENO en todas las variantes de colisión y una calificación de SUPERIOR en prevención de colisión frontal. El Pilot incorpora la estructura de carrocería Advanced Compatibility Engineering™ (Ingeniería de Compatibilidad Avanzada, ACE™) de Honda de la próxima generación, diseñada para absorber y dispersar eficientemente la energía de una colisión frontal, junto con anillos ultra fuertes de las puertas, diseñados para proteger mejor a los ocupantes.

Los elementos estándar de seguridad y asistencia al conductor son frenos antibloqueo (ABS) de cuatro canales con Freno Asistido y Asistencia de Arranque en Pendiente; Vehicle Stability Assist™ (Asistencia a la Estabilidad del Vehículo, VSA®) con Control de Tracción; bolsas de aire delanteras de doble fase y umbral múltiple, bolsas de aire para el conductor y el pasajero delantero y bolsas de aire laterales tipo cortina para todos los asientos junto a las ventanillas; y un Sistema de Control de Presión de Neumáticos (TPMS) con visualización en tiempo real de la presión de los neumáticos individuales.

Fabricación del Pilot 
El Honda Pilot fue diseñado y desarrollado por Honda R&D Americas, Inc., en Los Angeles y en Ohio, y es fabricado exclusivamente por Honda Manufacturing of Alabama, LLC en Lincoln, Alabama, usando partes de producción nacional e internacional.

Acerca de Honda 
Honda ofrece una línea completa de vehículos confiables, con un consumo eficiente de combustible y divertidos de manejar, con avanzadas tecnologías de seguridad, que se venden a través de más de 1,000 concesionarios independientes de Honda en los Estados Unidos. La línea de Honda incluye los autos de pasajeros Fit, Civic y Accord, junto con los vehículos deportivos utilitarios HR-V, CR-V y Pilot, la camioneta Ridgeline y el minivan Odyssey.

Honda ha estado produciendo automóviles en los Estados Unidos desde hace 33 años y actualmente opera 19 grandes centros de fabricación en Norteamérica. En 2015, más del 99 por ciento de todos los vehículos Honda vendidos en los Estados Unidos se hicieron en Norteamérica, usando partes de producción nacional e internacional.

MSRP (Precio de Venta al Detalle Sugerido por el Fabricante) excluyendo impuestos, licencia, registro, cargo de destinación de $880 y opciones. Los precios pueden variar según el concesionario. 
Basado en clasificaciones de millaje de la EPA de 2017. Solo puede usarse para fines de comparación. Su millaje variará dependiendo de la forma en que maneje y mantenga su vehículo, las condiciones del manejo y otros factores. 
3 Potencia máxima: 280 HP @ 6000 RPM (SAE neto), par máximo: 262 pies-libra (355 Nm) @ 4700 RPM (SAE neto)

Honda Logo

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140415/73520LOGO
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20161103/436172

Voto Hispano da su apoyo a Clinton-Kaine

0
Hispanic Vote Endorses Clinton-Kaine

WASHINGTON, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Desde su fundación en 2012, la organización Voto Hispano (Hispanic Vote) ha permanecido dedicada a la misión de empoderar y establecer vínculos con los más de 21 millones de hispanos habilitados para votar. Su fundador, Dennis García, explica cómo en un inicio él se propuso movilizar a los hispanos de la generación del milenio, y a aquéllos que sienten que sus ideas conservadoras particulares no concuerdan con los partidos Republicano y Demócrata o son ignoradas por ambos partidos, para establecer vínculos, interactuar y participar en nuestro proceso democrático.

Hispanic Vote Endorses Clinton-Kaine

Las iniciativas de Voto Hispano en la campaña de 2012 —interactuar con el liderazgo del Comité de Acción Política Conservador (Conservative Political Action Committee, CPAC), y participar en el Día Nacional de Inscripción de Votantes y en actividades comunitarias Impulsar el voto (Getting Out the Vote) de base— le permitió lograr grandes avances en lo referente a concientizar a los hispanos sobre las oportunidades a su disposición.

«Les recordamos a los hispanos que son parte de nuestro país y parte de nuestro proceso de toma de decisiones nacional», afirmó el Sr. García. «Su voz, colectiva e individualmente, debe escucharse. Su voto cuenta y es crucial para definir la forma del futuro de nuestro país, para proporcionar oportunidades de crecimiento para individuos, familias y pequeños negocios».

Para las elecciones del 2016, Voto Hispano pasó de sus iniciativas de base previas a establecer relaciones políticas, y realizó consultas con políticos y comités de acción política tanto republicanos como demócratas, y con los medios, sobre cuestiones de política importantes para la base hispana, entre ellos la economía, la atención de salud, la inmigración y la educación.

