Página 2855

The Home Depot se prepara para la temporada de huracanes con seminarios en casi 700 tiendas de Texas a Maine

0





The Home Depot se prepara para la temporada de huracanes con seminarios en casi 700 tiendas de Texas a Maine

Los asociados se unen a voluntarios de la Cruz Roja Americana, FEMA y Team Rubicon para ayudar a las comunidades costeras a prepararse para la temporada de huracanes


ATLANTA, 27 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — The Home Depot®, el mayor minorista de productos para mejoras en el hogar del mundo, llevará a cabo su tercera edición anual de los Seminarios de Preparación para Huracanes el sábado 30 de mayo de 2015. El evento de un día de duración, que se realiza en casi 700 tiendas desde la Costa del Golfo hasta Nueva Inglaterra, preparará a los residentes de regiones propensas a recibir tormentas antes de que llegue la temporada de huracanes, que comienza el 1 de junio.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030502/HOMEDEPOTLOGO

Los Seminarios de Preparación para Huracanes forman parte del compromiso de The Home Depot de orientar a los residentes en temas críticos de preparación para tormentas y cubrirán la comprensión de alertas y categorías de huracanes, cómo crear un equipo de supervivencia en caso de tormenta, escoger un generador, pasar un huracán con seguridad y reparar la vivienda después del paso de una tormenta.

«A nuestros asociados les apasiona ser un recurso confiable para nuestras comunidades, amigos y vecinos, tanto en la preparación ante tormentas como en la recuperación de desastres», dijo Marc Powers, vicepresidente ejecutivo de Tiendas en los Estados Unidos de The Home Depot. «Mientras nuestra compañía se prepara para la temporada de huracanes, nuestros seminarios de Preparación para Huracanes exhortan a las comunidades a prepararse para estar en la mejor posición posible cuando llega una tormenta. A nuestros clientes que no puedan participar en los seminarios, también les ofrecemos excelentes recomendaciones en www.homedepot.com/hurricane y nuestros expertos asociados siempre están dispuestos a ayudar con cualquier proyecto».

Por tercer año consecutivo, la Cruz Roja Americana y la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias (FEMA) participarán en los Seminarios de Preparación para Huracanes de The Home Depot. Por primera vez, Team Rubicon, una entidad sin fines de lucro que une los conocimientos de veteranos de las fuerzas armadas con personal de primera respuesta para desplegar equipos de respuesta a emergencias en comunidades impactadas por desastres naturales, también se unirá a los Seminarios de Preparación para Huracanes de The Home Depot.

Los Seminarios de Preparación para Huracanes son gratis, abiertos al público y se realizarán el sábado 30 de mayo, de 10 a 11:30 a.m., hora local. Vea información sobre la inscripción y las tiendas participantes en línea en workshops.homedepot.com. Los clientes que no puedan asistir al evento pueden aprender más sobre preparación para huracanes en nuestro seminario virtual sobre huracanes.

The Home Depot es el mayor minorista especializado de productos para mejoras en el hogar del mundo, con 2,270 tiendas de venta al detalle en los 50 estados, el Distrito de Columbia, Puerto Rico, las Islas Vírgenes estadounidenses, Guam, 10 provincias canadienses y México. En el año fiscal 2014, The Home Depot tuvo ventas de $83,200 millones y ganancias de $6,300 millones. La Compañía emplea a más de 300,000 asociados. Las acciones de The Home Depot se cotizan en la Bolsa de Nueva York (NYSE: HD) y figuran en el promedio industrial Dow Jones y en el índice 500 de Standard & Poor’s.


AXIA Traders lanza programa para pasantes en la carrera de tecnología para América Latina

0

CIUDAD DE MÉXICO, 27 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — AXIA Traders anunció hoy el lanzamiento del programa Latin America Technology Internship (LATIP), un programa para pasantes en las licenciaturas de tecnología para América Latina, que proporcionará la experiencia y el comienzo en sus profesiones dentro  de empresas en su fase inicial en el campo de la  tecnología  dentro del mundo real para recién graduados universitarios de México. AXIA ha iniciado el programa con las universidades como el Tecnológico de Monterrey, la Universidad Iberoamericana y la UNAM, con planes de añadir al programa LATIP a finales de este año, de otras siete universidades mexicanas. AXIA también ampliará el programa para incluir otras universidades de Centroamérica, Sudamérica y el Caribe a principios del 2016.

«México ha producido más graduados que EE.UU. en las disciplinas STEM (Ciencias, tecnología, ingeniería y matemáticas) durante casi 10 años —cantidad recopilada de acuerdo al porcentaje de población de cada país, cifras medidas según el porcentaje de la población de cada país—, y la tendencia de aumentar persiste», mencionó Lawrence McDaniel, Country Manager de  AXIA Traders en México. Sean Goforth de Next Coast Media, añade: «México tiene tres veces más graduados en el campo de ingeniería en proporción de la población contra los Estados Unidos.» Para los directivos de las empresas Fortune 500, esto ya no es un secreto. Después de todo, los ingenieros de la unidad de Ford México presentaron más de 40 solicitudes de patentes entre el 2010 y 2013.

McDaniel explica además que los recién egresados deben de cumplir con este requerimiento de servicio social no remunerado como un requisito de graduación, así como en todo el resto de América Latina. «Los recién graduados de México tienen mucho interés de lo que está sucediendo en Silicon Valley, Austin, Texas y en Boston. Nuestros lazos comerciales con estos mercados de tecnología estadounidense, junto con nuestra presencia local en la Ciudad de México, nos hace un buen patrocinador para los o recién graduados que trabajan tiempo parcial».

Para las empresas tecnológicas estadounidenses interesadas en contratar a pasantes o recién graduados de AXIA, dentro de un programa en Latinoamérica para el desarrollo de un puesto, el proceso de reclutamiento es sencillo:

  • AXIA elige a los candidatos según el perfil de la empresa patrón
  • AXIA se asegura de que se cumplan todos los requisitos básicos académicos
  • AXIA instala a los pasantes o recién graduados en su oficina ubicada en la  Ciudad de México
  • EL PATRÒN participa en una sesión semanal de evaluación de desempeño de 30 minutos vía Skype con el estudiante

Acerca de AXIA Traders:

Fundada en 2007 y con sede en la Ciudad de México, AXIA Traders (http://www.axiatraders.com) es un proveedor de servicios completos de ventas y localización en el país a empresas de software y tecnología estadounidenses y canadienses. AXIA Traders cuenta con un equipo de profesionales de talla mundial que proporciona servicios completos de representación. Con oficinas en San Francisco, California, y Ciudad de México, AXIA Traders cuenta con una amplia experiencia de negocios dirigida a sus clientes estadounidenses y canadienses.

Contacto:
Lawrence McDaniel
Country Manager México
AXIA Traders
Teléfono:  +1 (415) 766-9012
E-mail: [email protected]

La CPSC, la representante Wasserman Schultz y la comunidad de seguridad en el agua instan a todas las familias a participar en la campaña de Seguridad en la Piscina

0





La CPSC, la representante Wasserman Schultz y la comunidad de seguridad en el agua instan a todas las familias a participar en la campaña de Seguridad en la Piscina

La información más reciente indica que el ahogamiento continúa siendo la principal causa de muerte accidental en niños de 1 a 4 años


WASHINGTON, 26 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los últimos datos estadísticos, publicados hoy por la Comisión de Seguridad de Productos al Consumidor de los EE. UU. (CPSC, por sus siglas en inglés), muestran que los casos de ahogamientos fatales y no fatales de menores siguen siendo un desafío de salud y seguridad en los Estados Unidos.   Durante una conferencia de prensa, el presidente de la CPSC y la representante Debbie Wasserman Schultz alentaron a las familias y comunidades a tomar pasos simples para evitar ahogamientos antes de que comience la temporada de piscinas.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO 

Las cifras de la CPSC muestran que hubo 397 casos reportados de ahogamientos fatales de menores de 15 años en piscinas y spas durante 2010, y 302 casos de menores de 5 años.  En 2012, esas cifras se redujeron a 364 y 279, respectivamente.  La información del gobierno también indica que entre 2010 y 2012, la mayoría (55%) de las muertes de menores de 15 años ocurrió en piscinas fijas, mientras que el siete por ciento de las muertes ocurrió en piscinas portátiles. La mayoría de los ahogamientos fatales (75%) ocurrió en piscinas residenciales.

El personal de la CPSC estima que, entre 2012 y 2014, el departamento de emergencias hospitalarias correspondiente trató 5,400 ahogamientos no fatales de menores de 15 años en piscinas o spas.  Esta cifra representa un aumento con respecto al último informe de la agencia, que mostró un promedio estimado de 4,900 ahogamientos no fatales por año entre 2011 y 2013.

En una conferencia de prensa en Capitol Hill hoy, el presidente Kaye anunció la apertura de las solicitudes para el Programa de Subvenciones Seguridad en las Piscinas, una oportunidad para que los gobiernos estatales y locales soliciten subvenciones monetarias para programas de educación y cumplimiento normativo. Encontrará más información en www.poolsafely.gov/grants.

«El fin de semana del Día de los Caídos marca el comienzo tradicional de la temporada de piscina en muchas comunidades. Por ello, alentamos a que los padres recuerden un simple mensaje: Si se previene el acceso no supervisado a una piscina o spa, se previene el ahogamiento de muchos niños», declaró el presidente Kaye.  «Como padre de dos hijos, tengo sentimientos encontrados acerca de la próxima temporada de verano.  Es una época emocionante, con tantas piscinas abiertas pero, a su vez, es una época de preocupación, porque el ahogamiento es la principal causa de muertes accidentales en niños de 1 a 4 años.  La estrategia de prevención más efectiva es evitar el acceso, cercando completamente las piscinas y spas, aislándolos del resto de la casa».

 «Un día de piscina debería ser una actividad familiar entretenida y segura. Las estadísticas actuales demuestran que todavía hay mucho para hacer, y que aún perdemos a muchos de nuestros hijos en tragedias que se podrían evitar. Como madre de tres niños, este asunto me llega muy de cerca.  Espero que todos los padres se tomen su tiempo antes del verano para conocer los peligros comunes, conversar con sus hijos, y tomar las medidas necesarias para mantenerlos seguros en las inmediaciones de la piscina», destacó la representante Wasserman Schultz.

La fundadora de la CPR PartyTM (anteriormente denominada Fundación C.L.A.Y.), Laura Metro, cuyo hijo Clay sufrió un ahogamiento no fatal durante 2011 en una piscina comunitaria, se enfocó en la importancia de este compromiso.  «Salvar la vida de un niño depende de seguir los simples pasos de seguridad en piscinas detallados en el compromiso», señaló Metro. «Afortunadamente un amigo estaba presente cuando mi hijo se ahogó, y comenzó a realizarle maniobras de CPR, una de las promesas clave del compromiso. Hoy Clay aún está con nosotros».

Después de su exitoso lanzamiento el último verano, la CPSC nuevamente alienta a adultos y niños a confirmar su compromiso con la seguridad durante la temporada de piscinas mediante el Compromiso de Seguridad en las Piscinas. Hasta ahora, más de 11,000 adultos y niños han asumido este compromiso.

«Aliento a que todos los padres y niños se unan a la familia de Seguridad en las Piscinas y asuman el compromiso», recomendó Kaye. «Si queremos detener los ahogamientos y mantener a los niños seguros en el agua, debemos lograr que cada comunidad del país asuma el compromiso».

El fin de semana del Día de los Caídos representa el comienzo tradicional de la temporada de verano y de piscinas. Este verano, la campaña Seguridad en las Piscinas se enfoca nuevamente en el segmento poblacional con mayor riesgo de ahogarse:

  • De acuerdo a la CPSC, los niños de entre 1 y 3 años representan el 64% de los ahogamientos no fatales (2012-2014) y el 65% de los ahogamientos fatales reportados (2010-2012).
  • Los niños afroamericanos de entre 5 y 19 años son 5.5 veces más propensos a ahogarse en piscinas que sus pares caucásicos, según la información más reciente del Centro de Control y Prevención de Enfermedades (CDC).
  • La disparidad en la habilidad natatoria es mayor entre los niños de 11 y 12 años. A esa edad, los niños afroamericanos se ahogan en piscinas 10 veces más que los niños caucásicos de la misma edad, de acuerdo al CDC.

El informe Sumersiones en piscinas o spas sobre Lesiones Estimadas y Fatalidades Reportadas (en inglés) de 2014 de la CPSC muestra:

  • En promedio, 382 menores de 15 años han muerto ahogados cada año entre 2010 y 2012 en piscinas o spas. El 76% (290) de ellos eran menores de 5 años.
  • En 2010, se reportaron 397 casos de menores de 15 años ahogados en piscinas o spas, incluidos 302 menores de 5 años. En 2012, 364 menores de 15 años murieron ahogados, incluidos 279 menores de 5 años.
  • Entre 2012 y 2014, un promedio de 5,400 menores de 15 años fueron tratados cada año en salas de emergencia por lesiones relacionadas a sumersiones en piscinas o spas. El 77% de los lesionados eran menores de 5 años.
  • Los incidentes en residencias particulares dominaron los incidentes con menores de 5 años; el 87% de las fatalidades reportadas ocurrió en piscinas o spas residenciales. Un 49% de las lesiones y un 75% de las muertes en menores de 15 años ocurrió en una residencia particular.
  • De las muertes reportadas en piscinas para casos de menores de 15 años, un 55% (promedio anual de 212 casos) ocurrió en piscinas bajo tierra; el 18% de las muertes ocurrió en piscinas sobre el suelo, y únicamente un 7% ocurrió en piscinas portátiles.

Siga estos simples pasos para mantener a los niños seguros dentro y alrededor del agua:

  • Nunca deje a un niño sin supervisión en una piscina o spa, y siempre observe atentamente a los niños cuando estén cerca del agua.
  • Designe a un vigilante para supervisar a los niños en la piscina o spa. Esta persona no deberá leer, enviar mensajes de texto, utilizar el teléfono inteligente o estar distraído.
  • Aprenda a nadar y enseñe a sus hijos.
  • Aprenda a aplicar resucitación cardiopulmonar (CPR, por sus siglas en inglés) en niños y adultos.
  • Mantenga a los niños alejados de los desagües, tuberías y aperturas de piscinas para evitar que se atasquen.
  • Asegúrese de que todas las piscinas y spas que utilice tengan cubiertos los desagües y que cumplan con los estándares de seguridad federales; si los desconoce, obtenga más información sobre las cubiertas de desagües con su proveedor de servicios de piscina.

El informe de la CPSC detalló los ahogamientos no fatales para el período 2011-2013, e informó los ahogamientos para el período 2010-2012. Esto representa una demora en el informe estadístico de ahogamientos fatales.  

Seguridad en las Piscinas, la campaña nacional de concientización pública que cumple con los requisitos del art. 1407 de la Ley de Seguridad en Piscinas y Spas Virginia Graeme Baker, cuenta con colaboradores de todo el país para reducir los ahogamientos fatales y no fatales, y los atascos infantiles en piscinas y spas. Se alienta a padres, cuidadores y medios de comunicación a que visiten  PoolSafely.gov o a que escriban a la cuenta de Twitter @PoolSafely para obtener información vital referente a la prevención de ahogamientos en piscinas y spas, y alrededor de ellos.

La Comisión de Seguridad de Productos al Consumidor de los EE. UU. protege al público de riesgos injustificados de lesión o muerte asociados con el uso de los miles de tipos de productos al consumidor que están bajo la jurisdicción de la agencia.  Las muertes, lesiones y daños a bienes causados por incidentes con productos al consumidor le cuestan a la nación más de $1 billón anuales.

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908


La gala por el 25 aniversario de la Comisión Latina atrae una nueva generación de Latinos comprometidos a derrotar el SIDA

0
Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe

Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe
Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón

Cielo Gala 2015 – “Designing a World Without AIDS"
Cielo Gala 2015 – “Designing a World Without AIDS»

Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe
Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe




La gala por el 25 aniversario de la Comisión Latina atrae una nueva generación de Latinos comprometidos a derrotar el SIDA  


Mondo Guerra, Ana Villafañe, Carlos Campos, Justina Machado, y Miss Universo Paulina Vega son los Embajadores más Recientes

NUEVA YORK, 26 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Comisión Latina sobre el SIDA conmemoró su 25 aniversario en el marco de su Gala Anual Cielo en Cipriani Wall Street, en Nueva York el 15 de mayo por la noche con una velada exuberante y llena de moda, celebridades, presentación de premios, música, baile, y el compromiso de una nueva generación de embajadores y líderes para «Diseñar un Mundo sin SIDA.» Ese fue el lema de la noche donde más de 400 personas rindieron homenaje a la organización, reconociendo sus logros en los últimos años y comprometiéndose a apoyar su trabajo continuo y a su misión.

Experimente aquí el comunicado de prensa multimedia: http://www.multivu.com/players/Spanish/7531651-comision-latina-sobre-el-sida-aniversario

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150526/218499

«Mientras que la batalla contra el VIH y el SIDA es diferente a que fue hace 25 años, nuestra misión de luchar contra la propagación del virus y la enfermedad en la comunidad Latina no ha cambiado», expresó Guillermo Chacón, presidente de la Comisión Latina. «Hemos permanecido al lado de nuestra comunidad por un cuarto de siglo y sabemos que la mejor manera de lograr nuestros objetivos es con su esfuerzo y su participación. El compromiso de nuestra comunidad para continuar esta lucha en conjunto, después de 25 años, se hizo evidente a través del apoyo a la conmemoración de nuestro aniversario, y estamos muy orgullosos de ello».

Este año, Cielo, el mayor evento de recaudación de fondos para iniciativas sobre el  SIDA para Latinos/Hispanos en los Estados Unidos, incluyó presentación de premios a Dan O’Connell, Director del Instituto del SIDA del Departamento de Salud del Estado de NY; Justin Toro, trabajador social clínico, para el Programa de SIDA para Adolescentes del Hospital Infantil en Montefiore; y a Delta Air Lines.

Una nueva generación de aliados, activistas y líderes voluntarios dejo una huella en la noche y contribuyó al éxito de la gala. El diseñador y ganador de Project Runway All Stars Mondo Guerra, que fue co-presidente honorario de la gala, presentó una exposición en galería de sus mas recientes creaciones. Veterano condecorado y actor de la exitosa serie de Fox «Gotham» JW Cortez se unió a la presentadora de noticias Sibila Vargas de NBC 4 NY News como co-anfitriones, y se presento una nueva generación de madrinas y padrinos. Uniéndose a Miss Universo 2014 Paulina Vega, estuvieron los actores Justina Machado, Evette Ríos y Ana Villafañe, quien debuta en Broadway en el papel de Gloria Estefan este otoño, el diseñador de moda Carlos Campos, y la personalidad de la radio Astra.

Los fondos recaudados de la Gala Cielo permiten que la Comisión Latina siga prestando servicios vitales a miles de personas a través de sus programas e iniciativas innovadoras, y millones más a través de educación, mercadeo social, concientización, alcance comunitario y campañas de educación sobre tratamientos bilingües. Para obtener más información sobre la Comisión Latina sobre el SIDA, visite www.latinoaids.org.

Sobre la Comisión Latina sobre el SIDA,

La Comisión Latina Sobre el SIDA (La Comisión) es una organización sin fines de lucro fundada en 1990, dedicada a responder a los retos de salud y el impacto del VIH & SIDA. La Comisión es líder en la coordinación del Día Nacional Hispano para la Concientización de la Hepatitis (Mayo 15), el Día Nacional Latino para la Concientización del SIDA (Octubre 15), Latinos en el Sur de los Estados Unidos y otros programas de prevención, investigación, capacitación y abogacía en los Estados Unidos y sus territorios. La Comisión es la fundadora de la Red Hispana de Salud.

Contacto: Diane Librizzi
[email protected]
212-807-1337 x20

NOTA A LOS REDACTORES: Imágenes de alta resolución están disponibles en: http://hispanicprwire.com/multimedia/

 


Burlington Stores dona $1.16 Millones a WomenHeart como Resultado de su 4to Evento Anual ‘Red Dress Event’

0





Burlington Stores dona $1.16 Millones a WomenHeart como Resultado de su 4to Evento Anual ‘Red Dress Event’

Burlington y WomenHeart unidos educan, ayudan y apoyan a las mujeres que viven y están en riesgos de enfermedades cardiacas a través de la nación.


WASHINGTON, 26 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — WomenHeart: La Coalición Nacional para Mujeres con Enfermedades del Corazón ha anunciado hoy una generosa donación de 1.16 millones dólares de la tienda Burlington y de sus clientes que ayudaron en la misión de proveer servicios de educación y apoyo gratuitos vitales para las mujeres que viven con o en riesgo de enfermedades del corazón – causa principal de muerte en las mujeres de la nación.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150526/218423
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150526/218421
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150526/218422

Desde febrero de 2012, Burlington y sus clientes han donado más de $4 millones a WomenHeart, primera y todavía única organización dedicada a promover la salud del corazón de las mujeres. Durante cuatro años, Burlington y WomenHeart han dado lugar a la expansión significativa de la educación, la sensibilización y los servicios gratuitos de apoyo a paciente en todo el país para las mujeres que viven con o en riesgo de enfermedades del corazón, la principal causa de muerte en las mujeres.

Como en años anteriores, los clientes de Burlington a nivel nacional tuvieron la oportunidad de donar $1 o más al momento de pagar su compra para ayudar a WomenHeart a continuar su labor de salvar vidas, educar y apoyar a las mujeres que viven con la enfermedad cardíaca en comunidades de todo el país. Burlington también donó $1 para cada vestido comprado, hasta $25,000, para apoyar la misión de WomenHeart.

Además, este año, WomenHeart y Burlington establecieron ‘The Heart of Fitness Tour‘- un evento gratuito de ejercicios y examen de la salud que se llevo acabo en 10 tiendas Burlington seleccionadas durante todo el mes de febrero, el mes de Concientización de la Salud del Corazón. El tour consistió de rutina de ejercicios gratis, examen de la salud del corazón, material educativo para mantener un corazón saludable y fue sede de ‘Campeonas de WomenHeart‘ – mujeres sobrevivientes de enfermedades del corazón que ayudaron a crear conciencia de la enfermedad cardíaca como la principal causa de muerte en las mujeres y empoderaban las mujeres para tomar las riendas de su salud del corazón.

«Apreciamos sinceramente el compromiso de Burlington y sus clientes con la salud del corazón de las mujeres, y por hacer posible el programa de nuevo este año» dijo Mary McGowan, Directora Ejecutiva de WomenHeart. «Hay una necesidad urgente de educar a todas las mujeres acerca de los factores de riesgo y para animarles a hacer cambios de estilo de vida saludables, y especialmente si son de mayor riesgo. Sabemos que las mujeres de todo el país también aprecian los esfuerzos de Burlington para ofrecer estos exámenes de salud gratis para que puedan estar mejor educadas y tomar el control de su salud del corazón.»

Los exámenes hechos en ‘Heart of Fitness Tour’ revelaron que más de dos tercios de las mujeres examinadas tenían un índice de masa corporal de 24.9, un indicador de que están en mayor riesgo de enfermedades del corazón. La gran mayoría de las participantes eran Latina, una población ya identificada en mayor riesgo de enfermedades del corazón. Este hallazgo es consistente con la investigación que indica que el 70% de las Latinas tienen al menos un factor de riesgo para enfermedades del corazón, y sólo el 37 % de las Latinas reconocen las enfermedades del corazón como su principal amenaza de salud. Los exámenes de la salud del corazón consisten en la detección de la presión arterial, medición de la circunferencia de la cintura, y un cuestionario sobre factores de riesgo. Todos estos exámenes ayudaron a concientizar a las mujeres sobre sus riesgos de enfermedades cardiovasculares y se les proporcionó información educativa importante para que pudieran actuar rápidamente y hacerse cargo de su salud del corazón.

«Burlington, con la ayuda de nuestros clientes generosos, se complace en apoyar nuestra cuarta colaboración anual con WomenHeart,» dijo Tom Kingsbury, presidente y CEO de Burlington Stores. «Estamos muy contentos de haber podido ayudar a educar a las mujeres acerca de la importancia de su salud del corazón. Las enfermedades  del corazón son la causa principal de muerte en las mujeres. Este año, estamos muy contentos de haber puesto en marcha el ‘Heart of Fitness Tour‘ que ha proporcionado consejos valiosos para los clientes en todo el país, para ayudar a reducir su riesgo de enfermedades del corazón.»

Desde 2012, los fondos recaudados en Burlington Stores han ayudado a WomenHeart a:

  • Lanzar el programa – ‘Para la Mujer Hispana’ – completamente en español, el cual se enfoca en las mujeres latinas quienes son la población con más riesgo de enfermedades en el corazón, llevándoles un mensaje de cómo cuidar la salud de su corazón.
  • Lanzar una pagina web completamente en español www.womenheart.org.
  • Crear un programa educativo ‘Red Bag of Courage‘ que se distribuyo a 30,000 Latinas.
  • Distribuir 75,000 prendedores con información en español, del clásico vestido rojo, que es el símbolo nacional de la mujer y de su salud.
  • Distribuir información en Español sobre señales y síntomas de un ataque al corazón.
  • Contratar cardiólogos bilingue en los eventos de ‘Red Dress’ llevados acabo en Burlington Stores.
  • Crear información que se puede bajar completamente gratis en www.womenheart.org donde hablan de la salud del corazón de la mujer.

En conclusión del 4to año del evento ‘Red Dress Event’, Womenheart espera poder seguir utilizando los fondos recolectados para expandir la traducción de la información de la salud del corazón en su página web y expandir e incluir a más organizaciones Latinas y Afroamericanas. También, esperan poder expandir la distribución del ‘Red Bag of Courage’ a través de las organizaciones para llegar a las mujeres en riesgo, aumentar el número de personas que hablan español y crecer la membresía con el WomenHeart National Hospital Alliance para poder incluir más hospitales que ayuden a las mujeres de alto riesgo de enfermedades del corazón.

Sobre WomenHeart: La Coalición Nacional de Mujeres con Enfermedades del Corazón
WomenHeart es la primera y única organización centrada en pacientes. Sirviendo aproximadamente 42 millones de mujeres Americanas que viven o están en riesgo de enfermedades del corazón – la causa principal de muerte en las mujeres. WomenHeart se dedica exclusivamente a promover la salud del corazón a través de la promoción y la educación a la comunidad, y es la única red de apoyo para mujeres viviendo con enfermedades cardiacas. WomenHeart es tanto una coalición y una comunidad de miles de miembros en todo el país, incluyendo mujeres que son pacientes con enfermedades del corazón y sus familias, médicos y defensores de la salud, todos comprometidos en ayudar a que las mujeres vivan una vida plena y saludable. Para recibir un kit de la salud del corazón en línea gratis o para donar visite: www.womenheart.org.

Sobre Burlington
Burlington es una cadena de tiendas que ofrece estilos con hasta por 65% menos que las principales tiendas por departamentos todos los días. Tiene departamentos tales como trajes y ropa para damas, «juniors,» accesorios, ropa para caballeros, calzado para toda la familia y ropa para niños. También incluye muebles y accesorios para los bebes en Baby Depot, decoración para el hogar, regalos y la selección más grande en la nación de abrigos para toda la familia. Burlington tiene más de 546 tiendas en 45 Estados y en Puerto Rico. Para más información, visite http://es.burlingtoncoatfactory.com.


(English) AXIA Traders Launches Latin America Technology Internship Program

0

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en English.

Seaborne y JetBlue se convertirán en Socios de Código Compartido por todo el Caribe

0





Seaborne y JetBlue se convertirán en Socios de Código Compartido por todo el Caribe


SAN JUAN, Puerto Rico, 26 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —  Seaborne Airlines y JetBlue Airways, la aerolínea más grande en San Juan, han finalizado los términos para comenzar una relación de mercadeo de código compartido que surge del exitoso acuerdo interlínea entre las dos aerolíneas, vigente desde el 2013. El código compartido ayudará a facilitar una conexión mejorada entre dos de las principales aerolíneas en el Caribe, sujeto al recibo de todas las aprobaciones regulatorias.

«Estamos encantados de poder expandir nuestra colaboración con JetBlue. Proveer una conexión mejorada en nuestro centro común de San Juan añadirá un increíble valor a los residentes, visitantes y negocios del Caribe», dijo el Presidente y Director Ejecutivo de Seaborne Airlines, Gary Foss. «Nos enorgullece saber que JetBlue, reconocido por su excepcional servicio al cliente, reconozca que los empleados de Seaborne proveen el mismo servicio por todo el Caribe», dijo Foss.  

Seaborne, el operador regional más grande, y JetBlue, la aerolínea número uno en vuelos y asientos en el Aeropuerto Internacional Luis Muñoz Marín, ofrecen entre los dos 50 vuelos diarios que conectan a 22 destinos. Seaborne expandirá la red de JetBlue a múltiples destinos nuevos, incluyendo Anguilla, Dominica, Guadalupe, Martinica, Nevis, St. Kitts y Tortola. Además, la red de Seaborne Airlines también proveerá a los clientes de JetBlue acceso a una presencia extendida por todas las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y en la República Dominicana.

«Nuestro acuerdo de código compartido con Seaborne hace que volar al Caribe sea más fácil que nunca y es así como se debería sentir visitar a tu familia o unas vacaciones en la playa», dijo Scott Laurence, vicepresidente sénior de planificación de aerolínea en JetBlue. «Entre la posición principal de JetBlue como la aerolínea más grande y la que ofrece el servicio al cliente más amigable en San Juan, y el alcance extendido local de Seaborne, con esta colaboración todos ganamos, desde los clientes hasta el turismo».

«La Compañía de Turismo de Puerto Rico le da la bienvenida a esta nueva colaboración que apoya y fortalece nuestros esfuerzos de aumentar el acceso aéreo a la isla. Esta nueva relación de mercadeo de código compartido entre JetBlue y Seaborne facilita la entrada de más visitantes e impacta de manera positiva el desarrollo económico en la isla», dijo Ingrid I. Rivera Rocafort, Directora Ejecutiva de la Compañía de Turismo de Puerto Rico.

Junto a JetBlue, Seaborne opera como socio de código compartido de American Airlines y la aerolínea española Air Europa. Seaborne también ofrece acuerdos de conexión interlínea con Delta Airlines y United Airlines. Además, Seaborne y sus socios ofrecen un servicio directo a 32 destinos en las Américas y Europa desde San Juan. La red creciente de Seaborne saliendo de San Juan ha ayudado a solidificar la posición de San Juan como el centro más grande del Caribe.

Sobre Seaborne Airlines

Seaborne Airlines ha operado en el Caribe por más de 23 años transportando de forma segura a más de 2.5 millones de clientes en más de 1,500 salidas mensuales a 16 aeropuertos. Seaborne opera en el Aeropuerto Internacional Luis Muñoz Marín en San Juan, el aeropuerto y la base de hidroaviones de St. Thomas, el aeropuerto y la base de hidroaviones de Santa Cruz, Anguilla, Tortola, Dominica, Martinica, Guadalupe, St. Martín, St. Kitts, Nevis, La Romana, Punta Cana y Santo Domingo. Todos los vuelos se operan por dos pilotos en aviones bimotores, bajo el Certificado Parte 121 de las Regulaciones Aéreas Federales, el código más estricto de la transportación aérea de las Regulaciones Aéreas Federales de los EU.

Sobre JetBlue

JetBlue es «New York’s Hometown Airline™» y la aerolínea principal en Boston, Fort-Lauderdale-Hollywood, Los Ángeles (Long Beach), Orlando y San Juan. JetBlue transporta a más de 32 millones de clientes al año a 88 ciudades en los Estados Unidos, el Caribe y América Latina, en un promedio de 875 vuelos diarios. Para más información, visita JetBlue.com.


Univision Y Eventus Anuncian Fechas De Premios Juventud Vip Tour 2015 Presentado Por Dr Pepper Con Mcdonald’s Como Patrocinador Oficial

0





Univision Y Eventus Anuncian Fechas De Premios Juventud Vip Tour 2015 Presentado Por Dr Pepper Con Mcdonald’s Como Patrocinador Oficial

Farruko, Luis Coronel, Noel Torres, Kevin Ortiz y Adriel Favela
Harán el Verano Aún Más Caliente con Conciertos Privados en Todo el País 


MIAMI, 26 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Univision y Eventus anunciaron hoy las fechas y los artistas que encabezarán Premios Juventud VIP Tour 2015 (PJ VIP Tour) presentado por Dr Pepper® con McDonald’s® como patrocinador oficial, una serie de conciertos privados con las actuaciones de las estrellas latinas más famosas del momento, incluyendo nominados y ganadores de Premios Juventud de años anteriores. Preparando el camino para la entrega de los Premios Juventud por la cadena Univision el jueves 16 de julio, el PJ VIP Tour hará paradas en Miami, Los Angeles, San Jose, Houston, y concluirá en Chicago.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150522/218233LOGO
Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150522/218234LOGO

«La gira VIP de Premios Juventud es una oportunidad emocionante para que los fans en todo el país vean a sus artistas favoritos en vivo», dijo Alberto Ciurana, presidente de Programación y Contenido de Univision Communications Inc. «Es una gran gusto para Univision unirse a Dr Pepper y McDonald’s para presentar este evento musical en ciudades por todo Estados Unidos».

El calendario del PJ VIP Tour 2015 presentado por Dr Pepper con McDonald’s como patrocinador oficial, es el siguiente: 

  • Miami. Viernes, 5 de junio. FARRUKO.
  • Los Angeles. Jueves, 11 de junio. KEVIN ORTIZ y ADRIEL FAVELA.
  • San Jose. Jueves, 18 de junio.  LUIS CORONEL.
  • Houston. Jueves, 25 de junio. NOEL TORRES.
  • Chicago. Jueves, 9 de julio. LUIS CORONEL. 

«Hace siete años, nos propusimos celebrar la juventud hispana mediante la conexión de fans, artistas y marcas comerciales en el espíritu de los Premios Juventud, y gracias a nuestros patrocinadores, esto es exactamente lo que hemos logrado con el PJ VIP Tour», dijo Nelson Albareda, presidente de Eventus. «Eventus y Univision continúan llevando a los artistas más sobresalientes frente a frente con sus fans, y este año estamos muy contentos de visitar San José y el norte de California por primera vez, a medida que ampliamos la experiencia.» 

Premios Juventud es la ceremonia de premiación dirigida a los jóvenes de la Cadena Univision, que celebra la música, los deportes, la moda, el cine y la cultura popular. La edición de 2014 batió todo tipo de récords, con una audiencia promedio de 4.3 millones de Televidentes Totales 2+, 2.2 millones de Adultos 18-49, 1.1 millones de Adultos 18-34 y 1.5 millones de Personas 12-34, y posicionó a Univision en el primer lugar entre cadenas durante toda la noche entre tanto Adultos 18-49 como Adultos 18-34.  «Premios Juventud» también fue el programa más popular en toda la televisión esa noche entre televidentes más jóvenes, de 18-34 y 12-34. 

Para una cobertura continua de los Premios Juventud, y la oportunidad de ganar entradas para el PJ VIP Tour en su ciudad de residencia, visite www.PremiosJuventud.com. Y siga @PremiosJuventud y #PJVIPTour para la información y el contenido más reciente.

Fuente: Nielsen, NPM, Thursday (07/17/2014) 8:00pm-11:00pm, Live+SD.

Acerca de Univision Communications Inc.
Univision Communications Inc. (UCI) es la principal empresa de medios de comunicación al servicio de la comunidad hispana en los Estados Unidos. La Compañía, creadora líder de contenido en el país incluye la Cadena Univision, una de las cinco principales cadenas televisivas de EE.UU., independientemente del idioma, y la cadena de televisión de habla hispana de mayor sintonía en el país, disponible en aproximadamente 93% de los hogares que ven televisión hispana en EE.UU.; UniMás, una cadena líder de televisión en español disponible en aproximadamente 87% de los hogares que ven televisión hispana en EE.UU.; Univision Cable Networks, que incluye Galavisión, el canal de televisión por cable en español más visto del país, así como UDN (Univision Deportes Network), la cadena de deportes en español de mayor sintonía en EE.UU.; Univision tlnovelas, una cadena de televisión por cable dedicada a transmitir telenovelas las 24 horas del día; ForoTV, una cadena de televisión por cable en español dedicada a noticias internacionales las 24 horas del día; y un conjunto adicional de señales de cable compuesto por De Película, De Película Clásico, Bandamax, Ritmoson y Telehit; Univision Television Group, división que es propietaria de 61 estaciones de televisión en los principales mercados hispanos de EE.UU. y en Puerto Rico; propiedades digitales que consisten en sitios web y aplicaciones para dispositivos móviles, entre ellos Univision.com, el sitio web en español más visitado por los hispanos en EE.UU., UVideos, una red digital bilingüe de videos y Uforia, una aplicación de música que ofrece contenido musical en medios múltiples; y Univision Radio, el principal grupo radial hispano en EE.UU., que es propietario y administrador de 67 emisoras de radio en 16 de los 25 mercados hispanos más importantes de EE.UU. y Puerto Rico. Los activos de UCI también incluyen una participación minoritaria en El Rey Network, una cadena de cable en inglés que trasmite contenido de entretenimiento general las 24 horas, y una empresa conjunta con Disney/ABC Television Network para Fusion, una cadena digital de televisión que trasmite noticias y contenido sobre estilo de vida las 24 horas. UCI tiene su sede corporativa en la ciudad de Nueva York, opera sus cadenas de televisión desde Miami y tiene estaciones de televisión y radio, además de oficinas de ventas, en las principales ciudades de Estados Unidos. Para más información, por favor visite Univision.net.

Acerca de Eventus
Eventus es una empresa de mercadeo experiencial, de deportes, entretenimiento y mercadeo orientado al cliente dedicada a conectar marcas comerciales con consumidores. Eventus administra diferentes unidades comerciales dedicadas a ofrecer innovadoras propiedades de eventos y de medios, y programas de promoción integrados dirigidos a mercados multiculturales. La empresa tiene su oficina principal en Miami, con oficinas en todo Estados Unidos. Para mayor información sobre Eventus, visite www.eventuslive.com.

Acerca de Dr Pepper
Dr Pepper, una marca de Dr Pepper Snapple Group (NYSE: DPS), es la bebida más antigua de Estados Unidos. Desde 1885, los 23 sabores de Dr Pepper han producido legiones de aficionados que disfrutan su gusto único y refrescante. La marca está disponible en diversas formas: regular, dieta, 10 calorias, sin cafeína y de cereza. DPS es un destacado productor de refrescos con sabor y comercializa Dr Pepper y más de 50 otras marcas de bebidas en todo Norteamérica y el Caribe. Para mayor información, visite DrPepper.com or DrPepperSnapple.com. Para obtener las últimas noticias y actualizaciones sobre la marca, siga Dr Pepper en Facebook.com/DrPepper o Twitter.com/DrPepper. 

Acerca de McDonald’s USA
McDonald’s USA, LLC, sirve diariamente a alrededor de 27 millones de clientes una variedad de opciones preparadas con ingredientes de calidad. Cerca del 90% de los 14,000 restaurantes McDonald’s en Estados Unidos son propiedad de y están manejados por hombres y mujeres en forma independiente. Los clientes ahora pueden conectarse a Internet, sin cargo, en aproximadamente 11,500 restaurantes McDonald’s participantes de Estados Unidos que ofrecen conexión Wi-Fi. Para obtener más información, visita www.mcdonalds.com, o Twitter.com/MeEncanta y Facebook.com/McDonaldsLatino.


Nombran a Aramark en la lista LATINO 100

0





Nombran a Aramark en la lista LATINO 100


Reconocen a la empresa por ofrecerles oportunidades empresariales a los latinos
 


PHILADELPHIA, 26 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Aramark (NYSE: ARMK), el proveedor global de galardonados servicios en los sectores de alimentos, gestión de instalaciones y uniformes, con ingresos de $15 mil millones, fue nombrado en la lista «LATINO 100» de LATINO Magazine, un listado anual que destaca las empresas que les ofrecen las oportunidades empresariales más viables a los latinos de Estados Unidos.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20131212/PH32713LOGO

«Nos honra aparecer en LATINO Magazine como una de las principales empresas que les ofrecen oportunidades a los latinos», declaró Lynn B. McKee, vicepresidenta ejecutiva de Recursos Humanos de Aramark. «La fuerza laboral de Aramark, como los clientes, consumidores y comunidades a los que prestamos servicios, representa un mosaico diverso. Los aportes de nuestros asociados latinos son vitales para nuestro éxito y nos enorgullece ser reconocidos por nuestros esfuerzos para atraer, mantener y apoyar una fuerza laboral inclusiva desde el punto de vista cultural».

La población latina es el grupo demográfico de más rápido crecimiento de Estados Unidos, e influye sobre el crecimiento empresarial y las tendencias de consumo. Aramark apoya esta floreciente comunidad mediante alianzas con organizaciones como Congreso de Latinos Unidos, así como mediante su grupo de recursos de empleados, Impacto.

Los esfuerzos de Aramark en pro de la diversidad y la inclusión han recibido considerable reconocimiento el presente año: la empresa ha sido incluida en listas como Las 25 empresas notables por su diversidad, de DiversityInc; Las principales 40 mejores empresas por su diversidad, de la revista BLACK ENTERPRISE; Los principales 10 empleadores adaptados para los veteranos, de Veteran Recruiting y Los principales 50 empleadores de la revista CAREERS & the disABLED por ofrecerles un entorno laboral positivo a las personas discapacitadas. Además, la empresa obtuvo una puntuación perfecta de 100 % en el Índice de Igualdad Corporativo 2015 de la organización Human Rights Campaign.

Acerca de la metodología de la lista «LATINO 100» de LATINO Magazine

En su tercer año, el objetivo de la lista es presentar una perspectiva sobre el apoyo empresarial a la comunidad latina en varias áreas, como por ejemplo la filantropía, la diversidad de la fuerza laboral, el desarrollo empresarial de minorías y la gobernanza.

Las nominaciones para la edición de «LATINO 100» fueron presentadas tanto de manera formal como informal por organizaciones comunitarias y sin fines de lucro latinas, así como por lectores de la revista, socios y partes interesadas. La lista, en la cual las empresas aparecen en orden alfabético, fue recopilada por los editores de LATINO a partir de estas nominaciones y con base en la propia investigación y recolección de información por parte de los editores.

Acerca de LATINO Magazine

Una publicación nacional bimensual (circulación: 50,000) que se centra en cuestiones, política y cultura relacionadas con los latinos de Estados Unidos. www.latinomagazine.com

Acerca de Aramark

Aramark (NYSE: ARMK) se dedica al negocio de los servicios al cliente en los sectores de alimentos, instalaciones y uniformes, dondequiera que las personas trabajan, aprenden, se recuperan y juegan. Nuestros aproximadamente 270,000 empleados, unidos por la pasión por el servicio, proporcionan experiencias que a diario enriquecen y nutren la vida de millones de personas en 21 países de todo el mundo. Aramark ha sido reconocida entre las empresas más admiradas, por la revista FORTUNE, y entre las empresas más éticas del mundo, por el Instituto Ethisphere. Conozca más en www.aramark.com o conéctese con nosotros en Facebook y Twitter.

Contactos con los medios: 

Aramark

Karen Cutler

Chris Collom

215.238.4063

215.238.3593

[email protected]

[email protected]


(English) Seaborne and JetBlue to Become Codeshare Partners Across the Caribbean

0

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en English.