Página 2678

Mega 97.9FM, 93.1FM Amor presentan en Nueva York la cinta cinematográfica «Vuelos Prohíbidos», de Rigoberto López

0
Mega 97.9FM, 93.1FM Amor presentan en Nueva York la cinta cinematografica "Vuelos Prohibidos", de Rigoberto Lopez

NUEVA YORK, 25 de abril de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La más reciente producción del director cubano Rigoberto López, titulada «Vuelos Prohíbidos», se estrenó recientemente en el marco del Festival de Cine Global Dominicano 2015 y ahora irá al Lincoln center de New York, en el Walter Reade Theater @ The Film Society of Lincoln Center, el lunes 25 de abril en su lanzamiento para el mercado norteamericano, dentro del marco de cooperación entre FUNGLODE y SBS, contará con la presencia del Presidente de Funglode/GFDD el Dr. Leonel Fernández, los actores principales y un sin numero de invitados especiales con una alfombra roja de lujo.

Mega 97.9FM, 93.1FM Amor presentan en Nueva York la cinta cinematografica "Vuelos Prohibidos", de Rigoberto Lopez

Durante la premiere de la película se firmará un acuerdo de coproducción con el ICAIC que de sellara las relaciones, que desde hace muchos años viene fomentado FUNGLODE. La película también será presentada, en Miami y Los ángeles, se presentará los cines norteamericano de la mano de Agustín Presenta en las próximas semanas.

«Vuelos Prohíbidos» cuenta la historia de amor de Mario y Monique, quienes se conocen cuando una inesperada tormenta provoca la cancelación de sus vuelos desde París hacia Cuba, hecho que los llevó a convertirse en amantes en un hotel contiguo al aeropuerto. Allí, entre confesiones y sentimientos, intentarán compartir sus visiones de Cuba, viajando entre tormentas de verdades, frustraciones, dudas y esperanzas.

La historia, que comenzó a escribirse en el año 2007, se empeña en mostrar los contrastes de un país, desde la modernidad del Vedado y Miramar, hasta «la otra Habana», de acuerdo al director de la cinta. A pesar de que toda la trama transcurre en París, pueden verse imágenes de la isla caribeña, que en la actualidad se encuentra en la mira internacional de cara a su apertura comercial.

El cantante cubano Paulo Fernández Gallo mejor conocido como Paulito FG realiza el papel protagónico, lo que supone un rol de doble partida al ser «Vuelos Prohíbidos» su debut cinematográfico. La actriz francesa de origen marroquí Sanâa Alaoui, encarna a Monique que intenta viajar a la Habana para conocer a un padre cubano que nunca ha visto.

Daysi Granados, Mario Balmaseda y Manuel Porto complementan el resto del elenco en este filme, cuyo propósito es brindar una historia que «quiere ser honesta en su diálogo con nuestra realidad», en palabras del director cubano.

La idea original del proyecto es de Wendy Guerra y Rigoberto López, mientras que el trabajo del guión estuvo a cargo del propio director con Julio Carranza. En la producción ejecutiva participó Danilo León Alonso y Omar de la Cruz; Miguel Núñez en la música y Ángel Alderete Gómez como Director de fotografía.

«Vuelos Prohíbidos» es una producción del Instituto cubano del Arte e Industria Cinematográficos (ICAIC) con la colaboración del Ministerio de Cultura de Cuba y la Fundación Global Democracia y Desarrollo de la República Dominicana (FUNGLODE).

QUE: PREMIERE DE VUELOS PROHIBIDOS EN NUEVA YORK
CUANDO: LUNES 25 DE ABRIL, 2016

DONDE: WALTER READE THEATER
(THE FILM SOCIETY OF LINCOLN CENTER)
165 W. 65TH STREET, NORTH SIDE, UPPER LEVER, NEW YORK

HORA:
6:00PM-7:00PM (REGISTRO DE MEDIOS)

7:30PM (ALFOMBRA ROJA CON LOS ACTORES, DIGNATARIOS Y INVITADOS ESPECIALES, CELEBRIDADES)

8:00PM (PREMIERE DE LA PELICULA VUELOS PROHIBIDOS

Sobre el director: RIGOBERTO LÓPEZ nació en La Habana, el 6 de julio de 1947. Es uno de los más destacados realizadores del cine cubano. Desde 1971 forma parte del Instituto Cubano del Arte e Industria Cinematográficos (ICAIC). Sus filmes documentales y de ficción le han valido el reconocimiento del público y la crítica especializada en Cuba y otros países del mundo, así como importantes premios nacionales e internacionales.

Su largometraje de ficción ROBLE DE OLOR recibió el Premio a la Mejor película en el Festival Pan-Africano de Cannes, en 2006; entre otros premios.

Fue productor y realizador de uno de sus más notables films, el largometraje documental YO SOY DEL SON A LA SALSA, en Estados Unidos, con el cual obtuvo, entre otros premios internacionales, el Primer Premio Coral del XVIII Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano, La Habana, 1996.

Entre los films de mayor reconocimiento nacional e internacional destacan sus documentales GRANADA EL DESPEGUE DE UN SUEÑO, EL VIAJE MAS LARGO, MENSAJERO DE LOS DIOSES y PUERTO PRINCIPE MIO, los cuales le han valido numerosos premios internacionales. El largometraje de ficción «VUELOS PROHIBIDOS», producción del 2015, es su más reciente realización.

  • ‪Rigoberto López Director
  • ‪Julio Carranza/Rigoberto López Writer
  • ‪Omar de la Cruz Executive Producer
  • Danilo León Alonso Executive Producer
  • ‪Ray Reboul Assistant Producer
  • ‪Rafael Rey Producer
  • ‪Miguel Nuñez Composer
  • ‪Miriam Talavera Editor
  • ‪Marco Peña Sound recording Mixer
  • ‪Sanaa Alaoui Monique
  • ‪Pablo Fernández Gallo Mario
  • ‪Daisy Granados Graciela
  • ‪Mario Balmaseda Manolo
  • ‪Marianne Borgo Marie pierre
  • ‪Marc Larnaudie Philippe
  • ‪Karim Liazid Serveur aéroport
  • ‪Manuel Porto Pepe
  • ‪Ray Reboul Alex
  • ‪Laurent Vongphrachanh Serveur hôtel (as Laurent Vongprachan)

Acerca de Spanish Broadcasting System, Inc.

Spanish Broadcasting System, Inc. es la mayor compañía de medios y entretenimiento cotizada en bolsa controlada por hispanos en los Estados Unidos. SBS es propietaria y/o opera 21 estaciones de radio situadas en los principales mercados hispanos de los Estados Unidos de Nueva York, Los Angeles, Miami, Chicago, San Francisco y Puerto Rico, transmitiendo los géneros de formato Tropical, Mexicano Regional, Adulto Contemporáneo en español y Urbano. SBS tiene 3 de las 6 principales estaciones en español del país, entre ellas la estación en español número uno en los Estados Unidos, WSKQ-FM en Nueva York. La Compañía también es propietaria y opera MegaTV, una operación de televisión con distribución en señal abierta, cable y satélite y afiliadas en los Estados Unidos y Puerto Rico. SBS también produce eventos y conciertos en vivo en todo el país y opera LaMusica.com, un sitio bilingüe en línea, en español y en inglés, relacionado con la música, el entretenimiento, noticias y la cultura latina. El sitio Web corporativo de la Compañía está en www.spanishbroadcasting.com

Acerca de Duende Films:

Duende films es una compañía de distribución cinematográfica afiliada a Duende Media Inc., la cual se enfoca en traer al mercado teatral de los Estados Unidos, los éxitos más grandes del Cine en Español. Con más de 15 años de servicio al mercado Hispano de los Estados Unidos, y con un equipo ejecutivo que no solo conoce el grupo demográfico, sino que también forma parte de ese grupo, Duende Films está posicionado de manera única para presentarle a la audiencia Latina de los Estados Unidos las películas que realmente quieren ver, no con una actitud de «un tamaño le sirve a todos» como hacen la mayoría de los estudios de Hollywood, sino con un acercamiento detallado y exhaustivo al entretenimiento que expone los diferentes colores y costumbres de nuestra herencia Hispana. Películas de nosotros, para nosotros…Duende Films.

UNETE A NUESTRA CONVERSACIÓN EN LAS REDES SOCIALES:
#VUELOSPROHIBIDOS

CONTACTO DE MEDIOS SBS:
Vladimir Gomez
Spanish Broadcasting System, Inc. (SBS)
[email protected]
(786) 394-9000 ext. 1144
(786) 510-8841 Cell.

Mega 97.9FM, 93.1FM Amor presentan en Nueva York la cinta cinematografica "Vuelos Prohibidos", de Rigoberto Lopez

 

Mega 97.9FM, 93.1FM Amor presentan en Nueva York la cinta cinematografica "Vuelos Prohibidos", de Rigoberto Lopez

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160425/359366

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160425/359367

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160425/359368 

Nueva campaña busca eliminar el estigma del VIH/SIDA entre latinos

0
Hispanic Communications Network

WASHINGTON, 25 de abril de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — A fin de ayudar a eliminar el estigma del VIH/SIDA entre la comunidad latina, la Fundación Pinyon y La Red Hispana-Hispanic Communications Network, de la iniciativa Actúa Contra el SIDA, lanzan hoy una campaña multimedia inédita en español, para elevar la conciencia sobre un problema de salud pública que está impactando desproporcionadamente a las comunidades hispanas. 

Hispanic Communications Network

La campaña abarca mensajes radiales y de redes sociales además de viñetas editoriales sobre la importancia de hacerse la prueba del VIH, y de estar informados sobre el tema. Además, da al público herramientas en línea sobre tratamientos y avances médicos.

«Algunos Hispanos evitan hacerse la prueba, consejería, o tratamiento si se infectan por su estado inmigratorio, estigma, o temor a ser discriminados. Roles de género tradicionales, normas culturales, homofobia, transfobia, y otro estigma sobre el abuso de substancias, y la salud mental, son retos adicionales,» declaró Guillermo Chacón, Presidente de la Comisión Latina sobre el SIDA y Fundador de la Red Hispana de Salud.

Aunque los Hispanos son el 17 por ciento de la población, son más del 23 por ciento de los nuevos diagnósticos anuales. En el 2013, los Latinos fueron el segundo grupo con más diagnósticos de VIH comparado a otras etnicidades.

Es hora de que tanto las parejas como adolescentes sexualmente activos, se involucren en la lucha contra el VIH/SIDA. Por eso, La Red Hispana lanza la campaña con su red nacional de afiliados de medios, a proveer recursos de radio, digital y medios sociales. Juntos podemos detener el VIH, una conversación a la vez.

«En La Red Hispana estamos convencidos que la información es un arma poderosa para disipar los temores asociados con el VIH. Mientras los latinos participen en la conversación sobre VIH, se vuelve más natural hablar de un tema que era tabú para la comunidad», señaló Alison Rodden, presidente de La Red HispanaHispanic Communications Network. 

Las organizaciones que se sumaron al esfuerzo son AIDS Project East Bay, Latino Commission on AIDS, National Alliance of State and Territorial AIDS Directors, National Minorities AIDS Council, AIDS.gov y Health Initiative of the Americas de La Universidad de California en Berkeley.

Fundación Pinyon y La Red Hispana hacen parte de Actúa Contra el SIDA- un esfuerzo de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC).

Para más información de la campaña en español, visita LaRedHispana.org/detengamosvih

Contacto:
Mercy Padilla
(202) 360-4112
[email protected]

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160422/359101

Domino’s® jugará videojuegos para St. Jude Children’s Research Hospital®

0
Domino's

ANN ARBOR, Michigan, 25 de abril de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Empleados de Domino’s Pizza (NYSE: DPZ), el reconocido líder mundial en entrega de pizzas a domicilio, jugarán videojuegos este fin de semana para concientizar al público y recaudar fondos para St. Jude Children’s Research Hospital® (Hospital Infantil de Investigación St. Jude) como parte de PLAY LIVE (Jugar en vivo) de St. Jude, un programa que alienta a los participantes a transmitir sus videojuegos por Internet mientras recaudan dinero para los niños que luchan contra el cáncer y otras enfermedades que ponen en peligro sus vidas.

Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20120814/DE55948LOGO-b

A partir del viernes 29 de abril hasta el domingo 1 de mayo, de 11 a.m. EDT (hora de verano del este) hasta al menos las 10 p.m. EDT, el equipo PLAY LIVE de Domino’s transmitirá videojuegos en su canal de Twitch. Los integrantes del equipo transmitirán en vivo desde el Centro Mundial de Recursos de Domino’s en Ann Arbor, Michigan, y los acompañarán empleados de nivel corporativo y de las franquicias en todo el país con el fin de ayudar a los niños de St. Jude. Se pueden hacer donaciones en la página del equipo de juegos PLAY LIVE de Domino’s.

El programa PLAY LIVE de St. Jude va por su tercer año. Este es el segundo año que Domino’s participa pero es el primer año que los empleados de las franquicias están invitados a sumarse.

«St. Jude Children’s Research Hospital es un socio estimado de nuestros empleados desde hace muchos años», dijo Jenny Fouracre, vocera de Domino’s. «PLAY LIVE de St. Jude es una gran oportunidad para que nuestros empleados de nivel corporativo y de nuestras franquicias ayuden a los niños y familias de St. Jude a través de un evento único».

Desde el nombramiento de St. Jude como su socio benéfico nacional en 2004, Domino’s lleva recaudados más de $30.5 millones para los niños de St. Jude.

Acerca de Domino’s Pizza®

Fundada en 1960, Domino’s Pizza es el reconocido líder mundial en entrega de pizzas a domicilio, con un importante volumen de negocios en pizzas para llevar. Figura entre las marcas de restaurantes que cotizan en bolsa más importantes del mundo, con una empresa global que incluye más de 12,500 locales en más de 80 mercados internacionales. Las ventas globales de Domino’s superaron los $9.9 mil millones en 2015, incluyendo más de $4.8 mil millones en los EE. UU. y casi $5.1 mil millones a nivel internacional. En el cuarto trimestre de 2015, las ventas globales de Domino’s superaron los $3.3 mil millones, incluyendo más de $1.6 mil millones en los EE. UU. y más de $1.7 mil millones a nivel internacional. Su sistema está formado por dueños de franquicias independientes, que representaban casi el 97% de los locales Domino’s al cuarto trimestre de 2015. El énfasis en la innovación tecnológica ayudó a Domino’s a generar más del 50% de las ventas en los EE. UU. a través de canales digitales a finales de 2015 y a alcanzar aproximadamente $4.7 mil millones al año en ventas digitales globales. Domino’s tiene una gama de aplicaciones para hacer pedidos que cubre casi el 95% del mercado de teléfonos inteligentes de los EE. UU. y hace poco introdujo varias plataformas innovadoras para hacer pedidos, como Ford SYNC®, Samsung Smart TV® y Pebble Watch, además de Twitter y mensajes de texto usando un emoticono con forma de porción de pizza. A fines de 2015, Domino’s anunció el diseño y lanzamiento de DXP®, un vehículo de entrega de pizzas a domicilio creado especialmente, además del «Piece of the Pie Rewards», su primer programa digital de recompensas para clientes leales.

Pedidos: dominos.com 
Pedidos desde cualquier lugar: anyware.dominos.com
Información de la compañía: biz.dominos.com
Twitter: twitter.com/dominos
Facebook: facebook.com/dominos
Instagram: instagram.com/dominos 
YouTube: youtube.com/dominos 

Acerca de St. Jude Children’s Research Hospital®

St. Jude Children’s Research Hospital guía el modo en que el mundo entiende, trata y vence al cáncer infantil y otras enfermedades que ponen en riesgo la vida de los niños. Es el único Centro Oncológico Integral dedicado exclusivamente a los niños, designado por el Instituto Nacional de Cáncer. Los tratamientos desarrollados en St. Jude han ayudado a elevar la tasa de supervivencia general del cáncer infantil del 20 por ciento al 80 por ciento desde que el hospital abrió sus puertas hace más de 50 años. St. Jude trabaja para incrementar la tasa de supervivencia general del cáncer infantil al 90 por ciento y no descansaremos hasta que ningún niño muera de cáncer. St. Jude comparte sus descubrimientos con total libertad y cada niño salvado en St. Jude significa que los médicos y científicos alrededor del mundo pueden usar dicho conocimiento para salvar a miles de niños más. Las familias de los pacientes nunca reciben una factura de St. Jude por el tratamiento, los gastos de viaje, el alojamiento ni la comida, porque la única preocupación de la familia debe ser ayudar a que su hijo o hija sobreviva. Únase a la misión de St. Jude visitando stjude.org, dándole «Me gusta» a St. Jude en Facebook (facebook.com/stjude) y siguiéndonos en (Twitter (@stjude).

Bridgestone inaugura primer Centro de Servicio «Bridgestone Store» en Puerto Rico

0

SAN JUAN, Puerto Rico, 23 de abril de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Bridgestone Latinoamérica Norte, BS-LAN, a través de su filial Bridgestone de Costa Rica, anunció la apertura de la primera «Bridgestone Store», ubicada en el corredor comercial y financiero de la zona metro de San Juan. Con la apertura de la «Bridgestone Store», Puerto Rico suma ya el séptimo centro de servicios de  Family Channel en la isla, lo que refuerza la importancia y el crecimiento estratégico del mercado puertorriqueño para la región BS-LAN.

La «Bridgestone Store» cuenta con instalaciones modernas y equipos de última tecnología. Los consumidores puertorriqueños tendrán un servicio personalizado y serán atendidos por personal calificado en un ambiente de comodidad para los clientes. Los principales beneficios y ventajas competitivas del nuevo Centro de Servicios están relacionados con un completo line up de gomas de alto desempeño para auto y camioneta, la obtención de productos de calidad y servicios de primer nivel, así como el servicio especializado en amplias instalaciones en un espacio de 3, 685 metros cuadrados y la seguridad de una atención y asistencia rápida para sus vehículos.

En el acto inaugural realizado el pasado sábado 23 de abril, estuvieron presentes Daniel Benvenuti, Presidente y Director General de Bridgestone Latinoamérica Norte; Erick Herrera, Country Manager de Bridgestone Costa Rica; Roger Hidalgo, Director de Ventas, Bridgestone Costa; Josué Correa, Gerente de Correa Tire Distributor, entre otros invitados especiales y clientes.

«En Bridgestone nos sentimos orgullosos de inaugurar este importante Centro de Servicio ahora en Puerto Rico. Este país representa para nosotros el mercado más grande de Centroamérica y el Caribe, y por ello, estamos siguiendo nuestra misión de servir a la sociedad con calidad superior, a través de la generación de experiencias de compra positivas e introducción de tecnologías e innovación que nos ha colocado como los líderes de neumáticos a nivel mundial», comentó Daniel Benvenuti, Presidente y Director General de Bridgestone Latinoamérica Norte.

Por su parte, Erick Herrera, Country Manager Bridgestone Costa Rica comentó, «Puerto Rico cuenta con un gran parque vehicular en los segmentos HP (High Performance)) y UHP (Ultra High Performance). Con la apertura de este Centro de Servicio esperamos incrementar la participación del mercado y mantener el crecimiento que nos posicione como la gomera más importante del país y de la región», comentó.

El nuevo Centro de Servicio ofrecerá servicios mecánicos de afinación, cambio de bandas de distribución, compostura de bombas de agua, cambio de sensores de oxígeno y de amortiguadores. Además, revisión, sustitución y ajuste de frenos, suspensiones, verificación de acumuladores, venta e instalación de gomas, alineación, balanceo y cambios de aceite, mecánica básica y mantenimientos preventivos.

«En Correa Tire Distributor estamos comprometidos a crear un nuevo estándar de servicio en la industria de neumáticos, invirtiendo para seguir llevando a los puertorriqueños la más alta calidad de productos y servicios dentro de un modelo altamente innovador» señaló, Josué Correa, Presidente de Correa Tire Distributor.

El Centro de Servicio «Bridgestone Store» está localizado en la calle 1141 F.D. Roosevelt, San Juan de Puerto Rico y tendrá horarios de atención de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.

Correa Tires Distributor, uno de los importadores más grandes de la isla, será el socio de negocios encargado de la distribución. Correa es una empresa de arraigo en Puerto Rico, fundada en 1978 y que comenzó sus operaciones reencauchando gomas de pasajero y camioneta. Como distribuidor, atienden servicios segmentos de Gomeras y Centros de Servicio, área comercial, industriales, agrícola y gobiernos.

Con esta apertura, Bridgestone aumentará el flujo económico a la población, brindará tecnología de punta a los usuarios y aportará alta competitividad en el mercado, reafirmando así, el compromiso que tiene con sus clientes para brindarles los mejores productos y servicios.

Acerca de Bridgestone de Costa Rica, S.A.:

Bridgestone de Costa Rica, SA (BSCR) es una filial que forma parte de la unidad de negocios Bridgestone Latinoamérica Norte, BS-LAN, a su vez subsidiaria de Bridgestone Latin America Tire Division, (BATO LA) y Bridgestone Americas, Inc., (BSAM) con sede en Nashville, Tennesse. BSCR se estableció y construyó su primer neumático en 1967 en la Ribera de Belén, en la provincia de Heredia. La compañía emplea a 1000 colaboradores y manufactura llantas de pasajeros, neumáticos radiales de camiones ligeros; camiones y autobuses, y los neumáticos agrícolas. BSCR tiene bajo su responsabilidad las ventas para América Central y las islas del Caribe y también apoya las operaciones de ventas en Norteamérica y Sudamérica.

Your Trade Choice – Líder en beneficiar clientes en el clima económico actual de Venezuela

0

DUNEDIN, Nueva Zelanda, 22 de abril de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Se puede lograr crecimiento y oportunidad en cualquier mercado y en cualquier región. Your Trade Choice, un líder global en servicios financieros intermediarios, está encontrando potencial ilimitado en el mercado venezolano mientras éste se recupera de sus recientes crisis financieras. Los principios fundamentales del a compañía en cuanto a educar a sus clientes en comercio, inversión e intercambio de divisas extranjeras pueden ofrecer, a los usuarios de su plataforma de transacciones, seguridad y liquidez aún en los más volátiles ciclos económicos, ya que el crecimiento económico reemplaza a la volatilidad.        

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160422/359140

Your Trade Choice lucha por ofrecer un amplio rango de ventajas a sus clientes, tanto en los mercados Bull como en los Bears. Muy pocos corredores de bolsa ofrecen alguna forma de educación financiera y las herramientas para la independencia financiera, sin embargo Your Trade Choice coloca la educación en Forex en el centro de su misión. En combinación con los costos más bajos en la industria de servicios financieros con liquidez y seguridad detrás de cada transacción, los clientes han experimentado un crecimiento significativo en sus portafolios. El tiempo es el ideal para entrar en el mercado venezolano mientras exhibe el potencial de convertirse en el próximo Uruguay, el cual está calificado como la democracia más abierta, como fue reportado por The Economist. Venezuela se está también diversificando fuera de una economía con dependencia exclusiva en combustible conforme su sector agricultor se ha incrementado en años recientes.

Debido a los recientes desarrollos que experimenta esta región de Latinoamérica, las recientes crisis económicas de Venezuela a menudo devalúan las oportunidades a largo plazo. Un estudio reciente comisionado por la Brookings Institution demuestra incrementos en inversiones extranjeras directas (FDI). Adicionalmente, debido a las reformas en el sector publico respaldadas por la asamblea general, Venezuela está experimentando un nuevo acceso a capital extranjero, inversión y comercio. Las reformas políticas y gubernamentales para separar los poderes del poder ejecutivo traerán otras oportunidades profundas para el mercado venezolano. Un incremento en las FDI atraerá más corporaciones multinacionales a tener nexos dentro del país, lo cual contribuirá con la diversificación de la economía y proveerá empleos así como una nueva base consumidora. Esto se pone en evidencia después del reciente tratado de comercio bilateral y multilateral de Canadá con dicha nación de América Latina. Según se reportó en un artículo del Mail and Guardian de marzo del 2016. Venezuela se ha diversificado de una economía exclusivamente dependiente de combustibles conforme su sector agricultor ha crecido en años recientes. Acompañada de un alza en los precios del petróleo, esta economía está encaminada a una sólida recuperación. Impulsar su enfoque en el fortalecimiento de clientes y educación en Forex ayudará a maximizar las ganancias para clientes con miras locales y globales de los mercados venezolanos.

Basado en Nueva Zelanda, Your Trade Choice es el líder experto en servicios financieros ayudando a clientes de comercio en Forex y en mercados CFD. Tras años de trabajar tanto con clientes privados como con instituciones, la compañía ha desarrollado un amplio rango de servicios a la medida de plataformas de comercio profesional y transacciones de divisas extranjeras alrededor del mundo. Comprometidos con entregar la experiencia de comercio más comprensiva a sus clientes globalmente, Your Trade Choice ofrece un rango completo de productos para satisfacer todas las necesidades de comercio de sus clientes, incluyendo la más confiable plataforma YTC MT4, 50 pares de divisas, metales, futuros y acciones. El equipo de expertos de la compañía está hábilmente equipado para adaptarse  cualquier cambio climático económico ya que está determinados a proveer el consejo más confiable y profesional a toda su clientela.

Your Trade Choice – Leading Provider of Forex & CFD Trading: http://yourtradechoicenews.com

Your Trade Choice – Ofrece Servicios Especializados A Clientes Globales: https://es-us.finanzas.yahoo.com/noticias/your-trade-choice-ofrece-servicios-232200189.html

Your Trade Choice – Detalla estrategias de gestión de riesgos para comercio en Forex: https://es-us.finanzas.yahoo.com/noticias/your-trade-choice-detalla-estrategias-012600503.html

Julio Cesar Diaz Witwicki – Destaca la importancia de las exportaciones peruanas hacia Estados Unidos

0

CIUDAD DE MEXICO, 22 de abril de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Julio César Díaz Witwicki, un líder experto en el mercado financiero peruano, comentó acerca de la reciente visita de funcionarios de comercio estadounidenses a Perú, destacando que esto representa un indicador positivo que subraya la importancia de las exportaciones de Perú hacia Estados Unidos. «Estados Unidos, siendo la economía más grande del mundo, juega un papel crítico como asociado comercial de Perú,» expresó Witwicki. «Ese papel continuará creciendo conforme el Acuerdo Estratégico Trans-Pacifico de Asociación Económica (TPP por sus siglas en inglés)  avanza en el proceso de ratificación.»

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160422/359125LOGO 

Julio César Díaz Witwicki explicó que la visita del Secretario de Agricultura de Estados Unidos, Tom Vilsack, y del Representante de Comercio Michael Froman hace dos semanas, reforzó el compromiso de comercio de ambos países. En un comunicado emitido por el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, Vilsack fue citado explicando, «Desde el 2009, los Estados Unidos y Perú han disfrutado de una de las relaciones de comercio bilateral más fuertes en el hemisferio occidental.» Witwicki mencionó que el tratado de comercio TPP, firmado por Perú, los Estados Unidos y otros diez países de la cuenca del Pacifico en febrero 4 del 2016, se basa en el tratado de libre comercio USA-Perú (FTA) mencionado por Vilsack y abre camino para un incremento en las exportaciones peruanas hacia los Estados Unidos. «Un análisis realizado por el Banco Mundial pronostica que, de todos los miembros del TPP, se espera que Perú tenga el incremento más significativo en exportaciones, probablemente un 10 por ciento,» comentó. El TPP no tiene contingentes de importación ni tasas arancelarias, lo cual abre el camino a Perú para incrementar y diversificar las exportaciones hacia Estados Unidos. «Como resultado, las compañías peruanas tienen mayor probabilidad de obtener economías de escala, comprar tecnología y equipo que agilizará la producción y atraer la inversión privada,» expresó Witwicki. «A final de cuentas, esto resultará en mayor estabilidad macroeconómica y una reducción en la exposición de riesgo a crisis financieras globales.»

Witwicki dijo que el TPP permitiría a Perú continuar impulsando  exportaciones tanto tradicionales como no tradicionales a los Estados Unidos. En febrero, un reporte emitido por la ministra de Comercio Exterior y Turismo peruano, Magali Silva, detalló que las exportaciones no tradicionales en los sectores de agricultura, pesca, metales/metálicos y químicos crecieron más de 90 por ciento en los seis años subsecuentes a la implementación del FTA. «El valor de las exportaciones no tradicionales casi se duplicó durante ese tiempo,» señaló Julio Cesar Diaz Witwicki. Al ser el segundo socio de comercio más grande de Estados Unidos, el confía que el TPP impulsará la trayectoria ascendente de Perú tanto en crecimiento como en diversificación, y de paso afirmar la fuerza de las políticas económicas del país y la estabilidad institucional.

Julio César Díaz Witwicki es un líder y una fuerza motriz dentro de las industrias de tecnológicas y financieras en diversos países latinoamericanos, incluyendo Perú, México y Uruguay. Como Fundador y Director de Simple Trading Corporation Limited, fue pionero en comercio confiable y se enorgullece de proveer una de las plataformas de comercio más respetable para inversionistas, corredores de bolsa y corporaciones, permitiéndoles acceso al comercio global.  Además de esto, funge como Gerente y Asesor Privado de Strelaline, S.A. de C.V., una compañía mexicana de telemercadeo que provee atención al cliente y servicio de centro de llamadas. Witwicki valora sus logros filantrópicos tanto como valora sus logros de negocios, y participa activamente en eventos de difusión para organizaciones sin fines de lucro, encendiendo el espíritu emprendedor de jóvenes de escasos recursos, incluyendo la ONG «Manitos Unidas» y DESEM Young Entrepreneurs.

Julio Cesar Diaz Witwicki – Financial and Technology Expert: http://www.JulioCesarDiazWitwickiNews.com

Julio César Díaz Witwicki – Explica El Crecimiento Inesperado De La Economía Peruana: https://es-us.finanzas.yahoo.com/noticias/julio-c-sar-d-az-233100724.html

Julio César Díaz Witwicki – Plantea Pasos Clave para Mejorar la Economía Venezolana: https://es-us.finanzas.yahoo.com/noticias/julio-c-sar-d-az-013500257.html

Información de Contacto
PR Agency Contact:
ControlPROnline.com
TEL: 202.759.4575
www.ControlPROnline.com

Se celebra la ceremonia de colocación de la primera piedra del Rongxiang Xu Memorial Center en los EE.UU. para conmemorar el primer año del fallecimiento del Dr. Rongxiang Xu

0
On April 15, 2016, family members Dr. Li Li, wife of Rongxiang Xu, and Kevin Xu, son of Rongxaing Xu and current President of National Rongxiang Xu Foundation, colleagues and friends of world-renowned Chinese Regenerative Life Scientist Dr. Rongxiang Xu, gathered at Lake Elsinore, California to commemorate the first anniversary of Rongxiang Xu's passing and attend the groundbreaking ceremony for the Rongxiang Xu Memorial Center, a major program of the National Rongxiang Xu Foundation.

LAKE ELSINORE, California, 22 de abril de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El 15 de abril de 2016 se reunieron en Lake Elsinore, California, la Dra. Li Li, esposa de Rongxiang Xu, Kevin Xu, hijo de Rongxiang Xu y actual presidente de la Fundación Nacional Rongxiang Xu, así como colegas y amigos del Dr. Rongxiang Xu, internacionalmente famoso biólogo chino dedicado a las ciencias regenerativas, para conmemorar el primer aniversario de su fallecimiento y asistir a la ceremonia de colocación de la primera piedra del Rongxiang Xu Memorial Center, un programa de gran envergadura de la Fundación Nacional Rongxiang Xu.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160422/358989

El Dr. Xu fue el investigador científico y defensor más prominente de la ciencia para la restauración regenerativa del cuerpo humano. Entre quienes asistieron a rendir homenaje a la memoria del Dr. Xu estuvieron dignatarios del estado de California y del gobierno local, así como representantes de la Facultad Davis de Gerontología de la Universidad del Sur de California en Los Ángeles. Además, el presidente de los EE.UU., Barack Obama, envió una pintura conmemorativa en reconocimiento de las aportaciones del Dr. Xu al mundo de la ciencia y las humanidades.

El año pasado, al recibir la noticia de la muerte del Dr. Xu, el presidente Barack Obama envió una carta de condolencias de su puño y letra por correo exprés a la ceremonia funeraria. Además, se recibieron pésames del ex presidente Bill Clinton, Debbie Wasserman-Schultz, presidenta del Partido Demócrata, el gobernador de California Jerry Brown, y funcionarios del condado de Los Ángeles y la ciudad de Lake Elsinore. El Consejo de Supervisores del condado de Los Ángeles interrumpió su reunión para rendir un homenaje y lamentar esta pérdida.

Un año después, el 14 de abril de 2016, la ceremonia de colocación de la primera piedra del Rongxiang Xu Memorial Center se llevó a cabo en la ciudad de Lake Elsinore. Ted W. Lieu, congresista de los EE.UU., entregó el Certificado de Reconocimiento del Congreso a la Fundación Nacional Rongxiang Xu en nombre del Congreso de la nación. Reconoció además sus incansables aportaciones y labores humanitarias al llevar atención y sanación a personas de todo el mundo, y al aplicar la ciencia para la restauración regenerativa del cuerpo humano.

A fin de dar continuidad al legado del Dr. Xu, reconocido tanto en los EE.UU. como en China, en septiembre de 2015, Kevin Xu asistió al Tercer Foro de Gobernadores que se llevó a cabo en el marco de la visita de Estado del presidente chino Xi Jinping a los EE.UU. en Seattle, Washington; Kevin Xu asistió a la Décima Conferencia Anual del CGI y lanzó el primer compromiso de tecnología médica china para capacitar a médicos en la terapia de quemaduras con exposición a la humedad (MEBT); el Centro Rongxiang Xu para la Ciencia de Regeneración Biológica en la Facultad Davis de Gerontología de la Universidad del Sur de California y el Departamento de Salud del condado de Los Ángeles firmaron el memorando de entendimiento para la capacitación en MEBT en los EE.UU.; en febrero de 2016, Kevin Xu se reunió con Xiaolin Li, presidente de la Asociación de Amistad del Pueblo Chino con Países Extranjeros (CPAFFC) y concretó un acuerdo para asociarse con la Red Asociada China al programa de la ONU «Todas las mujeres, todos los niños» dirigido por la CPAFFC con el objetivo de mejorar las condiciones de salud de las mujeres y los niños de China y el resto del mundo.

www.rxxf.org

El Departamento de Relaciones Industriales reporta datos sobre lesiones ocupacionales fatales en 2014

0

OAKLAND, California, 22 de abril de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El Departamento de Relaciones Industriales (DIR) informa que la cantidad de californianos que murieron en el trabajo disminuyó en 2014. Una revisión de los diez años pasados indica que las muertes en sitios de trabajo siguen por debajo de la tasa promedio de muertes antes de 2008, cuando comenzó la última recesión.

«Cada muerte en el trabajo es un trágico recordatorio de que las muertes de los trabajadores se pueden evitar», dijo Christine Baker, directora del Departamento de Relaciones Industriales (DIR). «Las condiciones de trabajo seguras y saludables así como el dedicarse a prevenir lesiones y enfermedades en el sitio de trabajo pueden salvar la vida de los trabajadores».  

En el 201, en California hubo 344 lesiones mortales en sitios de trabajo, en comparación con 396 en 2013 y 375 en 2012. Los datos proceden del Censo de Lesiones Ocupacionales Mortales (CFOI) que se realiza anualmente junto con la Oficina de Estadísticas Laborales de los Estados Unidos (BLS). Las cifras de 2014 son las últimas disponibles.

Los principales resultados del censo más reciente en California son: 

  • Más de una tercera parte (35%) de todas las muertes en sitios de trabajo de California identificadas en 2014 ocurrieron en incidentes de transporte.
  • Una de cada cinco (22%) de todas las muertes en sitios de trabajo de California identificadas en 2014 se atribuyeron a actos violentos.
  • Una de cada cinco (21%) de todas las muertes en sitios de trabajo de California identificadas en 2014 se atribuyeron a tropezones, resbalones y caídas.
  • Las lesiones mortales en sitios de trabajo entre trabajadores latinos en 2014 disminuyeron a 130 (38% de todas las muertes de trabajadores) de 194 (49%) en 2013, y 137 (37%) en 2012.

El alto índice de muertes en el sitio de trabajo entre los latinos sigue siendo un área que el departamento vigila estrechamente. En los últimos seis años, el DIR ha estado incrementando los esfuerzos para informar, orientar, y educar a los trabajadores hispanoparlantes respecto a la seguridad en los sitios de trabajo, enfocándose en los empleos y ocupaciones considerados  de alto riesgo. 

Las gráficas que reflejan los datos finales de 2014 para California (así como los datos finales de años anteriores) se encuentran en línea.

Los datos preliminares se publicaron el pasado septiembre. Los cambios a los datos finales se deben a la identificación de nuevos casos y a la revisión de casos existentes basados en  documentos originales recibidos después de la divulgación de los resultados preliminares. A partir de 2016, los datos solamente se divulgarán una vez al año, en el mes de diciembre.

El DIR realiza el Censo anualmente junto con la Oficina de Estadísticas Laborales de los Estados Unidos. El CFOI produce cifras completas, exactas y oportunas de lesiones fatales en el trabajo. Este programa cooperativo federal-estatal se implementó en los 50 estados y en el Distrito de Columbia en 1992.

El DIR protege y mejora la salud, seguridad y bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores y ayuda a sus empleadores a cumplir con las leyes laborales estatales. Su División de Salud y Seguridad Ocupacional, conocida generalmente como Cal/OSHA, protege a los trabajadores de riesgos de salud y seguridad en el trabajo en casi todos los sitios laborales de California. Cal/OSHA no tiene autoridad cuando las lesiones ocurren en la vía pública.

La División de Servicios de Consulta de Cal/OSHA provee ayuda gratis y voluntaria a empleadores y organizaciones de empleados para mejorar sus programas de salud y seguridad. Los empleadores deben llamar al (800) 963-9424 para recibir ayuda de los Servicios de Consulta de Cal/OSHA.

Los empleados que tengan preguntas o quejas relacionadas con el trabajo pueden llamar al Centro de Atención Telefónica del DIR en español o en inglés al 844-LABOR-DIR (844-522-6734). La línea de Información de los Trabajadores de California, 866-924-9757, provee información grabada en español y en inglés sobre una variedad de temas relacionados con el trabajo. Las quejas también se pueden presentar de manera confidencial en las oficinas de distrito de Cal/OSHA.

Los periodistas y medios de comunicación pueden comunicarse con Erika Monterroza o a Peter Melton al (510) 286-1161. Se exhorta a los miembros de los medios a suscribirse para recibir alertas por correo electrónico sobre comunicados de prensa del DIR u otras actualizaciones departamentales.

  • Fuentes: Gráfico 1 – Gráfico 1 – Encuesta de la Población Actual, Datos de la Fuerza Laboral de la BLS (empleo en julio del año civil), y Censo de Lesiones Ocupacionales Mortales (datos anuales finales por año civil).  Gráfico 2 – Censo de Lesiones Ocupacionales Mortales (datos anuales finales por año civil). Para más detalles sobre los métodos y los cálculos del CFOI vea la Parte III: Censo de Lesiones Ocupacionales Mortales

https://www.facebook.com/CaliforniaDIR 
https://twitter.com/CA_DIR 
https://www.youtube.com/user/CaliforniaDIR 
http://www.dir.ca.gov/email/listsub.asp?choice=1

El Departamento de Relaciones Industriales de California, creado en 1927, protege y mejora la salud, seguridad y bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores y ayuda a sus empleadores a cumplir con las leyes laborales estatales. El DIR es parte de la Agencia del trabajo y desarrollo de la fuerza laboral. Para consultas no relacionadas con los medios contacte al Sitio de atención telefónica de Comunicaciones del DIR al 1-844-LABOR-DIR (1-844-522-6734) para obtener ayuda para localizar la división o programa en nuestro departamento. 

HITN-TV: ¡EL voto latino va a ser determinante en las elecciones de 2016!

0

BROOKLYN, Nueva York, 22 de abril de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — En un año en el que un número récord de 27,3 millones de hispanos podrán ejercer su voto, The Hispanic Information and Telecommunications Network (HITN) anunció hoy el lanzamiento de 2016: Tu Momento (2016: Your Momentun programa educativo e informativo diseñado para ayudar a la comunidad hispana a entender cómo funciona el complejo sistema electoral de los Estados Unidos a la vez que la mantiene informada durante el desarrollo de dicho proceso.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160422/358983

Tu Momento 2016 incluirá una extensa campaña para animar a la población hispana a votar. Se estima que menos del 50% de los hispanos con el derecho a votar lo hará en 2016. HITN está haciendo el programa y sus versiones cortas disponibles a instituciones educativas y organizaciones que se puedan beneficiar de su uso en los Estados Unidos. Cada capsula informativa está disponible para su vista en un sitio dedicado para esto: www.tumomento2016.org .

«Las elecciones de 2016 será una oportunidad para que los hispanos demuestren su fuerza como comunidad, influenciando los resultados de la carrera electoral a la presidencia de 2016», dijo Mike Nieves, Presidente y CEO de HITN. «Los medios en idioma español tienen la responsabilidad de ofrecer contenido a sus audiencias de manera que más hispanos puedan participar en esta elección tan importante. HITN entiende esta responsabilidad y se da a la misión de ayudar a que los hispanos comprendan mejor el proceso electoral».   

Tu Momento 2016 será conducido por el aclamado comentarista político Gerson Borrero, e incluirá contenidos de formato corto y largo, comenzando transmisiones a partir de este mes de abril hasta el día de la elección en noviembre. Como parte de esta iniciativa, HITN ha producido un especial de una hora, enfocado en ofrecer información detallada y fácil de entender con relación al completo proceso electoral estadounidense. El programa cubrirá cada paso del proceso electoral, desde el momento en que cada uno de los contendientes anuncia su intención de competir por la presidencia hasta el día de la investidura del primer mandatario. 

El programa no mencionará el nombre de los actuales candidatos, ya que aspira a convertirse en un programa de vigencia indefinida, para ser utilizado como material de referencia en el futuro. Este es el primer programa de su género producido en idioma español y se ha filmado usando tecnología 4K de Ultra Alta Definición, además utiliza sofisticados elementos gráficos que lo hacen tanto atractivo como fácil de entender.

Además de los materiales educativos, HITN brindará cobertura informativa y de análisis de las elecciones primarias, así como de las convenciones partidistas, los debates, las campañas para la elección general y el día de la votación. Otros programas adicionales cubrirán la convención del Partido Republicano, la convención del Partido Demócrata, los debates presidenciales y la cobertura en vivo durante el día de la elección.

Qué:

HITN presenta 2016: Tu Momento para que la comunidad hispana comprenda y participe activamente en el proceso electoral  

Cuándo:

25 de abril: Cubrirá las elecciones primarias y colegios electorales

30 de abril: Cubrirá el proceso electoral, el conteo de delegados y súper delegados

15 de mayo: Cubrirá el proceso de registro de votantes y el proceso del día de la elección

Dónde:

HITN-TV( www.hitn.org/donde-ver-hitn )

 

Noticias de último momento viajes a Cuba y Carnival Corporation

0

LLAMADA EN CONFERENCIA HOY A LAS 10 AM, HORA DEL ESTE

CONFERENCIA DE PRENSA HOY A LAS 11:15

Importante anuncio sobre los viajes a Cuba y la nueva línea Fathom de Carnival Corporation
en su viaje inaugural histórico de Miami hacia Cuba

Únete al CEO de Carnival Corp. Arnold Donald para dos eventos:
– Llamada en Conferencia con la Prensa a las 10am, hora del este
– Conferencia de Prensa a las 11:15 am, hora del este, en las oficinas centrales de Carnival Corporation

 

QUÉ

En nombre de Roger Frizzell, Chief Communications Officer de Carnival Corporation, estás invitado a:

     – una llamada en conferencia con la prensa para discutir las notícias de hoy sobre viajes a Cuba — y la línea Fathom de Carnival Corporation y su histórico viaje inaugural a Cuba el 1ro. de mayo de 2016, el primero viaje del tipo en mas de 50 años.
    
– Una rueda de prensa para hablar sobre las notícias de hoy con el CEO de Carnival Corporation, Arnold Donald, en las oficinas centrales de la compañía en Doral
         
– Direccion de Carnival Corporation: 
            3655 NW 87th Avenue, Doral, FL 33178

QUIÉN                                                                      Arnold Donald, CEO, Carnival Corporation

CUÁNDO

Viernes 22 de abril de 2016

– Llamada en conferencia con la prensa a las 10 a.m., hora del este

Rueda de prensa a las 11:15 a.m., hora del este


Formato de la conferencia: Comenzará con breves comentarios de parte del Sr. Donald, seguido de una sesión de preguntas y respuestas.

 

DETALLES DE LA CONFERENCIA DE PRENSA

NÚMERO DE TELÉFONO (gratuito en Estados Unidos)

800 923 9042

 

NÚMERO DE TELÉFONO (desde fuera de Estados Unidos)

+1 415 226 5356

 

/PRNewswire-HISPANIC PR WIRE — 22 de abril de 2016