Que Voto Hispano promueva o apoye a uno de los dos partidos no tiene precedentes. «Pero», expresó el Sr. García, «nuestro trabajo, experiencias individuales y encuestas internas durante el último año nos han obligado a apoyar a los candidatos demócratas en general y al binomio Clinton-Kaine en particular».

Un reciente artículo de Farai Chideya, redactora sénior de FiveThirtyEight.com, explica: «El número de votantes mexicoamericanos y latinos que salgan a votar el 8 de noviembre pudiera determinar el resultado en… las [elecciones] estatales, y posiblemente en las nacionales». (http://fivethirtyeight.com/features/mexican-americans-are-reshaping-the-electoral-map-in-arizona-and-the-u-s/)

El Sr. García concluye con un mensaje a todos los votantes habilitados: «No dejen que el miedo ni la frustración los alejen de las urnas el 8 de noviembre. La voz de ustedes necesita participar en este diálogo que los afecta a ustedes, a sus hijos y a todas las generaciones futuras. Su voto cuenta».

CONTACTO 
Jennifer van Velkinburgh
[email protected]

ENLACES RELACIONADOS
https://www.facebook.com/Hispanicvote/

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20161103/436062

Dan, din, dón las horas del reloj… ¡es momento de cambiar la hora y también las baterías de las alarmas de humo y monóxido de carbono!

0
The U.S. Consumer Product Safety Commission is an independent federal agency created by Congress in 1973 and charged with protecting the American public from unreasonable risks of serious injury or death from more than 15,000 types of consumer products under the agency's jurisdiction. To report a dangerous product or a product-related injury, call the CPSC hotline at 1-800-638-2772, or visit http//:www.cpsc.gov/talk.html. Further recall information is available at http://www.cpsc.gov.

WASHINGTON, 4 de noviembre de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — No, no vamos a recitar la canción infantil de Cri-Cri El Reloj sino que le vamos a recordar algo importante que puede hacer al terminar el horario de verano (Daylight Saving Time). ¿Está listo para «volver atrás» y entrar en acción? Muy bien, entonces, ¡hagámoslo!

The U.S. Consumer Product Safety Commission is an independent federal agency created by Congress in 1973 and charged with protecting the American public from unreasonable risks of serious injury or death from more than 15,000 types of consumer products under the agency's jurisdiction. To report a dangerous product or a product-related injury, call the CPSC hotline at 1-800-638-2772, or visit http//:www.cpsc.gov/talk.html. Further recall information is available at http://www.cpsc.gov.

Los relojes deben atrasarse una hora a las 2 a.m. del domingo 6 de noviembre; eso significa que también es hora de cambiar las baterías de sus alarmas de humo y monóxido de carbono. Eso puede salvar su vida y la de sus seres queridos.

Algunos datos aleccionadores: la Comisión de Seguridad de Productos del Consumidor de EE.UU. (U.S. Consumer Product Safety Commission, CPSC) estima que hubo más de 300,000 incendios, 2,100 muertes, 12,000 lesiones y daños a la propiedad de $6,000 millones cada año de 2011 a 2013. Según la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), alrededor de tres de cada cinco muertes por incendio se producen en viviendas sin detectores de humo o con detectores que no funcionan.

Las alarmas de monóxido de carbono (CO) también salvan vidas, así que asegúrese de tener una y de que funcione bien. Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) estiman que se producen más de 400 muertes por envenenamiento por monóxido de carbono cada año.  

Esto es lo que usted puede hacer para mantenerse seguro:

  • La CPSC recomienda colocar detectores de humo en todos los niveles de su vivienda, fuera de las áreas para dormir y en los dormitorios.
  • Instale alarmas de humo fotoeléctricas y por ionización.Lea nuestra guía de seguridad Alamas de humo – ¿Por qué, dónde y cuál? para más información.
  • Las alarmas de monóxido de carbono deben instalarse en todos los niveles de la vivienda y fuera de cada dormitorio.
  • Mantenga los generadores portátiles al menos a 20 pies de puertas, ventanas y conductos de ventilación.
  • Las personas con dificultades auditivas o sordas necesitan alarmas especiales que tengan luces estroboscópicas y agitadores de camas.
  • Pruebe las alarmas de humo y monóxido de carbono una vez al mes.
  • Tenga un plan de escape para incendios y practíquelo. Una alarma de humo no puede salvar la vida de su familia si no se sabe qué hacer cuando suena. Tenga dos formas de escape de cada habitación y acuerde de antemano un lugar de encuentro en el exterior. Los niños y las personas mayores pueden no despertarse por el sonido de una alarma de humo o no oírlo, de modo que debe haber una persona preparada para ayudar a otros a salir de la casa. Y recuerde: una vez que esté fuera de la casa, quédese afuera.

¿Está listo para cambiar? Es el momento. Cambie la hora, cambie las baterías de sus alarmas de humo y monóxido.

Acerca de CPSC:
La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí