Página 2609

¡Ya puede votar para los premios #Portada16 al marketing y la innovación!

0
More than 60 nominees in 12 categories are competing to win the awards. Marketing, Media and Tech professionals nationwide are voting until August 31 for #Portada16 marketing, media and tech innovation awards. Vote for your favorite candidates below: https://www.portada-online.com/events/hispanic-conference/#Awards

NUEVA YORK, 24 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Más de 60 nominados en 12 categorías compiten por estos premios. Profesionales del marketing y la tecnología de todo el país votan hasta el 31 de agosto para elegir los premios #Portada16 al marketing, los medios y la innovación tecnológica. Vote aquí por sus candidatos favoritos:
https://www.portada-online.com/events/hispanic-conference/#Awards

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160824/401086

Los nombres de los ganadores se anunciarán durante #Portada16 en la ciudad de Nueva York los días 14 y 15 de septiembre, en el marco de la principal conferencia de la industria del marketing multicultural y en coproducción con MediaPost y Portada.

¡Conozca las categorías y los nominados, y vote!

MEJOR COMERCIALIZADOR PARA PÚBLICOS HISPANOS – presentado por d’expósito & Partners

  • José Vélez-Silva, vicepresidente de marketing multicultural en Comcast/XFINITY
  • Doug Poppen, director senior de marketing y comunicaciones en Bojangles’
  • Xavier Turpin, director de marketing multicultural y director de marketing DDSW/West Field, Dunkin’ Brands
  • Alejandro Juarez, director de comunicaciones y educación de UnitedHealthcare Latino Health Solutions
  • Patricia Diaz, ‎directora de marketing hispano para EE.UU. en McDonald’s Corporation, Mc Donald’s
  • Melissa Tendick, vicepresidenta de marketing, Barilla
  • Felix Palau, director regional de marca en Global Marketing Americas, Heineken
  • The New Latino Voice – FIU encuesta en línea con votantes latinos
  • New American Funding

CAMPAÑA TOTAL MARKET

  • Hot Pockets/Casanova McCann
  • AFM/Richards Lerma
  • LVCVA/R&R Partners
  • Campaña Better Matters de Verizon
  • «Wholesome Campaign» de Honey Maid

MEJOR CAMPAÑA DEPORTIVA

  • Western Union Digital: campaña Be Futbol
  • MetroPCS/Richards Lerma
  • Coca-Cola MNT – Cielito Lindo
  • Copa Coca-Cola
  • Bones Love Milk

MEJOR CAMPAÑA EN AUDIO DIGITAL – presentado por Audio.Ad

  • Revolverpodcasts: Wrongful Conviction
  • Horizon Media
  • Blue Moon/Spotify

MEJOR PROPIEDAD DE MEDIOS DIRIGIDA A PÚBLICOS HISPANOS

  • The Hollywood Hot List
  • Zoomin.TV
  • LBI Media, Inc. (matriz de Estrella TV)
  • Reporte Hispano
  • Mundo Hispanico Newspaper (Atlanta) de Cox Media Group
  • NicoBellator.com

MEJOR PROVEEDOR DE CONTENIDOS PARA PÚBLICOS HISPANOS

  • La Voz Media Group
  • IdiomaContent
  • Zoomin.TV
  • LBI Media, Inc. (matriz de Estrella TV)

PREMIO A LA INNOVACIÓN DIGITAL «PROGRAMÁTICO LOPEZ»

  • Fantástico, Inc.
  • Joseph Salvador / Epiphany Ai
  • Fenomeno Studios
  • MOTIVATE Influencer Dashboard

MEJOR CAMPAÑA DE PUBLICIDAD DIGITAL HISPANA

  • TDW+Co y Western Union
  • Claro-Richards/Lerma
  • Campaña de empadronamiento de Univision

MEJOR CAMPAÑA DE INTEGRACIÓN HISPANA

  • Western Union Digital: campaña Be Futbol
  • #LatinaStyleWars, presenta por KISS Salon Acrylics
  • Nescafé Clásico/Casanova McCann
  • Jack Daniel’s House Siete
  • National Pork Board – Inspirate A Dar
  • d exposito & Partners por AARP
  • Amica Mutual Insurance Company
  • McDonald’s New York Summer Break Menu /d expósito & Partners

MEJOR CAMPAÑA MÓVIL

  • The New Latino Voice – FIU/Adsmovil encuesta en línea con votantes latinos
  • IKEA Bedtime Stories por MEC & ADSMOVIL
  • Tecate and Life para móvil

«CONQUISTADOR» – MEJOR PROFESIONAL DE MEDIOS DEL AÑO

  • Chris Pinel/KARGO
  • Angelica Ramirez/Univision
  • Caleb Windover/Mediavest-MV42
  • Juan Carlos Rodriguez/Univision Deportes

MEJOR CAMPAÑA DE MARKETING EN VIDEO EN LÍNEA

  • WesternUnion.com – #BeFutbol corto de realidad virtual para concurso
  • Latina Media Ventures – Renegade Warriors, presentada por BMW
  • Honda CR-V «Space for Creams» campaña de video en línea
  • We’re going to Walt Disney World con Jeannette Kaplun
  • d expósito & Partners por Tajín
  • FORD FOCUS: LATINAS ON THE MOVE (NGL Media)

¡Ya puede votar por sus candidatos favoritos!
https://www.portada-online.com/events/hispanic-conference/#Awards

¡Cronograma de los Premios #Portada16!

–    18 de julio – 5 de agosto: nominaciones

–    12 de agosto – 31 de agosto: votaciones

–    8 de septiembre: anuncio de finalistas
     Los finalistas serán los tres nominados con más votos por categoría. 
     Los miembros del Consejo Editorial de Portada son:

  • Gonzalo del Fa, presidente, GroupM, Multicultural
  • Martha Kruse, directora senior de marketing multicultural, Rooms to Go
  • Maria Cristina Rios, directora de estrategia para el cliente multicultural, Macy’s
  • Xavier Turpin, director de marketing multicultural, Dunkin’ Brands
  • Kymber Umana, gerente de marketing hispano, Sprint

–    15 de septiembre: Ceremonia de Premiación de #Portada16

Vea lo más destacado de la edición 2015, la 9ª Conferencia Anual de Publicidad y Medios Hispanos en video: https://www.youtube.com/watch?v=g8HShTZNWj4

Patrocinadores confirmados de #Portada16: 

Patrocinador de la fiesta en la azotea     
Batanga Media (www.batangamedia.com)

Patrocinador Platino
MaxPoint (www.maxpoint.com)

Patrocinador Oro
Taboola (www.taboola.com)
Hola (http://us.hola.com)

Patrocinador Bronce
H Code Media (http://hcodemedia.com)
Hemisphere Media Group, Inc. (http://www.hemispheretv.com
Audio.ad (www.audio.ad
Zoomin.TV (www.zoomin.tv)

Patrocinador de identificadores para asistentes
Adsmovil (www.adsmovil.com)

Foro Hispano de Marketing Deportivo
Patrocinador Penalty

PM3 (www.pm3.agency)

Patrocinador de comunicados oficiales
PR Newswire (www.prnewswire.com)

Si desea información sobre cómo llevar su marca a #Portada16, comuníquese con Kelley Eberhardt, directora de ventas y marketing: [email protected].

Información de contacto:
Kelley Eberhardt
Directora de ventas y marketing de Portada
Correo-e: [email protected]

More than 60 nominees in 12 categories are competing to win the awards. Marketing, Media and Tech professionals nationwide are voting until August 31 for #Portada16 marketing, media and tech innovation awards. Vote for your favorite candidates below: https://www.portada-online.com/events/hispanic-conference/#Awards

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160824/401087LOGO

 

Da a conocer gobierno del estado incremento en la oferta aérea entre Tijuana y Los Cabos

0
Aeromexico's Embraer 190

TIJUANA, Mexico, 24 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Con el objetivo de informar sobre los avances que presenta el sector turístico en la Administración Estatal encabezada por el Gobernador Francisco «Kiko» Vega de Lamadrid, la Secretaría de Turismo (Secture) dio a conocer que en agosto, Aeroméxico –la aerolínea más grande de México, empezó su cuarto vuelo semanal los martes, en la ruta Tijuana-Los Cabos.

Embraer 190 de Aeromexico

Asimismo, la oferta de asientos semanal aumentó con la integración de equipos Embraer 190 con mayor capacidad para 99 pasajeros -11 de ellos en Clase Premier- en el siguiente itinerario:

Los Cabos – Tijuana*

Tijuana – Los Cabos*

AM 2104

01:20 p.m.

02:29 p.m.

Ma*, Ju, Sá, Do

AM 2105

09:50 a.m.

12:52 p.m.

Ma*, Ju, Sá, Do

*Los horarios publicados son en horas locales y están sujetos a cambios sin previo aviso.
*Nueva frecuencia.

Al respecto Jorge Goytortua, Director Corporativo de Ventas de Aeroméxico comentó: «Continuamos fortaleciendo nuestra presencia en Tijuana, un importante destino para la aerolínea debido a su ubicación geográfica, con este aumento de más del 50 por ciento en la oferta de asientos semanales hacia Los Cabos«.

«Ahora, los pasajeros de Los Cabos podrán conectar directamente desde Tijuana con siete destinos nacionales y Shanghái, China; así como usar el nuevo puente binacional Cross Border Xpress (CBX), reduciendo el cruce fronterizo hacia San Diego de dos horas a sólo 15 minutos», añadió Goytortua.

El Secretario de Turismo en Baja California, Óscar Escobedo Carignan, aseguró que «solamente en el mes de julio se presentó un incremento en el flujo aéreo en el Aeropuerto Internacional de Tijuana del 26% en el número de pasajeros, esto comparado con el mismo mes de 2015″. Agregó que «Tijuana es una ciudad de gran conectividad y los números lo reflejan, seguimos impulsando acciones que nos ayuden a la promoción de nuestra oferta turística».

La aerolínea y la dependencia estatal continúan trabajando por ofrecer a los usuarios más y mejores opciones para viajar de la entidad a México y el mundo, a través de una amplia red de conectividad.

Acerca de Grupo Aeroméxico

Grupo Aeroméxico, S.A.B. de C.V., es una sociedad controladora, cuyas subsidiarias se dedican a la aviación comercial en México y a la promoción de programas de lealtad de pasajeros. Aeroméxico, la aerolínea más grande de México, opera más de 600 vuelos diarios y su principal centro de operaciones está localizado en la Terminal 2 del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México. Su red de destinos alcanza más de 80 ciudades en tres continentes: 45 en México, 17 en Estados Unidos, 15 en Latinoamérica, cuatro en Europa, tres en Canadá y dos en Asia.

La flota actual del Grupo cerca de 130 aviones Boeing 787, 777,  737, así como Embraer 190, 175, 170 y 145 de última generación. En 2012, anunció el plan de inversión más importante en la historia de la aviación en México, la compra de 100 aviones Boeing conformados por 90 equipos B737 MAX y 10 equipos B787-9 Dreamliner.

Como socio fundador de SkyTeam, Aeroméxico ofrece más de 1,000 destinos en 177 países, a través de las 20 aerolíneas socias, por medio del cual los pasajeros pueden obtener diferentes beneficios y disfrutar de 672  salas VIP alrededor del mundo. Al mismo tiempo que, gracias a los códigos compartidos que tiene con Delta Air Lines, Alaska Airlines, Avianca, Copa Airlines y Westjet, Aeroméxico ofrece una amplia conectividad dentro de países como Estados Unidos, Brasil, Canadá, Chile, Colombia y Perú. www.aeromexico.com www.skyteam.com

Aeromexico Logo.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160824/401029
Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20130315/MX77534LOGO

 

Premios UNCA 2016 a la mejor cobertura de prensa de las Naciones Unidas y sus agencias

0
United Nations Correspondents Association

NUEVA YORK, 24 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Asociación de Corresponsales de la ONU (UNCA) invita a los medios de comunicación de todo el mundo a presentarse a la 21 edición de los Premios UNCA a la mejor cobertura escrita, audiovisual (TV y radio) y digital de la ONU, sus agencias y sus operaciones.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160428/361260LOGO

Los premios suman cerca de 60.000 dólares, a distribuir entre las distintas categorías y ganadores.

El plazo para presentar candidaturas finaliza el 1 de septiembre de 2016.

Los premios están abiertos a todos los periodistas de cualquier lugar del mundo. Los premios son:

  1. Premio Elizabeth Neuffer, patrocinado por la Fundación Alexander Bodini, para prensa escrita (incluidos medios digitales). El premio está abierto a coberturas en prensa y digital de la ONU y sus agencias y lleva el nombre de Elizabeth Neuffer, responsable de la corresponsalía del The Boston Globe en la ONU, que murió trabajando en Bagdad en 2003.
  2. Premio Ricardo Ortega a la cobertura radiofónica y televisiva de la ONU y sus agencias. El premio está abierto a coberturas de la ONU y sus agencias y lleva el nombre de Ricardo Ortega, antiguo corresponsal de la televisión española Antena 3, que murió mientras trabajaba en Haití en 2004.
  3. Premio Global Príncipe Alberto II de Mónaco y UNCA sobre Cambio Climático El premio está abierto a prensa escrita (incluidos medios digitales) y a coberturas de radio y televisión sobre cambio climático, biodiversidad y agua.
  4. Premio de la Fundación de las Naciones Unidas. El premio está abierto a prensa escrita (incluidos medios digitales) y a coberturas de radio y televisión sobre los aspectos humanitarios y de desarrollo del trabajo de la ONU y sus agencias.

INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LOS CANDIDATOS

La cobertura de la ONU y sus agencias está especificada en cada categoría. El comité acepta la cobertura de todos los asuntos, en particular de los Objetivos de Desarrollo Sostenible para 2030, las operaciones de mantenimiento de la paz y la no proliferación, incluidas la eliminación de las armas nucleares, químicas y biológicas.

Los trabajos en prensa, televisión y radio y en línea deben estar publicados entre septiembre de 2015 y agosto de 2016.

Los jueces buscarán candidaturas con impacto, conocimiento y originalidad, y tendrán en cuenta el valor y las capacidades de investigación y presentación de los periodistas. Las candidaturas del mundo en desarrollo son especialmente bienvenidas.

Las candidaturas pueden presentarse en cualquiera de los idiomas oficiales de la ONU (inglés, francés, árabe, chino, español y ruso).

Una transcripción en inglés o francés facilitará el trabajo de los jueces.

Cada candidato puede presentarse a un máximo de dos (2) categorías, con un límite de tres (3) historias en cada una. Se aceptan candidaturas conjuntas.

Se requiere la subida de ficheros electrónicos y enlaces al Formulario de Candidatura

CÓMO PRESENTAR LA CANDIDATURA:

Las candidaturas deben presentarse online completando el Formulario de Candidatura de  los Premios UNCA.

En la primera página, por favor complete su información personal y biografía y suba su fotografía. A continuación, envíe su trabajo por vía electrónica remitiendo enlaces y/o subiendo archivos directamente al Formulario de Candidatura.

**Es obligatorio enviar las candidaturas por vía electrónica**

Todas las candidaturas deben recibirse antes del 1 de septiembre de 2016

Para preguntas sobre los Premios UNCA y las candidaturas, por favor contacte:
Oficina UNCA, 1-212-963-7137.
O envíe un correo electrónico a [email protected]

FORMULARIO DE CANDIDATURA

http://unca.com/unca-awards-call-for-submissions-form/

Comité de los Premios UNCA: Giampaolo Pioli (Presidente de UNCA), Carole Landry (Tesorera de UNCA), Nabil Abi Saab, Valeria Robecco, Seana Magee, Emoke Bebiak, Sherwin Bryce-Pease, Olga Denisova, Zhenqiu Gu, Sylviane Zehil, Bouchra Benyoussef, J. Tuyet Nguyen, Richard Roth.

Un año después, heroico bombero que fue sometido a trasplante de rostro más completo, está avanzando bien

0
Pictures depicting NYU Langone face transplant patient Patrick Hardison's remarkable recovery.

NUEVA YORK, 24 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El bombero de Mississippi que sufrió graves quemaduras y que cautivó al mundo cuando fue sometido con éxito al trasplante de rostro más completo jamás ejecutado, está avanzando bien un año después de su histórica cirugía, según su equipo médico del NYU Langone Medical Center (Centro Médico Langone de NYU). Entre sus muchos hitos, nunca ha tenido un incidente en el cual su organismo haya intentado rechazar el nuevo rostro, un logro inédito entre las personas que se han sometido al procedimiento.

Imagenes que ilustran la notable recuperacion del trasplante de cara realizado por NYU Langone al paciente Patrick Hardison, de agosto de 2014 a agosto de 2016.

Patrick Hardison, de 42 años, quien sufrió heridas mientras cumplía su deber en 2001, ha sido objeto de varios procedimientos de seguimiento desde su trasplante, principalmente para ajustarle los nuevos párpados y labios, y para retirarle el tubo de alimentación del abdomen y el tubo de respiración de la tráquea. Como resultado, él ha podido regresar a las actividades que ama pero en las cuales no había podido participar desde su accidente, como manejar un auto y nadar.

«La cirugía me ha devuelto verdaderamente la vida», afirma Hardison. «Hago mis actividades diarias como cualquier otra persona. Me ha permitido hacer cosas con mi familia que no había sido capaz de hacer. No puedo explicarle la sensación de libertad tan grande que siento con tan sólo llevar a mis hijos a la escuela en el auto. Hace poco mi familia fue de vacaciones a Disney World, y me bañé en la piscina con ella, algo que no había hecho en 15 años».

Hardison también agrega: «Ya no me miran fijamente, ni ningún niño asustado corre para alejarse de mí. Me parezco bastante a una persona normal. Ahora quiero ayudar a otras personas a solicitar este tipo de cirugía, en particular a mis colegas bomberos y a los miembros de las fuerzas armadas. Definitivamente hay esperanza».        

Los hitos médicos en detalle 

Eduardo D. Rodríguez, doctor en Medicina y doctor de Cirugía Dental, titular del Departamento de Cirugía Plástica Hansjörg Wyss de NYU Langone y el cirujano que encabezó el equipo de más de 100 profesionales médicos que ejecutó el trasplante de Hardison, señala tres hitos significativos en su recuperación: la ausencia de un episodio de rechazo; la función normal de los nuevos párpados de Hardison; y la ejecución y el logro del más completo trasplante de rostro clínico de tejido blando hasta la fecha.

«Nos asombra la recuperación de Pat, que ha superado todas nuestras expectativas», indica Rodríguez. «Lo más significativo es la ausencia de un episodio de rechazo. Creemos que ello tiene mucho que ver con el metódico enfoque que adoptamos en el proceso de selección para asegurar que el donante de Patrick fuera el candidato más favorable. Hacerlo también nos ha permitido reducir los niveles de ciertos medicamentos que Pat toma para evitar el rechazo».

Rodríguez también concluye que incluir estructura ósea facial selectiva además del mentón del donante aportó células madre de la médula ósea naturales que contribuyeron a que el rostro trasplantado progresara bien luego de la cirugía, y proporcionó el soporte posicional necesario para los tejidos blandos faciales.

El exitoso trasplante de los párpados y los mecanismos de parpadeo también ha sido particularmente importante, pues Hardison corría peligro de perder la vista y no había sido capaz de realizar las tareas diarias de manera independiente. Parpadear le permite al organismo hidratar y limpiar adecuadamente los ojos para prevenir las infecciones y mantener la visión.

Ahora que Hardison posee párpados plenamente funcionales, Rodríguez considera que este aspecto particular de la cirugía de Hardison representa una avance radical para el campo del trasplante de rostro. «Poder darle a Pat este grado de independencia es una razón fundamental por la cual asumimos esta cirugía», sostiene Rodríguez.

En fecha anterior del presente año, Rodríguez y su equipo publicaron una serie de artículos en la revista arbitrada Plastic and Reconstructive Surgery en los que detallaron muchos aspectos del caso, entre ellos la importancia de la conservación y mejora de los párpados en el trasplante de rostro. La serie de artículos también describe en detalles un enfoque metódico para los equipos de trasplante de rostro que valoran operar a pacientes con quemaduras de la nuca y el rostro completo que han provocado una desfiguración grave.

La extraordinaria recuperación de Hardison —y la ausencia de un episodio de rechazo— asimismo le ha posibilitado a su equipo médico proceder a retirarle el tubo de alimentación abdominal y el tubo de respiración de la tráquea en una fase mucho más temprana de su recuperación. Además de retirarle los tubos a Hardison, Rodríguez también le ha realizado revisiones a la frente, los ojos, los labios, el mentón y los oídos, ahora que la mayor parte de la inflamación se ha reducido.

«Pat ha cumplido con un rigor increíble su régimen posoperatorio, y ello nos ha permitido acelerarle el cronograma quirúrgico», observa Rodríguez. «Él está sumamente comprometido a hacer ejercicios a diario, a tomar los medicamentos y a ver a los médicos con regularidad. Debido a todo ello, está muy adelantado en lo que se refiere a alcanzar el nivel óptimo de recuperación y apariencia».

De cara al futuro 

Luego de un año de recuperación, Hardison dice que se siente listo para conocer a los familiares del donante, David Rodebaugh, para agradecerles por la decisión de donar su rostro, al igual que donar otros órganos a otros candidatos a trasplante. Un encuentro con ellos está previsto para finales del otoño.

«En muchos trasplantes exitosos, existe un donante o una familia donante que posibilita estos regalos altruistas, en el momento más difícil de sus vidas», expresa Helen Irving, presidenta y CEO of LiveOnNY, la organización de recuperación de órganos del área metropolitana de la ciudad de Nueva York. «Estamos deseosos de coordinar el encuentro».

La Sra. Irving aprovecha para señalar que el estado de Nueva York estudia nuevas leyes para mejorar las oportunidades para la donación de órganos.

Desde el trasplante de rostro del año pasado, otras iniciativas han avanzado. Hasta la fecha, los trasplantes de rostro en Estados Unidos han sido financiados, al menos de manera parcial, con fondos para las investigaciones. El departamento de Defensa de Estados Unidos, en coordinación con los centros de trasplante, colabora con las empresas de seguro para ofrecer cobertura para el trasplante de rostro. Y aquí en Nueva York, el Gobierno del estado estudia nuevas leyes para mejorar las oportunidades para la donación de órganos.

Asimismo, el departamento de Defensa trabaja de cerca con Rodríguez y LiveOnNY para promover la concientización en torno a los trasplantes de rostro y la importancia crucial de donar órganos.

«Nos hemos adentrado en una nueva era en la cirugía de trasplantes», señala Rodríguez. «La labor que se realiza, no solamente en el trasplante de rostros sino también en áreas como el trasplante de manos, de úteros y de penes, está ampliando los límites de la medicina y la cirugía y abriendo nuevas posibilidades para restablecer la vida de personas como Patrick. Es una época muy emocionante».

Materiales multimedia disponibles
Podrá encontrar materiales multimedia, inclusive fotos previas y posteriores, una hoja de citas, materiales de archivo, y un video de visualización quirúrgica tridimensional, en nuestra cuenta de Dropbox en línea.

Consultas de los medios:
Oficina de Relaciones con los Medios de NYU Langone
+1-212-404-3500
[email protected]

 NYU Langone Medical Center logo

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160818/399739
Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150715/237434LOGO

IDAHOAN® Foods y los creadores de la marca HERDEZ® anuncian acuerdo de licencia

0
IDAHOAN(R) Foods And The Makers Of The HERDEZ(R) Brand Announce Licensing Agreement

IDAHO FALLS, Idaho, 24 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — IDAHOAN® Foods, un fabricante líder de productos con valor agregado, y los creadores de la marca HERDEZ®, la marca de salsa número uno en México, anuncian hoy que han firmado un acuerdo de licencia. Juntas, ambas marcas presentan una línea de frijoles refritos auténticos y de alta calidad bajo la marca HERDEZ®. HERDEZ™ Instant Refried Beans tienen una textura y un sabor auténticos pero solo requieren 5 minutos de preparación. Están disponibles con el sabor tradicional y también con otros sabores: chorizo, jalapeño y queso. La textura y sabor caseros provienen de cientos de verdaderos frijoles pinto en cada bolsa.

IDAHOAN(R) Foods Y Los Creadores De La Marca HERDEZ(R) Anuncian Acuerdo De Licencia

«IDAHOAN® se enorgullece de ofrecer soluciones convenientes en productos alimenticios de calidad, mientras que la marca HERDEZ® es líder de clase mundial en comidas mexicanas auténticas», comentó Ryan Ellis, director de marketing para el sector minorista de IDAHOAN®. «Este acuerdo combina las fortalezas de ambas marcas».

Con un empaque fácil de encontrar, estas cuatro opciones del nuevo producto, que es fabricado por IDAHOAN® y distribuido con la etiqueta de la marca HERDEZ®, HERDEZ™ Traditional Instant Refried Beans, HERDEZ™ Jalapeño Instant Refried Beans, HERDEZ™ Chorizo Instant Refried Beans y HERDEZ™ Queso Instant Refried Beans, vienen en bolsas de 5.4 a 5.8 oz que rinden para 4.5 porciones preparadas. Están listos en minutos y pueden encontrarse en las tiendas de alimentos de mercados seleccionados.

Para obtener más información sobre IDAHOAN® Foods, visita www.idahoan.com. Para obtener más información sobre la marca HERDEZ®, visita www.herdeztraditions.com.

Acerca de IDAHOAN Foods, LLC
Al combinar una red de profesionales de servicio completo desde el campo hasta la mesa, Idahoan Foods, LLC es fabricante líder de productos con valor agregado. Sus plantas de procesamiento de papas, sus marcas de productos reconocidas a nivel nacional en tiendas minoristas, supermercados mayoristas y el servicio gastronómico, junto con sus asociaciones con cultivadores, le permiten a Idahoan Foods ofrecer calidad superior y mayor valor a sus clientes. Para obtener más información, visita www.idahoan.com. Sigue a Idahoan Foods en Facebook y Twitter.

Acerca de la Marca HERDEZ®
La salsa HERDEZ® se prepara de la forma auténtica, usando ingredientes frescos tales como tomates, cebollas, chiles y cilantro. Hoy en día, la Salsa HERDEZ® es la marca de salsa de mayor venta en México y un producto básico cada vez más utilizado en los hogares de Estados Unidos. Los productos mexicanos auténticos HERDEZ® están disponibles en los principales supermercados del país. Visita www.herdeztraditions.com para obtener más información.

La marca HERDEZ® es una división de MegMex Foods, LLC. Fundada en el 2009 en el sur de California, MegaMex Foods, LLC es una empresa conjunta de dos gigantes de la industria de alimentos -Hormel Foods y HERDEZ del Fuerte, S.A. de C.V. MegaMex Foods, LLC se enorgullece de una gran experiencia de mercadotecnia, ventas y cadena de suministros- lo que los hace un socio excelente para empresas de ventas al menudeo e industria alimentaria.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160823/400742

Médicos y Proveedores Acusados o Declarados Culpables Presentaron Derechos de Retención de Compensación de Trabajadores por $600 Millones

0

OAKLAND, California, 23 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El Departamento de Relaciones Industriales (DIR) y su División de Compensación de Trabajadores (DWC) anunciaron hoy que derechos de retención por $600 millones presentados contra reclamos de beneficios de compensación de trabajadores de empleados lesionados han sido presentados por personas acusadas penalmente o declaradas culpables de 2011 a 2015.

«Aunque California ha dado pasos significativos respecto del aumento de beneficios para trabajadores lesionados, mejoras en el cuidado apropiado y reducción de costos para los empleadores, estamos buscando una ley que prohíba a los proveedores acusados o que hayan cometido delitos forrarse los bolsillos a través de la captación de derechos de retención, y que trate el tema de la asignación de derechos de retención», dijo Christine Baker, directora del DIR.

La ley de compensación a trabajadores de California permite que ciertos reclamos por pagos de servicios o beneficios proporcionados a trabajadores lesionados o en su nombre se presenten como un derecho de retención contra un empleador en su reclamo de beneficios de compensación a trabajadores. La presentación de un derecho de retención genera un litigio colateral entre el que presenta el derecho de retención y el demandado (aseguradora o empleador) sobre la validez del reclamo y la necesidad, la extensión y el valor de cualquier servicio proporcionado. Las partes pueden entonces ponerse de acuerdo sobre el monto debido o resolver la disputa en un juicio sobre derecho de retención ante la Junta de Apelaciones de Compensación de Trabajadores.

La ley del Senado (SB) 863 (De León), que entró en vigor el 1 de enero de 2013, contenía varias cláusulas para reducir costos a través de la disminución del volumen de reclamos de derechos de retención y litigios por reclamos de derechos de retención en el sistema de compensación de trabajadores, incluido el restablecimiento de los cargos administrativos por presentar derechos de retención para evitar presentaciones frívolas de derechos de retención, la creación de un sistema de Revisión Independiente de Facturas para eliminar litigios por facturación, y restricciones a la capacidad de terceros de cobrar reclamos de derechos de retención asignados.

A pesar de dichos esfuerzos, los 68 negocios que componen el uno por ciento superior de los negocios que presentan derechos de retención presentaron más de 273,000 derechos de retención por un total de $2,500 millones en cuentas a cobrar por casos adjudicados entre 2013 y 2015. Dos de los dueños de los negocios están siendo procesados y otros tres se han declarado culpables. Se está tramitando un proyecto de ley para detener derechos de retención de médicos o proveedores acusados penalmente de fraude en compensación de trabajadores, fraude en facturas médicas, fraude de seguros y fraude al Medicare o a Medi-Cal.

Las asignaciones de cuentas a cobrar han resultado ser un terreno fértil para el fraude

La asignación de derechos de retención por parte de proveedores de servicios a aquellos que presentan y cobran derechos de retención es, esencialmente, la compra y venta de tratamientos de trabajadores lesionados y un terreno fértil para presentar reclamos fraudulentos. La revisión del DIR de las fechas de presentación indica que los demandantes de derechos de retención suelen esperar hasta que el caso primario se resuelva en vez de buscar una resolución temprana de la necesidad médica. Aun si los demandantes de derechos de retención –especialmente los que agrupan y compran o venden cuentas a cobrar– solo ganan centavos por cada dólar, la ganancia puede ser alta.

El DIR está liderando un esfuerzo por identificar e implementar estrategias para mejorar los esfuerzos contra el fraude en el sistema de compensación de trabajadores. El DIR y el Departamento de Seguros formaron grupos de trabajo en junio para recoger información de los participantes y pruebas de actividad fraudulenta en el sistema. A pedido del Secretario de la Agencia del Trabajo y Desarrollo de la Fuerza Laboral de California, el DIR preparará un informe para ofrecer recomendaciones adicionales al Gobernador y a la Legislatura a más tardar en el otoño de 2016.

El DIR protege y mejora la salud, seguridad y bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores y ayuda a sus empleadores a cumplir con las leyes laborales estatales. Su División de Compensación de Trabajadores (DWC) vigila la administración de las reclamaciones de compensación de trabajadores, y proporciona servicios administrativos y judiciales para ayudar a resolver disputas que surgen en relación con reclamaciones de beneficios de compensación de trabajadores.

