Página 2867

Conferencia de Ismael Cala llega a Buenos Aires

0






Conferencia de Ismael Cala llega a Buenos Aires

El presentador se encuentra en Argentina desde hace varios días, donde graba su programa de CNN en Español. Las siguientes paradas de «EsCALA a otro nivel» serán en Santo Domingo, Managua y Ciudad de Guatemala.


MIAMI, 28 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El presentador, autor inspiracional y conferencista Ismael Cala continúa sumando ciudades a su gira inspiracional «EsCALA a otro nivel».

El evento llega este domingo 31 de mayo a Buenos Aires, con sede en el Teatro Belgrano, a las 8:00 PM. Las entradas están disponibles en http://www.fullticket.com/.

«Estoy en Argentina desde hace varios días, grabando mi programa de CNN en Español, con entrevistas a destacadas personalidades de todos los ámbitos. Inmerso en el espíritu bonaerense, que tanto me apasiona, los invito a encontrarnos este domingo en el Teatro Belgrano, en una experiencia motivadora para dar el siguiente paso en la vida, los negocios y las relaciones», explicó Ismael Cala.

Después de Buenos Aires, la gira «EsCALA a otro nivel» llegará a las siguientes ciudades:

  • 12 de junio – Santo Domingo, República Dominicana. Centro de Convenciones Sambil
  • 2 de julio – Managua, Nicaragua. Teatro Nacional Rubén Darío
  • 8 de julio – Ciudad de Guatemala, Guatemala. Hotel Intercontinental

La conferencia ya se ha celebrado, con éxito total, en San Salvador, Cuenca y Miami. El resto de ciudades y fechas serán informadas próximamente en www.IsmaelCala.com.

SOBRE ISMAEL CALA

Ismael Cala, presentador del programa CALA, en CNN en Español, cuenta con más de 25 años de experiencia en medios de Cuba, Canadá, EEUU y México, entre los que destacan Televisa, Univisión, TLN y AméricaTevé.

Sus libros «El poder de escuchar» (2013) y «Un buen hijo de P» (2014) se han convertido en best sellers en América Latina y EEUU. Ismael dirige la revista digital «Cala 3.0» y publica una columna semanal en más de 30 periódicos y revistas. Ha recibido varios reconocimientos, entre ellos Personalidad Iberoamericana (Organización de Periodistas Iberoamericanos, 2014), Premio de Liderazgo John Maxwell, en medios de comunicación, y Premio Palmas de Oro, del Círculo Nacional de Periodistas de México.

El programa CALA sale al aire por CNN en Español a las 9:00PM (USA, hora del Este). Síguelo en Twitter: @cala y @calabienestar. Y en facebook.com/IsmaelCala.


Dunkin’ Donuts anuncia el retorno de la oferta gratuita de rosquilla el próximo 5 de junio para celebrar el Día Mundial de la Donut

0





Dunkin’ Donuts anuncia el retorno de la oferta gratuita de rosquilla el próximo 5 de junio para celebrar el Día Mundial de la Donut


Dunkin’ Donuts invita a los clientes de toda América Latina y el Caribe a disfrutar de una rosquilla gratuita con la compra de cualquier bebida el próximo 5 de junio


CANTON, Massachusetts, 28 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — En el día de hoy, Dunkin’ Donuts, una de las principales cadenas de cafeterías y productos de pastelería del ámbito mundial, anunció una dulce propuesta para los amantes de las donuts de toda América Latina y el Caribe. El viernes 5 de junio, los restaurantes Dunkin’ Donuts que participan en toda la región y alrededor del mundo ofrecerán a los clientes una rosquilla gratuita a su elección (hasta agotar stock) con la compra de cualquier bebida, en honor de la tercera celebración anual del Día Mundial de la Donut. Aplican ciertas restricciones de acuerdo al país. Por detalles, consulte en su sucursal.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150527/218840   

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110224/NY53806LOGO

«El Día Mundial de la Donut es un evento que esperamos ansiosamente cada año y estamos complacidos de ofrecer esta deliciosa promoción a nuestros clientes de todo el mundo, por tercer año consecutivo», afirmó Chris Fuqua, Vicepresidente de Marketing de marca, Perspectivas de consumidores mundiales e Innovación de productos de Dunkin’ Brands. «Estamos siempre a la búsqueda de maneras de sorprender y deleitar a nuestros clientes de todo el mundo y la celebración de nuestro legado de donuts es un modo divertido de hacer eso. Nuestras rosquillas llevan felicidad a los clientes, por lo que esperamos que la oferta de nuestra marca –de una donut gratis con la compra de cualquier bebida el próximo 5 de junio- extienda aún más la alegría en el mundo entero».

La oferta especial para el Día Mundial de la Donut, de una donut gratis con la compra de cualquier bebida, está disponible en los locales de Dunkin’ Donuts que participan a través de toda la región, en Aruba, Bahamas, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Panamá y Perú. Aplican ciertas restricciones de acuerdo al país. Por detalles, consulte en su sucursal.

Asimismo, los locales de Dunkin’ Donuts de todo el mundo presentarán una deliciosa donut sonriente (Smiley Face Donut) para celebrar las sonrisas que nuestras rosquillas provocan en los rostros de la gente. La donut sonriente es una rosquilla de masa de levadura rellena, decorada con un adorable rostro feliz. Los rellenos de esta donut presentan variedades que se adaptan a los mercados y los gustos locales, e incluyen jalea, crema bávara y crema de chocolate.

Este año, Dunkin’ Donuts también está ofreciendo a los clientes de todo el mundo la posibilidad de elegir la rosquilla que mejor represente su estado de ánimo positivo, con el agregado de donuts con emoticones. Junto con la donut sonriente, los clientes tendrán otros diseños de sonrisas para elegir, incluyendo una deliciosa donut con guiño (Wink Donut). Las donuts con emoticones son el modo perfecto de compartir sonrisas en el Día Mundial de la Donut y a lo largo del mes de junio.

Durante 65 años, Dunkin’ Donuts ha sido líder en la categoría de rosquillas y el año pasado vendió más de 2.800 millones de donuts y MUNCHKINS® donuts en sus más de 11.300 locales en 37 países de todo el mundo. Ofrece una amplia variedad de deliciosas y creativas donuts, incluyendo los sabores preferidos tales como crema de Boston, glaseadas y con escarchado de chocolate.

Acerca de Dunkin’ Donuts
Fundada en 1950, Dunkin’ Donuts es la parada diaria que se prefiere a cualquier hora del día en Estados Unidos para disfrutar de un café y productos de pastelería. Dunkin’ Donuts es líder de mercado en las categorías de café caliente/regular/descafeinado/saborizado, café helado, donuts, bagels y muffins. Durante nueve años consecutivos, Dunkin’ Donuts ha obtenido el puesto No. 1 en fidelidad de clientes en la categoría de café, en la clasificación que realiza Brand Keys. La compañía tiene más de 11.300 restaurantes en 37 países de todo el mundo. Con sede en Canton, Massachusetts, Dunkin’ Donuts es parte de la familia de compañías del Dunkin’ Brands Group, Inc. (Nasdaq: DNKN). Si desea más información, ingrese a www.DunkinDonuts.com.


La lucha por parar el contrabando de alcohol en Whiteclay, Nebraska

0





La lucha por parar el contrabando de alcohol en Whiteclay, Nebraska

Panel del REEL Recovery Film Festival y estreno en Denver del documental Radical Resistance Tour: Pine Ridge, South Dakota


DENVER, 27 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El vigilante de la industria Alcohol Justice ha organizado un panel de discusión después de una película sobre el impacto de las actividades ilegales de alcohol en el pueblo de Whiteclay, Nebraska, que limita con la Reserva Indígena de Pine Ridge, Dakota del Sur.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110727/DC41105LOGO

Que: Panel de discusión después del estreno en Denver de Radical Resistance Tour: Pine Ridge, South Dakota

Cuando: Sábado 30 de mayo de 2015 a las 4:30pm.  

Donde: Sie FilmCenter, 2510 E. Colfax Ave., Denver, CO 80206-1411

Quien: Panelistas:

  • Olowan Martinez, activista de los Oglala Lakota
  • Evelyn Nieves, periodista independiente
  • Sonny Skyhawk, fundador y CEO de Indígenas de Estados Unidos de Cine y Televisión (American Indians in Film and Television)
  • Bruce Livingston, director ejecutivo y CEO, Alcohol Justice
  • Jorge Castillo, director de promoción, Alcohol Justice (Moderador)

Por qué:

  • El 25% de los jóvenes de la reserva Pine Ridge padecen trastornos del espectro de alcoholismo fetal
  • Dos tercios de los adultos de la reserva Pine Ridge sufren de alcoholismo
  • Para parar la actividad ilegal de alcohol en Whiteclay, Nebraska, tales como:
    • La participación de minoristas en el contrabando de alcohol hacia la reserva Pine Ridge
    • El cambio de alcohol por sexo
    • El merodear por locales de expendedores minoristas de alcohol con contenedores abiertos
    • La incapacidad de la Comisión de Bebidas Alcohólicas de Nebraska para parar la actividad ilegal de minoristas
    • Homicidios recientes y violencia física
    • Ventas de alcohol a menores de edad
    • Ventas de alcohol a personas embriagadas

Acerca del REEL Recovery Film Festival:
La película y el panel son parte de la edición de Denver del REEL Recovery Film Festival. El festival es presentado por CeDAR, Center for Dependency, Addiction and Recovery (Centro para la Dependencia, Adicción y Recuperación). Los boletos para la película y panel se pueden comprar en línea o en el evento.

Acerca de la película:
Cuatro tiendas de venta de bebidas alcohólicas en el pueblo de Whiteclay, Nebraska (población 12) están vendiendo y contrabandeando 3.5 millones de latas de cerveza al año a la Reserva de Pine Ridge, Dakota del Sur, donde es ilícito poseer o consumir alcohol. Se ha llevado a cabo todo tipo de actividades criminales en las tiendas, sin embargo, efectivos policiales locales y el gobierno estatal de Nebraska no han tomado ninguna medida al respecto. El documental muestra lo que los activistas de Pine Ridge están haciendo para cambiar la situación. Radical Resistance Tour, que produjo el documental, es un proyecto autónomo por un grupo de realizadores de cine y organizadores. La película, producida en 2014, dura 25 minutos.

Para comprar boletos en línea: http://www.denverfilm.org/filmcenter/detail.aspx?id=27360&FID=85

Para más información sobre Pine Ridge: http://www.nytimes.com/2012/05/06/opinion/sunday/kristof-a-battle-with-the-brewers.html?_r=0

Para ver el programa completo del REEL Recovery Film Festival de Denver: http://www.denverfilm.org/filmcenter/detail.aspx?id=27365

CONTACTOS: Tracy Reinhard: 303 882-7222
Jorge Castillo: 213 840-3336
Michael Scippa: 415 548-0492


El Honda CR-V de 2015 gana el Desafío de SUV Compactos de Cars.com/»USA Today»/»MotorWeek»

0
2015 Honda CR-V Wins Cars.com/USA Today/MotorWeek Compact SUV Challenge (PRNewsFoto/American Honda Motor Co., Inc.)

Honda Logo. (PRNewsFoto/American Honda Motor Co., Inc. )
Honda Logo. (PRNewsFoto/American Honda Motor Co., Inc. )




El Honda CR-V de 2015 gana el Desafío de SUV Compactos de Cars.com/»USA Today»/»MotorWeek»


El CR-V de 2015 es aplaudido por su combinación óptima de detalles adecuados para la familia, espacio interior, excelente visibilidad y una satisfactoria experiencia de manejo

  


TORRANCE, California, 27 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El Honda CR-V de 2015, el SUV más popular de los Estados Unidos en la década pasada (automobiles.honda.com/cr-v/), ha ganado el primer lugar en el Desafío de SUV Compactos de Cars.com/USA TODAY/»MotorWeek» (cars.com/news), en el que un panel de expertos y clientes escogieron el CR-V en competencia con seis modelos.

Foto: http://photos.prnewswire.com/prnh/20150526/218662
Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140415/73520

«El segmento de los SUV compactos se encuentra entre los más competitivos en la industria, y no dimos nada por sentado con el CR-V de 2015», dijo Jeff Conrad, vicepresidente principal y gerente general de la División Honda. «El CR-V ha sido el SUV preferido en los Estados Unidos desde hace muchos años, y es magnífico ver que los clientes del mundo real y los expertos de Cars.com, USA TODAY y «MotorWeek» coinciden en que el CR-V de 2015 sigue estando a la altura de las expectativas».

Al ganar la competencia, el CR-V recibió elogios por su satisfactoria experiencia de manejo, su generoso espacio interior y sus detalles adecuados para la familia. El CR-V de 2015 viene con mejoras en el estilo, el rendimiento, la eficiencia en el consumo de combustible y la tecnología adecuada para la familia.

«El Honda CR-V de 2015 alcanzó el primer lugar porque ofreció la mejor mezcla de buen espacio interior, una excelente visibilidad y una experiencia de manejo sorprendentemente satisfactoria», dijo Patrick Olsen, director editorial de Cars.com. «El CR-V también viene con excelentes detalles adecuados para la familia como asientos fáciles de plegar, un piso bajo para la carga, salidas de aire acondicionado en la parte trasera y mucho más».

En el Desafío compitieron siete de los SUV compactos más populares en una serie de pruebas de expertos y de consumidores, en las que se determinó que el CR-V de 2015 fue el mejor de su clase en general. Para entrar en la competencia, los vehículos tenían que costar menos de $28,000 y tener una clasificación de economía de combustible de la EPA combinada en ciudad y carretera de 26 millas por galón por lo menos.

Acerca de Honda
Honda ofrece una línea completa de automóviles, camionetas y servicios de Honda a través de una red de más de 1,000 concesionarios de Honda en los Estados Unidos. Ocho fábricas de automóviles Honda en Norteamérica, incluidas cuatro en los Estados Unidos, tienen la capacidad de producir 1.92 millones de automóviles cada año1. En 2014, más del 97 por ciento de los automóviles Honda y Acura vendidos en los Estados Unidos fueron producidos en Norteamérica.

Acerca de Cars.com
Cars.com, lanzado en 1998, es un galardonado destino en línea para compradores y dueños de autos, que ofrece información de expertos y consumidores para ayudar a investigar, buscar precios y encontrar autos nuevos y usados, así como información sobre servicio y reparación para dueños de autos. Con más de 30 millones de visitas mensuales a sus propiedades en la Web, Cars.com ofrece millones de listados de vehículos nuevos y usados, reseñas de expertos y consumidores, comparaciones, herramientas para crear y determinar el precio de un automóvil, contenido editorial imparcial y mucho más. En 2015, Cars.com lanzó una nueva función de servicio y reparación para ayudar a los consumidores a encontrar el proveedor de servicios correcto y entender cuál es el pago indicado con la herramienta de cálculo de precio justo. Cars.com da a millones de compradores de autos, y ahora dueños, el control de su proceso de compra con la información que necesitan para tomar decisiones de adquisición, venta y servicio sin estrés.

1 Los productos de Honda se producen usando partes de producción nacional e internacional.


Discovery en Español investiga la nueva ruta de los migrantes para alcanzar el sueño americano

0





Discovery en Español investiga la nueva ruta de los migrantes para alcanzar el sueño americano


En la producción original «Colombia: la nueva frontera», el canal expone cómo este país se ha convertido en paso obligatorio de miles de personas que viajan a Estados Unidos. 


MIAMI, 27 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — En los últimos años Colombia se ha convertido en la nueva ruta de migrantes que viajan hacia Estados Unidos de manera ilegal. La región es un lugar de tránsito que le genera grandes ganancias a redes criminales de tráfico humano y se ha convertido en una verdadera pesadilla para las autoridades. En COLOMBIA: LA NUEVA FRONTERA, Discovery en Español pone al descubierto los diferentes ángulos de esta problemática. La producción se estrena el domingo 7 de junio a las 10PM E/P, durante el bloque de programación Discovery a fondo (#Afondo).

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150526/218538
Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150323/183866LOGO

Durante los últimos años, miles de personas han encontrado una nueva ruta que tiene su inicio en Ecuador y usa a Colombia como trampolín hacia Centroamérica, para posteriormente cruzar la frontera de México con Estados Unidos. Los migrantes provienen de diversas partes del mundo, pero la mayoría son de Cuba, Bangladesh y Nepal. Tan sólo en el 2014 las autoridades colombianas estiman que detuvieron a más de 1,700 migrantes indocumentados que iban rumbo a Estados Unidos, en una situación que se incrementa cada día debido a la flexibilización de las leyes migratorias implementadas por países vecinos, como es el caso de Ecuador. 

Para conocer desde adentro los diferentes lados de esta compleja realidad, el equipo de producción expone los casos de diferentes migrantes, entre ellos Tony, un joven cubano, quien junto a un coyote conocido como «Gregorio», emprende un peligroso viaje desde Quito hasta el Golfo de Urabá, cerca de la frontera con Panamá. El documental también muestra cómo funcionan las redes internacionales de tráfico humano en la región, así como los operativos que los agentes de inmigración y la Armada Nacional de Colombia llevan a cabo.

COLOMBIA: LA NUEVA FRONTERA es una coproducción de Discovery en Español y Caracol Televisión, a cargo de Irune Ariztoy, productora ejecutiva, y Michela Giorelli, vicepresidente de producción y desarrollo de Discovery.  Fue realizada por la casa productora Pacha Film bajo la dirección de Luis del Valle.

Para conocer más sobre la programación del canal, visita discoveryenespanol.com, o síguenos en facebook.com/discoveryenespanol y en Twitter @DiscoveryenESP.

Acerca de Discovery en Español
Discovery en Español conecta a la audiencia hispana de Estados Unidos con las maravillas y posibilidades del mundo. A través de una programación única y de alta calidad, el canal ofrece  fascinantes  historias  en los géneros de aventura, ingenio humano, historia natural, investigación y temas de actualidad. Creado por Discovery Communications, Discovery en Español está disponible en los paquetes hispanos de televisión paga en todo el país. Para  más información, visita discoveryenespanol.com, o síguenos en Facebook: facebook.com/discoveryenespanol y en Twitter@DiscoveryenESP.

Acerca de Discovery a fondo:
Discovery en Español pone al descubierto, de manera objetiva e imparcial, temas relevantes de actualidad en su serie de documentales investigativos Discovery a fondo. Con acceso exclusivo y el sello inconfundible de Discovery, el segmento Discovery a fondo va más allá de los titulares de prensa y expone todos los ángulos de problemáticas reales que son del interés de la audiencia hispana.


Los Conciertos Originales de Miller Lite regresan a Texas

0






Los Conciertos Originales de Miller Lite regresan a Texas

Cuatro Ciudades, Ocho Escenarios y Más de Una Docena de Artistas Latinos Se Juntan Para Una Serie de Conciertos Inolvidable


CHICAGO, 27 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Miller Lite se prepara para el verano con su segundo año de Conciertos Originales, una serie de conciertos que exhibirá a los mejores artistas de la música regional Mexicana en cuatro ciudades de Texas. Residentes de edad legal en Dallas, Houston, San Antonio y McAllen tendrán la oportunidad de disfrutar música de artistas reconocidos a nivel internacional como Intocable, todo presentado por el pilsner light original.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140930/149335

Los conciertos, cuales convertirán los lugares más icónicos de Texas en escenarios gigantes, ofrecerán una variedad de música regional, desde bandas norteñas hasta conjuntos de cumbia. Entre los artistas encabezando la serie está el grupo norteño y ganador del Latin GRAMMY®, Intocable. Intocable, un grupo admirado y respetado por fans más allá de los Estados Unidos, tomara el escenario en Dallas donde anteriormente hicieron historia con su show de half-time en un partido de football Americano. El grupo tocará sencillos populares como «Robarte un beso», «Prometí» y «Te Amo (Para Siempre)».

«En medio de todos los festivales que surgen en el verano, queríamos ofréceles a los residentes de Texas una experiencia musical inolvidable que junta algunos de los mejores artistas en la música Latina, al lado de nuestro premiado pilsner light original», dijo Julia Watson, gerente de la marca Miller Lite. «Los Conciertos Originales unen la emoción de música en vivo con una cerveza que es tan autentica como el público». 

Entrada a los conciertos en Dallas, Houston, San Antonio, y McAllen será gratis y por orden de llegada para residentes de edad legal. También, habrá oportunidades de ganar pases de meet-and-greet para conocer a los artistas en cada concierto en Texas.

Los Conciertos Originales, que también incluirán dos conciertos en Miami, uno en julio y otro en noviembre, serán promocionados por asociación con estaciones de radio regionales al igual que con apoyo digital y relaciones públicas.

Para más información sobre los conciertos y ofertas exclusivas, visite millerlite.com/conciertos, facebook.com/MillerLiteLatino o sigue @esmillerlite en Twitter.

Acerca de MillerCoors
Por medio de su diversa colección de cervecerías con grandes historias, MillerCoors les trae a los bebedores de cerveza estadounidenses una selección sin igual y de la mayor calidad, calada con siglos de herencia cervecera. Miller Brewing Company y Coors Brewing Company ofrecen las cervezas domésticas favoritas tales como Coors Light, Miller Lite, Miller High Life y Coors Banquet. Tenth and Bake Beer Company, nuestra división de cerveza artesanal y de importación, ofrece cervezas tales como Leinenkugel’s Summer Shandy de Jacob Leinenkugel Brewing Company, cervecería de sexta generación, y Blue Moon Belgian White de Blue Moon Brewing Company, cervecería pionera en cervezas artesanales modernas que celebra su vigésimo aniversario este año. Tenth and Blake también opera Crispin Cidery, creadores de la sidra artesanal de pera y manzana que usa jugo estadounidense 100 porciento de fruta fresca. La compañía importa cervezas de renombre mundial tales como Peroni  Nastro Azzurro de Italia, Pilsner Urquell de la República Checa y Grolsch de Holanda. MillerCoors también ofrece marcas nuevas e innovadoras tales como la franquicia de Redd’s, Redd’s Wicked y Smith & Forge Hard Cider. MillerCoors busca convertirse en la mejor compañía cervecera en Estados Unidos por medio de una inquebrantable promesa de calidad, perspicaz enfoque en innovación y profundo compromiso a la sostenibilidad. MillerCoors es una empresa conjunta de SABMiller plc y Molson Coors Brewing Company. Aprenda más en MillerCoors.com, en facebook.com/MillerCoors o en Twitter por medio de @MillerCoors.



The Home Depot se prepara para la temporada de huracanes con seminarios en casi 700 tiendas de Texas a Maine

0





The Home Depot se prepara para la temporada de huracanes con seminarios en casi 700 tiendas de Texas a Maine

Los asociados se unen a voluntarios de la Cruz Roja Americana, FEMA y Team Rubicon para ayudar a las comunidades costeras a prepararse para la temporada de huracanes


ATLANTA, 27 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — The Home Depot®, el mayor minorista de productos para mejoras en el hogar del mundo, llevará a cabo su tercera edición anual de los Seminarios de Preparación para Huracanes el sábado 30 de mayo de 2015. El evento de un día de duración, que se realiza en casi 700 tiendas desde la Costa del Golfo hasta Nueva Inglaterra, preparará a los residentes de regiones propensas a recibir tormentas antes de que llegue la temporada de huracanes, que comienza el 1 de junio.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030502/HOMEDEPOTLOGO

Los Seminarios de Preparación para Huracanes forman parte del compromiso de The Home Depot de orientar a los residentes en temas críticos de preparación para tormentas y cubrirán la comprensión de alertas y categorías de huracanes, cómo crear un equipo de supervivencia en caso de tormenta, escoger un generador, pasar un huracán con seguridad y reparar la vivienda después del paso de una tormenta.

«A nuestros asociados les apasiona ser un recurso confiable para nuestras comunidades, amigos y vecinos, tanto en la preparación ante tormentas como en la recuperación de desastres», dijo Marc Powers, vicepresidente ejecutivo de Tiendas en los Estados Unidos de The Home Depot. «Mientras nuestra compañía se prepara para la temporada de huracanes, nuestros seminarios de Preparación para Huracanes exhortan a las comunidades a prepararse para estar en la mejor posición posible cuando llega una tormenta. A nuestros clientes que no puedan participar en los seminarios, también les ofrecemos excelentes recomendaciones en www.homedepot.com/hurricane y nuestros expertos asociados siempre están dispuestos a ayudar con cualquier proyecto».

Por tercer año consecutivo, la Cruz Roja Americana y la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias (FEMA) participarán en los Seminarios de Preparación para Huracanes de The Home Depot. Por primera vez, Team Rubicon, una entidad sin fines de lucro que une los conocimientos de veteranos de las fuerzas armadas con personal de primera respuesta para desplegar equipos de respuesta a emergencias en comunidades impactadas por desastres naturales, también se unirá a los Seminarios de Preparación para Huracanes de The Home Depot.

Los Seminarios de Preparación para Huracanes son gratis, abiertos al público y se realizarán el sábado 30 de mayo, de 10 a 11:30 a.m., hora local. Vea información sobre la inscripción y las tiendas participantes en línea en workshops.homedepot.com. Los clientes que no puedan asistir al evento pueden aprender más sobre preparación para huracanes en nuestro seminario virtual sobre huracanes.

The Home Depot es el mayor minorista especializado de productos para mejoras en el hogar del mundo, con 2,270 tiendas de venta al detalle en los 50 estados, el Distrito de Columbia, Puerto Rico, las Islas Vírgenes estadounidenses, Guam, 10 provincias canadienses y México. En el año fiscal 2014, The Home Depot tuvo ventas de $83,200 millones y ganancias de $6,300 millones. La Compañía emplea a más de 300,000 asociados. Las acciones de The Home Depot se cotizan en la Bolsa de Nueva York (NYSE: HD) y figuran en el promedio industrial Dow Jones y en el índice 500 de Standard & Poor’s.


AXIA Traders lanza programa para pasantes en la carrera de tecnología para América Latina

0

CIUDAD DE MÉXICO, 27 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — AXIA Traders anunció hoy el lanzamiento del programa Latin America Technology Internship (LATIP), un programa para pasantes en las licenciaturas de tecnología para América Latina, que proporcionará la experiencia y el comienzo en sus profesiones dentro  de empresas en su fase inicial en el campo de la  tecnología  dentro del mundo real para recién graduados universitarios de México. AXIA ha iniciado el programa con las universidades como el Tecnológico de Monterrey, la Universidad Iberoamericana y la UNAM, con planes de añadir al programa LATIP a finales de este año, de otras siete universidades mexicanas. AXIA también ampliará el programa para incluir otras universidades de Centroamérica, Sudamérica y el Caribe a principios del 2016.

«México ha producido más graduados que EE.UU. en las disciplinas STEM (Ciencias, tecnología, ingeniería y matemáticas) durante casi 10 años —cantidad recopilada de acuerdo al porcentaje de población de cada país, cifras medidas según el porcentaje de la población de cada país—, y la tendencia de aumentar persiste», mencionó Lawrence McDaniel, Country Manager de  AXIA Traders en México. Sean Goforth de Next Coast Media, añade: «México tiene tres veces más graduados en el campo de ingeniería en proporción de la población contra los Estados Unidos.» Para los directivos de las empresas Fortune 500, esto ya no es un secreto. Después de todo, los ingenieros de la unidad de Ford México presentaron más de 40 solicitudes de patentes entre el 2010 y 2013.

McDaniel explica además que los recién egresados deben de cumplir con este requerimiento de servicio social no remunerado como un requisito de graduación, así como en todo el resto de América Latina. «Los recién graduados de México tienen mucho interés de lo que está sucediendo en Silicon Valley, Austin, Texas y en Boston. Nuestros lazos comerciales con estos mercados de tecnología estadounidense, junto con nuestra presencia local en la Ciudad de México, nos hace un buen patrocinador para los o recién graduados que trabajan tiempo parcial».

Para las empresas tecnológicas estadounidenses interesadas en contratar a pasantes o recién graduados de AXIA, dentro de un programa en Latinoamérica para el desarrollo de un puesto, el proceso de reclutamiento es sencillo:

  • AXIA elige a los candidatos según el perfil de la empresa patrón
  • AXIA se asegura de que se cumplan todos los requisitos básicos académicos
  • AXIA instala a los pasantes o recién graduados en su oficina ubicada en la  Ciudad de México
  • EL PATRÒN participa en una sesión semanal de evaluación de desempeño de 30 minutos vía Skype con el estudiante

Acerca de AXIA Traders:

Fundada en 2007 y con sede en la Ciudad de México, AXIA Traders (http://www.axiatraders.com) es un proveedor de servicios completos de ventas y localización en el país a empresas de software y tecnología estadounidenses y canadienses. AXIA Traders cuenta con un equipo de profesionales de talla mundial que proporciona servicios completos de representación. Con oficinas en San Francisco, California, y Ciudad de México, AXIA Traders cuenta con una amplia experiencia de negocios dirigida a sus clientes estadounidenses y canadienses.

Contacto:
Lawrence McDaniel
Country Manager México
AXIA Traders
Teléfono:  +1 (415) 766-9012
E-mail: [email protected]

La CPSC, la representante Wasserman Schultz y la comunidad de seguridad en el agua instan a todas las familias a participar en la campaña de Seguridad en la Piscina

0





La CPSC, la representante Wasserman Schultz y la comunidad de seguridad en el agua instan a todas las familias a participar en la campaña de Seguridad en la Piscina

La información más reciente indica que el ahogamiento continúa siendo la principal causa de muerte accidental en niños de 1 a 4 años


WASHINGTON, 26 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los últimos datos estadísticos, publicados hoy por la Comisión de Seguridad de Productos al Consumidor de los EE. UU. (CPSC, por sus siglas en inglés), muestran que los casos de ahogamientos fatales y no fatales de menores siguen siendo un desafío de salud y seguridad en los Estados Unidos.   Durante una conferencia de prensa, el presidente de la CPSC y la representante Debbie Wasserman Schultz alentaron a las familias y comunidades a tomar pasos simples para evitar ahogamientos antes de que comience la temporada de piscinas.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO 

Las cifras de la CPSC muestran que hubo 397 casos reportados de ahogamientos fatales de menores de 15 años en piscinas y spas durante 2010, y 302 casos de menores de 5 años.  En 2012, esas cifras se redujeron a 364 y 279, respectivamente.  La información del gobierno también indica que entre 2010 y 2012, la mayoría (55%) de las muertes de menores de 15 años ocurrió en piscinas fijas, mientras que el siete por ciento de las muertes ocurrió en piscinas portátiles. La mayoría de los ahogamientos fatales (75%) ocurrió en piscinas residenciales.

El personal de la CPSC estima que, entre 2012 y 2014, el departamento de emergencias hospitalarias correspondiente trató 5,400 ahogamientos no fatales de menores de 15 años en piscinas o spas.  Esta cifra representa un aumento con respecto al último informe de la agencia, que mostró un promedio estimado de 4,900 ahogamientos no fatales por año entre 2011 y 2013.

En una conferencia de prensa en Capitol Hill hoy, el presidente Kaye anunció la apertura de las solicitudes para el Programa de Subvenciones Seguridad en las Piscinas, una oportunidad para que los gobiernos estatales y locales soliciten subvenciones monetarias para programas de educación y cumplimiento normativo. Encontrará más información en www.poolsafely.gov/grants.

«El fin de semana del Día de los Caídos marca el comienzo tradicional de la temporada de piscina en muchas comunidades. Por ello, alentamos a que los padres recuerden un simple mensaje: Si se previene el acceso no supervisado a una piscina o spa, se previene el ahogamiento de muchos niños», declaró el presidente Kaye.  «Como padre de dos hijos, tengo sentimientos encontrados acerca de la próxima temporada de verano.  Es una época emocionante, con tantas piscinas abiertas pero, a su vez, es una época de preocupación, porque el ahogamiento es la principal causa de muertes accidentales en niños de 1 a 4 años.  La estrategia de prevención más efectiva es evitar el acceso, cercando completamente las piscinas y spas, aislándolos del resto de la casa».

 «Un día de piscina debería ser una actividad familiar entretenida y segura. Las estadísticas actuales demuestran que todavía hay mucho para hacer, y que aún perdemos a muchos de nuestros hijos en tragedias que se podrían evitar. Como madre de tres niños, este asunto me llega muy de cerca.  Espero que todos los padres se tomen su tiempo antes del verano para conocer los peligros comunes, conversar con sus hijos, y tomar las medidas necesarias para mantenerlos seguros en las inmediaciones de la piscina», destacó la representante Wasserman Schultz.

La fundadora de la CPR PartyTM (anteriormente denominada Fundación C.L.A.Y.), Laura Metro, cuyo hijo Clay sufrió un ahogamiento no fatal durante 2011 en una piscina comunitaria, se enfocó en la importancia de este compromiso.  «Salvar la vida de un niño depende de seguir los simples pasos de seguridad en piscinas detallados en el compromiso», señaló Metro. «Afortunadamente un amigo estaba presente cuando mi hijo se ahogó, y comenzó a realizarle maniobras de CPR, una de las promesas clave del compromiso. Hoy Clay aún está con nosotros».

Después de su exitoso lanzamiento el último verano, la CPSC nuevamente alienta a adultos y niños a confirmar su compromiso con la seguridad durante la temporada de piscinas mediante el Compromiso de Seguridad en las Piscinas. Hasta ahora, más de 11,000 adultos y niños han asumido este compromiso.

«Aliento a que todos los padres y niños se unan a la familia de Seguridad en las Piscinas y asuman el compromiso», recomendó Kaye. «Si queremos detener los ahogamientos y mantener a los niños seguros en el agua, debemos lograr que cada comunidad del país asuma el compromiso».

El fin de semana del Día de los Caídos representa el comienzo tradicional de la temporada de verano y de piscinas. Este verano, la campaña Seguridad en las Piscinas se enfoca nuevamente en el segmento poblacional con mayor riesgo de ahogarse:

  • De acuerdo a la CPSC, los niños de entre 1 y 3 años representan el 64% de los ahogamientos no fatales (2012-2014) y el 65% de los ahogamientos fatales reportados (2010-2012).
  • Los niños afroamericanos de entre 5 y 19 años son 5.5 veces más propensos a ahogarse en piscinas que sus pares caucásicos, según la información más reciente del Centro de Control y Prevención de Enfermedades (CDC).
  • La disparidad en la habilidad natatoria es mayor entre los niños de 11 y 12 años. A esa edad, los niños afroamericanos se ahogan en piscinas 10 veces más que los niños caucásicos de la misma edad, de acuerdo al CDC.

El informe Sumersiones en piscinas o spas sobre Lesiones Estimadas y Fatalidades Reportadas (en inglés) de 2014 de la CPSC muestra:

  • En promedio, 382 menores de 15 años han muerto ahogados cada año entre 2010 y 2012 en piscinas o spas. El 76% (290) de ellos eran menores de 5 años.
  • En 2010, se reportaron 397 casos de menores de 15 años ahogados en piscinas o spas, incluidos 302 menores de 5 años. En 2012, 364 menores de 15 años murieron ahogados, incluidos 279 menores de 5 años.
  • Entre 2012 y 2014, un promedio de 5,400 menores de 15 años fueron tratados cada año en salas de emergencia por lesiones relacionadas a sumersiones en piscinas o spas. El 77% de los lesionados eran menores de 5 años.
  • Los incidentes en residencias particulares dominaron los incidentes con menores de 5 años; el 87% de las fatalidades reportadas ocurrió en piscinas o spas residenciales. Un 49% de las lesiones y un 75% de las muertes en menores de 15 años ocurrió en una residencia particular.
  • De las muertes reportadas en piscinas para casos de menores de 15 años, un 55% (promedio anual de 212 casos) ocurrió en piscinas bajo tierra; el 18% de las muertes ocurrió en piscinas sobre el suelo, y únicamente un 7% ocurrió en piscinas portátiles.

Siga estos simples pasos para mantener a los niños seguros dentro y alrededor del agua:

  • Nunca deje a un niño sin supervisión en una piscina o spa, y siempre observe atentamente a los niños cuando estén cerca del agua.
  • Designe a un vigilante para supervisar a los niños en la piscina o spa. Esta persona no deberá leer, enviar mensajes de texto, utilizar el teléfono inteligente o estar distraído.
  • Aprenda a nadar y enseñe a sus hijos.
  • Aprenda a aplicar resucitación cardiopulmonar (CPR, por sus siglas en inglés) en niños y adultos.
  • Mantenga a los niños alejados de los desagües, tuberías y aperturas de piscinas para evitar que se atasquen.
  • Asegúrese de que todas las piscinas y spas que utilice tengan cubiertos los desagües y que cumplan con los estándares de seguridad federales; si los desconoce, obtenga más información sobre las cubiertas de desagües con su proveedor de servicios de piscina.

El informe de la CPSC detalló los ahogamientos no fatales para el período 2011-2013, e informó los ahogamientos para el período 2010-2012. Esto representa una demora en el informe estadístico de ahogamientos fatales.  

Seguridad en las Piscinas, la campaña nacional de concientización pública que cumple con los requisitos del art. 1407 de la Ley de Seguridad en Piscinas y Spas Virginia Graeme Baker, cuenta con colaboradores de todo el país para reducir los ahogamientos fatales y no fatales, y los atascos infantiles en piscinas y spas. Se alienta a padres, cuidadores y medios de comunicación a que visiten  PoolSafely.gov o a que escriban a la cuenta de Twitter @PoolSafely para obtener información vital referente a la prevención de ahogamientos en piscinas y spas, y alrededor de ellos.

La Comisión de Seguridad de Productos al Consumidor de los EE. UU. protege al público de riesgos injustificados de lesión o muerte asociados con el uso de los miles de tipos de productos al consumidor que están bajo la jurisdicción de la agencia.  Las muertes, lesiones y daños a bienes causados por incidentes con productos al consumidor le cuestan a la nación más de $1 billón anuales.

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908


La gala por el 25 aniversario de la Comisión Latina atrae una nueva generación de Latinos comprometidos a derrotar el SIDA

0
Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe

Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe
Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón
Co-hosts, actor JW Cortez and NBC4 anchor Sibila Vargas with Latino Commission on AIDS President Guillermo Chacón

Cielo Gala 2015 – “Designing a World Without AIDS"
Cielo Gala 2015 – “Designing a World Without AIDS»

Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe
Richard Gonzalez, Benefit Committee Chair with Madrinas and Padrino, Justina Machado, Miss Universe 2014, Paulina Vega, Astra, Evette Ríos, Carlos Campos, Ana Villafañe




La gala por el 25 aniversario de la Comisión Latina atrae una nueva generación de Latinos comprometidos a derrotar el SIDA  


Mondo Guerra, Ana Villafañe, Carlos Campos, Justina Machado, y Miss Universo Paulina Vega son los Embajadores más Recientes

NUEVA YORK, 26 de mayo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Comisión Latina sobre el SIDA conmemoró su 25 aniversario en el marco de su Gala Anual Cielo en Cipriani Wall Street, en Nueva York el 15 de mayo por la noche con una velada exuberante y llena de moda, celebridades, presentación de premios, música, baile, y el compromiso de una nueva generación de embajadores y líderes para «Diseñar un Mundo sin SIDA.» Ese fue el lema de la noche donde más de 400 personas rindieron homenaje a la organización, reconociendo sus logros en los últimos años y comprometiéndose a apoyar su trabajo continuo y a su misión.

Experimente aquí el comunicado de prensa multimedia: http://www.multivu.com/players/Spanish/7531651-comision-latina-sobre-el-sida-aniversario

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150526/218499

«Mientras que la batalla contra el VIH y el SIDA es diferente a que fue hace 25 años, nuestra misión de luchar contra la propagación del virus y la enfermedad en la comunidad Latina no ha cambiado», expresó Guillermo Chacón, presidente de la Comisión Latina. «Hemos permanecido al lado de nuestra comunidad por un cuarto de siglo y sabemos que la mejor manera de lograr nuestros objetivos es con su esfuerzo y su participación. El compromiso de nuestra comunidad para continuar esta lucha en conjunto, después de 25 años, se hizo evidente a través del apoyo a la conmemoración de nuestro aniversario, y estamos muy orgullosos de ello».

Este año, Cielo, el mayor evento de recaudación de fondos para iniciativas sobre el  SIDA para Latinos/Hispanos en los Estados Unidos, incluyó presentación de premios a Dan O’Connell, Director del Instituto del SIDA del Departamento de Salud del Estado de NY; Justin Toro, trabajador social clínico, para el Programa de SIDA para Adolescentes del Hospital Infantil en Montefiore; y a Delta Air Lines.

Una nueva generación de aliados, activistas y líderes voluntarios dejo una huella en la noche y contribuyó al éxito de la gala. El diseñador y ganador de Project Runway All Stars Mondo Guerra, que fue co-presidente honorario de la gala, presentó una exposición en galería de sus mas recientes creaciones. Veterano condecorado y actor de la exitosa serie de Fox «Gotham» JW Cortez se unió a la presentadora de noticias Sibila Vargas de NBC 4 NY News como co-anfitriones, y se presento una nueva generación de madrinas y padrinos. Uniéndose a Miss Universo 2014 Paulina Vega, estuvieron los actores Justina Machado, Evette Ríos y Ana Villafañe, quien debuta en Broadway en el papel de Gloria Estefan este otoño, el diseñador de moda Carlos Campos, y la personalidad de la radio Astra.

Los fondos recaudados de la Gala Cielo permiten que la Comisión Latina siga prestando servicios vitales a miles de personas a través de sus programas e iniciativas innovadoras, y millones más a través de educación, mercadeo social, concientización, alcance comunitario y campañas de educación sobre tratamientos bilingües. Para obtener más información sobre la Comisión Latina sobre el SIDA, visite www.latinoaids.org.

Sobre la Comisión Latina sobre el SIDA,

La Comisión Latina Sobre el SIDA (La Comisión) es una organización sin fines de lucro fundada en 1990, dedicada a responder a los retos de salud y el impacto del VIH & SIDA. La Comisión es líder en la coordinación del Día Nacional Hispano para la Concientización de la Hepatitis (Mayo 15), el Día Nacional Latino para la Concientización del SIDA (Octubre 15), Latinos en el Sur de los Estados Unidos y otros programas de prevención, investigación, capacitación y abogacía en los Estados Unidos y sus territorios. La Comisión es la fundadora de la Red Hispana de Salud.

Contacto: Diane Librizzi
[email protected]
212-807-1337 x20

NOTA A LOS REDACTORES: Imágenes de alta resolución están disponibles en: http://hispanicprwire.com/multimedia/