Los miembros de la prensa pueden llamar a Erika Monterroza o a Peter Melton al (510) 286-1161, y se les exhorta a que se suscriban para recibir alertas por correo electrónico de comunicados de prensa del DIR u otras actualizaciones departamentales.

https://www.facebook.com/CaliforniaDIR 
https://twitter.com/CA_DIR 
http://www.youtube.com/CaliforniaDIR 
http://www.dir.ca.gov/email/listsub.asp?choice=1

El Departamento de Relaciones Industriales de California, creado en 1927, protege y mejora la salud, seguridad y bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores y ayuda a sus empleadores a cumplir con las leyes laborales estatales. El DIR es parte de la Agencia del Trabajo y Desarrollo de la Fuerza Laboral. Para consultas no relacionadas con los medios contacte al Centro de atención telefónica de Comunicaciones del DIR al 844-LABOR-DIR (844-522-6734) para obtener ayuda para localizar la división o programa apropiado en nuestro departamento.

 

Zwerling, Schachter & Zwerling, LLP, Lieff Cabraser Heimann & Bernstein, LLP y Joseph Saveri Law Firm, Inc. anuncian el acuerdo parcial de un juicio por demanda colectiva que implica al medicamento antibiótico Cipro

0

SEATTLE, 23 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —

Si usted pagó por el antibiótico Cipro en California
podría obtener dinero de un Acuerdo para Demanda Colectiva

Se ha alcanzado un Acuerdo parcial en un juicio por demanda colectiva que implica al medicamento antibiótico Cipro. El juicio demanda que Bayer Corporation, Barr Laboratories, Inc., Hoechst Marion Roussel, Inc., Watson Pharmaceuticals, Inc., y The Rugby Group, Inc. (los «Demandados») violaron las leyes antimonopolio y de protección al consumidor al acordar no competir entre sí y mantener versiones genéricas más económicas de Cipro fuera del mercado. Los Demandados lo niegan. Nadie afirma que Cipro sea un medicamento inseguro o ineficaz.

¿QUÉ ESTIPULA EL ACUERDO?

Hoechst Marion Roussel, Inc., Watson Pharmaceuticals, Inc., y The Rugby Group, Inc. han acordado pagar $100 millones a un Fondo de Acuerdo (el «Fondo»). Tras deducir los honorarios de asesoría legal, costos y otros cargos y gastos, el Fondo se distribuirá entre los miembros de la Demanda Colectiva que presenten reclamaciones válidas. Los pagos se basarán en el número de reclamaciones válidas presentadas y lo pagado por Cipro. Se calcula que los consumidores recibirán al menos $25 cada uno. El Acuerdo de Conciliación, disponible en el sitio web www.CiproSettlement.com, contiene más detalles. El Acuerdo de Conciliación solo implica a Hoechst Marion Roussel, Inc., Watson Pharmaceuticals, Inc., y The Rugby Group, Inc., Bayer Corporation llegó previamente un acuerdo. El caso continúa en contra de Barr Laboratories, Inc.

¿QUIÉN ESTÁ INCLUIDO?

En general, usted está incluido si pagó a una farmacia, consultorio médico u hospital una prescripción parcial o integral de Cipro en California entre el 8 de enero de 1997 y el 31 de diciembre de 2005.

La Demanda Colectiva no incluye a quienes obtuvieron Cipro mediante el programa MediCal Prescription Drug, cualquier persona que compró Cipro con fines de reventa, entidades gubernamentales, los Demandados y sus entidades relacionadas, todos los compradores de Cipro que pagaron un copago fijo y que hubieran pagado el mismo copago por un sustituto genérico según los términos de su póliza de seguro médico, y todas las personas o partes que se hayan excluido de la Demanda Colectiva.

CÓMO OBTENER UN PAGO

Los miembros de la Demanda Colectiva deben entregar un Formulario de Reclamación para obtener un pago. Si usted entregó un Formulario de Reclamación y recibió pago durante el acuerdo Bayer, visite el sitio www.CiproSettlement.com para obtener más información. Los datos en su Formulario de Reclamación previo se usarán para calcular lo que le corresponde en este acuerdo. El Formulario de Reclamación y las instrucciones para entregarlo se encuentran en www.CiproSettlement.com o pueden solicitarse por teléfono en el 1-866-404-0135. El plazo para entregar un Formulario de Reclamación vence el 15 de diciembre de 2016.

SUS OTROS DERECHOS Y OPCIONES

Si usted forma parte de la Demanda Colectiva, su derecho de excluirse (optar por salirse) expiró en 2004, cuando la Demanda fue certificada y se difundió el aviso original. Puede comentar u objetar el Acuerdo propuesto. Para ello, debe actuar antes del 23 de septiembre de 2016. Los detalles sobre cómo comentar u objetar se encuentran en www.CiproSettlement.com.

La Corte llevará a cabo una audiencia el 7 de octubre de 2016 para considerar si finalmente aprobará el Acuerdo y si aprobará la solicitud del Abogado de la Demanda Colectiva para aplicación de honorarios legales de hasta una tercera parte del Fondo del Acuerdo, más gastos y cuotas por servicio para los Representantes de la Demanda Colectiva.

SI DESEA MÁS INFORMACIÓN Y UN FORMULARIO DE RECLAMACIÓN

Visite: www.CiproSettlement.com           Marque 1-866-404-0135

Salvar a los pacientes de la septicemia es una carrera contra el tiempo

0
Centers For Disease Control And Prevention

ATLANTA, 23 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La septicemia es causada por la respuesta abrumadora y potencialmente mortal del cuerpo a una infección y requiere una intervención rápida. Comienza fuera del hospital en casi el 80 % de los pacientes. De acuerdo con un nuevo informe de Signos Vitales publicado por los CDC, cerca de 7 de cada 10 pacientes con septicemia habían utilizado recientemente servicios de atención médica o tenían enfermedades crónicas que requieren cuidados médicos frecuentes. Esto presenta oportunidades para que los proveedores de atención médica prevengan, identifiquen y traten la septicemia mucho antes de que pueda causar enfermedades potencialmente mortales, o la muerte.

Centers For Disease Control And Prevention

«Cuando se produce septicemia, se debe tratar como una emergencia médica», dijo el director de los CDC, Tom Frieden, M.D., M.P.H. «Los médicos y el personal de enfermería pueden prevenir la septicemia y también sus devastadores efectos, y los pacientes y sus familias pueden estar atentos a la septicemia y preguntar ‘¿podría ser septicemia?'», agregó. 

Ciertas personas con una infección tienen más probabilidades de presentar septicemia, incluidas las de 65 años o más, los bebés menores de 1 año, las personas que tienen el sistema inmunitario debilitado y las que tienen afecciones crónicas (como la diabetes). Aunque es mucho menos común, incluso los niños y los adultos sanos pueden presentar septicemia por una infección, especialmente cuando no se identifica temprano. Los signos y síntomas de la septicemia incluyen escalofríos, fiebre o sensación de mucho frío; dolores o molestias extremos; piel pegajosa o sudorosa; confusión o desorientación; dificultad para respirar y frecuencia cardiaca alta.

Según el informe de Signos Vitales, las infecciones de los pulmones, el tracto urinario, la piel y los intestinos son las que con más frecuencia causan septicemia. En la mayoría de los casos, no se identificaron las bacterias que causaron la infección que produjo la septicemia. En los casos en que sí se identificaron, las bacterias más comunes que causaron septicemia fueron Staphylococcus aureus, Escherichia coli (E. coli), y algunos tipos de Streptococcus.

Los proveedores de atención médica, los pacientes y sus familiares pueden trabajar en equipo para prevenir la septicemia.

Los proveedores de atención médica tienen un rol crucial en la protección de los pacientes de las infecciones que pueden causar septicemia y en la identificación temprana de la septicemia. Los proveedores de atención médica pueden:

  • Prevenir las infecciones. Cumplir las exigencias para el control de infecciones (como el lavado de manos) y asegurarse de que los pacientes reciban las vacunas recomendadas (p. ej., contra la influenza y la enfermedad neumocócica).
  • Educar a los pacientes y sus familias. Enfatizar la necesidad de prevenir las infecciones, controlar las afecciones crónicas y, si la infección no mejora, buscar atención rápidamente. No esperar.
  • Pensar en la septicemia. Conocer los signos y síntomas de la septicemia para identificar y tratar pronto a los pacientes.
  • Actuar rápido. Si se sospecha septicemia, ordenar pruebas para ayudar a determinar si hay una infección, dónde está ubicada y qué la causó. Comenzar el tratamiento con antibióticos y otros cuidados médicos recomendados inmediatamente.
  • Revaluar el manejo del paciente. Chequear la evolución del paciente frecuentemente. Revaluar el tratamiento con antibióticos entre las 24 y 48 horas o antes para cambiarlo si fuera necesario. Determinar si el tipo de antibióticos, la dosis y la duración del tratamiento son los correctos.

Los CDC están trabajando en cinco áreas clave relacionadas con la septicemia:

  • Aumentar la concientización sobre la septicemia al buscar la participación de organizaciones profesionales médicas y de defensores de los pacientes.
  • Alinear la prevención de infecciones, el manejo de enfermedades crónicas y el uso adecuado de antibióticos para promover la identificación temprana de la septicemia.
  • Estudiar los factores de riesgo de la septicemia que puedan servir de guía para la prevención dirigida y la identificación temprana.
  • Establecer un sistema para hacerle seguimiento a la septicemia a fin de medir el impacto de las intervenciones exitosas.
  • Prevenir las infecciones que pueden causar septicemia al promover los programas de vacunación, el manejo de las enfermedades crónicas, la prevención de las infecciones y el uso adecuado de antibióticos.

Para leer todo el informe de Signos Vitales, visite: http://www.cdc.gov/Spanish/SignosVitales/Septicemia/.

Para obtener más información sobre la septicemia y el trabajo de los CDC, visite: www.cdc.gov/sepsis.

Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EE. UU.

Los CDC trabajan a toda hora para proteger la salud y seguridad de las personas en los Estados Unidos. Ya sean enfermedades que comienzan en el país o en el extranjero, curables o prevenibles, crónicas o agudas, causadas por un error humano o por un ataque deliberado, los CDC tienen el compromiso de responder a los retos de salud más apremiantes en los Estados Unidos.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20151116/287595LOGO

 

HBO Latino estrenará el especial ‘Habla y Vota’ con la participación de grandes estrellas el 16 de septiembre

0

NUEVA YORK, 23 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — HBO Latino estará estrenando el anticipado especial de una hora ‘Habla y Vota’ el viernes 16 de septiembre de 2016, a las 7pm ET/6pm CT. Se transmitirá en inglés con subtítulos en español a través de todas las plataformas del canal, incluyendo HBO NOW, HBO GO, HBO On Demand y portales afiliados. En Habla y Vota, la última edición de la afamada serie Habla, se expondrán historias conmovedoras y llenas de inspiración de celebridades y personalidades latinas con respecto al impacto del voto en sus vidas y en nuestra comunidad.

Experimente aquí el comunicado de prensa multimedia: http://www.multivu.com/players/Spanish/7800852-hbo-latino-habla-y-vota/

«Habla y Vota ha capturado el arte de la narración de una manera muy personal y poderosa. Nuestras increíbles personalidades han compartido historias personales sobre su niñez que demuestran el impacto y el poder del voto. Nuestro deseo es que los televidentes se sientan inspirados por estas historias fascinantes y que hagan que sus voces se escuchen en la próxima elección presidencial», dijo Lucinda Martínez, SVP de Marketing Multicultural de HBO.

Las historias presentadas en ‘Habla y Vota’ incluyen:

Tras haberse criado en una pequeña ciudad de Texas, donde la mayoría de las voces latinas son conservadoras, la escritora, comediante y actriz Cristela Alonzo comparte la experiencia de crecer como una inmigrante y espera desmentir las acusaciones de que los latinos llegan a los EE.UU. con la intención de aprovecharse del sistema.

Julissa Arce llegó a los EE.UU. con una visa de turista. Tras quedarse más allá de su vigencia, logró tener una prometedora carrera profesional en Wall Street. Julissa, la autora de «My (Underground) American Dream» actualmente es una ponente y defensora de la justicia social. Ella discute el impacto que tiene el voto en las vidas de millones de inmigrantes.

La periodista de televisión y personalidad de Telemundo María Celeste Arrarás discute las razones por las cuales los votantes latinos son pasivos y explica el impacto potencial que podría tener la comunidad hispana en los Estados Unidos si realmente participara y votara.

Nacida en Nueva York, la presentadora de The Real Adrienne Bailon explica el orgullo que siente por su herencia latina y nos recuerda que al votar honramos a aquellos inmigrantes que han hecho múltiples sacrificios por vivir en este país.

La Presidenta y Directora General de Voto Latino, María Teresa Kumar, es una activista política y figura de influencia entre la comunidad latina. Ella hace hincapié en lo necesaria que es la educación y el compromiso cívico entre los votantes jóvenes y explica el poder desaprovechado del voto latino. 

El comediante y actor George Lopez hace notar el demérito y la subestimación de las contribuciones latinas a la nación y la influencia que tienen los latinos en las próximas elecciones.

La profesora y autora Frances Negrón-Muntaner ha estudiado una gran variedad de problemas que afectan a la comunidad latina, en particular la forma en que los latinos son representados en los medios. En Habla y Vota, Frances discute las contribuciones hechas por hispanos y el impacto que han tenido en la comunidad actual.

El autor, periodista y presentador de noticias de Univisión, Jorge Ramos, es también un inmigrante mexicano. Él habla sobre la importancia que tiene el voto latino en la representación y el apoyo de la multiculturalidad en los Estados Unidos y expone los problemas persistentes de racismo y discriminación.

Prince Royce, originario del Bronx, es un cantante y compositor que habla sobre la importancia de la inclusión y anima a los jóvenes latinos a que encuentren su voz y la usen en las próximas elecciones.

También se incluyen las historias de celebridades adicionales, entre las que se encuentran Lalo Alcaraz, José Arellano, J.W. Cortes, Gabe Gonzalez, Ivana Mena, Jeimy Osorio, Armando Riesco.

Haz clic AQUÍ para ver un avance de Habla y Vota
Síguenos en nuestras redes sociales para estar al tanto de las últimas noticias usando #HablayVota

ACERCA DE HABLA
Tras hacer su debut en el 2003, Habla captura la experiencia del estadounidense latino en los temas de biculturalismo, bilingüismo, inmigración y más, a través de historias conmovedoras llenas de comicidad y honestidad por parte de celebridades importantes, profesionistas reconocidos y latinos comunes. Habla fue creado y dirigido por Alberto Ferreras y producido por Trina Bardusco, de Latino Media Works.

ABOUT HBO LATINO
HBO Latino es un canal de primera categoría dedicado al idioma español que ofrece programación atractiva y relevante para el mercado latino en los Estados Unidos. Es el hogar de una gran variedad de contenido exclusivo, como estrenos regulares en los EE.UU. de series en español, películas y documentales adquiridos de América del Norte, Latinoamérica, España y el Caribe, así como programación original de formato corto. Además, HBO Latino ofrece lo mejor del cine de Hollywood y programación original de HBO proveniente de su canal principal en español. HBO Latino se incluye gratis con la suscripción a HBO. El contenido de HBO también se puede acceder a través de HBO On Demand®, HBO GO® y HBO NOW®.

No se pierda las últimas noticias y novedades de HBO Latino, vea emocionante contenido en video, así como avances con material de detrás de los escenarios de HBO Latino en:

Síguenos en Facebook: HBO Latino

Síguenos en YouTube: HBO Latino

Síguenos en Twitter: @HBOLatino

Síguenos en Instagram: @HBOLatino

McDonald’s retira del mercado pulseras de actividad «Step-iT» debido a riesgo de irritación a la piel o quemaduras

0
The U.S. Consumer Product Safety Commission is an independent federal agency created by Congress in 1973 and charged with protecting the American public from unreasonable risks of serious injury or death from more than 15,000 types of consumer products under the agency's jurisdiction. To report a dangerous product or a product-related injury, call the CPSC hotline at 1-800-638-2772, or visit http//:www.cpsc.gov/talk.html. Further recall information is available at http://www.cpsc.gov.

Para fotos de este producto: www.cpsc.gov/es/Noticias-y-retiros-del-mercado/2016/McDonalds-retira-del-mercado-pulseras-de-actividad-Step-iT/ 

WASHINGTON, 23 de agosto de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —

Resumen del retiro del mercado

The U.S. Consumer Product Safety Commission is an independent federal agency created by Congress in 1973 and charged with protecting the American public from unreasonable risks of serious injury or death from more than 15,000 types of consumer products under the agency's jurisdiction. To report a dangerous product or a product-related injury, call the CPSC hotline at 1-800-638-2772, or visit http//:www.cpsc.gov/talk.html. Further recall information is available at http://www.cpsc.gov.

 

Nombre del producto: Pulseras de actividad «Step-iT

Riesgo: Las pulseras retiradas pueden causar irritaciones a la piel o quemaduras a niños.

Remedio: Reemplazo

Los consumidores deben quitarle de inmediato las pulseras a los niños y devolverlas a cualquier McDonald’s para recibir un juguete de reemplazo y ya sea un tubo de yogurt o una bolsa de rebanadas de manzana. 

Contacto para el consumidor: McDonald’s al 800-244-6227 de 7 a.m. a 7 p.m. hora central todos los días o en línea en www.mcdonalds.com y haga clic en «Safety Recall» para más información.

Detalles del retiro del mercado

Unidades: Alrededor de 29 millones  en los Estados Unidos (además, se vendieron alrededor de 3.6 millones en Canadá).

Descripción: Este retiro del mercado abarca las pulseras de actividad «Step-iT» que vienen en dos estilos: «Activity Counter» y «Light-up Band», la cual se activa con el movimiento. El estilo Activity Counter viene en plástico traslucido naranja, azul o verde, y tiene una pantalla digital que registra los pasos y otros movimientos del niño. El estilo Light-up Band viene en plástico traslucido rojo, morado o naranja, y emite una luz que parpadea con el movimiento del niño. Ambos estilos de pulseras de actividad tienen una carátula cuadrada con las palabras impresas «STEP-iT» y un botón que se oprime para activar la pulsera. La parte posterior de la carátula cuadrada tiene grabadas las palabras «Made for McDonald’s».

Incidentes/Lesiones: McDonald’s ha recibido alrededor de 70 reportes de incidentes, incluidos siete reportes de ampollas tras haber usado las pulseras.

Puntos de venta: Distribución exclusiva en restaurantes McDonald’s de todo el país del 9 de agosto de 2016 al 17 de agosto de 2016 con los paquetes Happy Meals y Mighty Kids Meals.

Distribuidor: McDonald’s Corp., de Oakbrook, Ill.

Fabricación: China

Nota: El comunicado de prensa de Health Canada se encuentra en http://healthycanadians.gc.ca/recall-alert-rappel-avis/index-eng.php

Acerca de CPSC:

La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO