Página 2309

Seguridad con los alimentos durante la temporada de los picnics

0

SILVER SPRING, Maryland, 22 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El Día de la Independencia se acerca rápidamente, y con ese día, vienen picnics y comidas al aire libre. Mientras usted planea su próxima salida, la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos le recuerda que las bacterias transmitidas por los alimentos se multiplican más rápidamente cuando hace calor, y mientras mayor es la dosis de bacterias, más probable es que cause una intoxicación alimentaria (también conocida como enfermedad transmitida por los alimentos).

Vea más detalles en: http://www.fda.gov/downloads/Food/FoodborneIllnessContaminants/UCM239630.pdf
http://www.fda.gov/ForConsumers/ConsumerUpdates/ConsumerUpdatesEnEspanol/ucm403996.htm

Siga estos consejos para garantizar que cuando llene su canasta de picnic, tenga la seguridad en mente.

Precauciones básicas cuando hace calor para evitar la intoxicación alimentaria

Antes de la hora del picnic

  • Descongele la carne, el pollo y los mariscos en el refrigerador o sumergiendo paquetes sellados en agua fría. También puede descongelar en el microondas, pero solo si va a asar los alimentos en la parrilla inmediatamente. Si va a adobar, use el refrigerador, no la meseta de la cocina. Nunca vuelva a usar un adobo que estuvo en contacto con alimentos crudos a menos que lo hierva primero, o guarde una parte del adobo antes de adobar los alimentos para usarlo en una salsa más adelante.
  • Lave bien todos los vegetales antes de comerlos, aun si piensa pelarlos. El cuchillo que use para pelarlos puede transmitir bacterias a la parte que va a comer. Las frutas y los vegetales cortados o pelados con antelación deben refrigerarse o conservarse en hielo para mantener la calidad y la seguridad.
  • Si el lugar donde va a hacer el picnic no tiene agua limpia, lleve agua o toallitas húmedas para limpiar las superficies y limpiarse las manos. ¡No olvide llevar un termómetro para alimentos!

Cuando lleve neveras

  • Coloque la comida del refrigerador directamente en una nevera con aislamiento inmediatamente antes de salir de la casa, y use mucho hielo o paquetes de hielo para mantenerla a 40 °F o menos.
  • Coloque la carne, el pollo y los mariscos crudos en otra nevera si es posible, o envuélvalos con seguridad y póngalos en el fondo de la nevera, donde los jugos no pueden caer sobre otros alimentos. Ponga las bebidas en otra nevera; así podrá tomarlas fácilmente mientras mantiene cerradas las neveras donde tiene alimentos perecederos.
  • Coloque las neveras en el compartimiento de pasajeros del automóvil, que es más fresco que el maletero. Cuando llegue al sitio del picnic, mantenga los alimentos en las neveras hasta que los vaya a servir (alejados de los rayos directos del sol) y evite abrir las tapas con frecuencia.

Cuando ase a la parrilla

  • Tenga a mano utensilios y platos limpios. Cocine la carne, el pollo y los mariscos a las temperaturas correctas. Use un termómetro para alimentos para estar seguro (vea la Tabla de Temperaturas Mínimas Seguras para Cocinar). Mantenga las carnes cocinadas calientes a 140 °F o más calientes hasta la hora de servir. Póngalas al lado de la parrilla para mantenerlas calientes.
  • Cuando saque alimentos de la parrilla, colóquelos en un plato limpio. Nunca use el mismo plato ni los mismos utensilios que usó para la carne, el pollo o los mariscos crudos.

Vigile la hora y la temperatura exterior 
No deje que la comida caliente o fría esté en la «Zona de Peligro» (entre 40 °F y 140 °F) por más de 2 horas, o 1 hora si la temperatura exterior está por encima de los 90 °F. Si lo está, deséchela.

Contacto: Medios: 1-301-796-4540 Consumidores: 1-888-SAFEFOOD (sin cargo)

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/693308/FDA_Food_Safety_ES.jpg

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/585467/US_Food_and_Drug_Administration_Logo.jpg  

FUENTE U.S. Food and Drug Administration

Olives from Spain presenta el snack mediterráneo para disfrutar del buen tiempo

0
Olives from Spain presents the Mediterranean snack to enjoy the good weather

NUEVA YORK, 22 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Ya se nota la primavera en todo su esplendor. Después del frío del invierno, toca recuperar las horas de sol. Para ello, nada mejor que salir a la terraza, dar un sencillo paseo por el parque, celebrar una barbacoa o planear una excursión. Con miles de años de luz del mediterráneo a sus espaldas, las aceitunas son el mejor ingrediente para un snack radiante.

Para ver el comunicado de prensa multimedia, haga clic en: https://www.multivu.com/players/uk/8333351-olives-spain-mediterranean-snack-weather/ 

La primavera es uno de los mejores momentos de todo el año para pensar en actividades al aire libre. Las temperaturas se alejan de la zona más baja del termómetro, pero aún no se instalan en los sofocantes calores típicos del verano: se encuentran en su franja más amable. El despertar de flores y plantas convierte la naturaleza en un decorado lleno de color, bañado por más horas de luz diurna. Toda una invitación para preparar mil y una actividades con los amigos o la familia.

A la hora de organizar cualquier plan de ocio en el exterior, cuanta más atención se preste a todos los detalles, más posibilidades de que el resultado final sea un éxito. Cuándo ir, qué ropa llevar o qué ruta seguir son algunas de las cuestiones que se tiene que plantear el organizador. En lo que respecta a la comida que hay que preparar… la respuesta está en las aceitunas. Gracias al snack mediterráneo por excelencia, lo que llevemos en la bolsa hará que la caminata en el campo sea aún más saludable.

Olives from Spain, gracias a su campaña Have an Olive Day, en la que cuenta con el apoyo de la Unión Europea, pone el alcance de los amantes de la naturaleza de los Estados Unidos suculentas ideas para darle un toque de Dieta Mediterránea al lunch. Abrir un bote de aceitunas es el primer paso para disfrutar de preparaciones tan sencillas de hacer en casa que son el complemento ideal de cualquier actividad al aire libre. Para disfrutar de cualquier forma, con o sin cubiertos, junto al río o sobre el césped del parque.

Muchas más ideas para nuestro fin de semana de excursión en www.haveanoliveday.eu

Have a Sunny Day. Have an Olive Day.

Sobre INTERACEITUNA y Olives from Spain

INTERACEITUNA es la Organización Interprofesional de Aceituna de Mesa reconocida por el Ministerio de Agricultura, Pesca, Alimentación y Medio Ambiente que representa a todo el sector productor, para la transformación y comercialización de las aceitunas de mesa. Creado para implementar diferentes programas y actividades de interés general, INTERACEITUNA promueve el conocimiento de la aceituna de mesa española y realiza investigación y desarrollo relacionados con la producción y sus técnicas. INTERACEITUNA se ha asociado con la Unión Europea para promover este producto.

@HaveanOliveDay
haveanoliveday
www.haveanoliveday.eu

Olives from Spain presents the Mediterranean snack to enjoy the good weather

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/693609/Olives_from_Spain.jpg

FUENTE Olives from Spain

The Home Depot expone en la Conferencia sobre Consumidores y Venta Minorista de RBC Capital Markets

0
The Home Depot logo.

ATLANTA, 22 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — The Home Depot®, el mayor minorista especializado en mejoras hogareñas del mundo, anunció hoy que Crystal Hanlon, presidente de su División Norte, hará una presentación en la Conferencia sobre Consumidores y Venta Minorista de RBC Capital Markets en Boston, Massachusetts. La presentación comenzará a las 11:20 a.m. (hora del este), el 30 de mayo de 2018.

The Home Depot logo

La presentación se emitirá por Internet en vivo en http://ir.homedepot.com/events-and-presentations. Se mostrará un enlace bajo el encabezado «Eventos y presentaciones». La emisión quedará archivada y disponible en el mismo lugar hasta el 28 de agosto de 2018.

The Home Depot es el minorista especializado en reformas para el hogar más grande del mundo, con 2,285 tiendas minoristas en los 50 estados, el Distrito de Columbia, Puerto Rico, las Islas Vírgenes de los EE.UU., Guam, 10 provincias canadienses y México. En el año fiscal 2017, The Home Depot tuvo ventas por US$ 100,900 millones, y ganancias por US$ 8,600 millones. La compañía emplea a más de 400,000 asociados. Las acciones de The Home Depot se negocian en la Bolsa de Nueva York (NYSE: HD), y están incluidas en el promedio industrial Dow Jones y el índice Standard & Poor’s 500.

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/118058/the_home_depot_logo.jpg

FUENTE The Home Depot

Corona renombra el Bali Pro de la World Surf League como «Corona Bali Protected» para atraer la atención hacia la contaminación marina por plástico

0

KERAMAS, Indonesia, 22 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Como patrocinador oficial del evento Bali Pro Championship Tour de la WSL, Corona transformará el previamente anunciado «Corona Bali Pro» y lo renombrará «Corona Bali Protected». Este cambio de nombre tiene por objeto dar la voz de alarma sobre una de las mayores amenazas a la supervivencia de nuestros océanos: la contaminación marina por plástico. Es un símbolo de la visión de convertir a Bali en un proyecto piloto, un modelo para resolver este problema ambiental global mediante la implementación de la estrategia Parley AIR.

Corona_Bali_Protected

En mayo pasado, Corona acordó un ambicioso compromiso con Parley for the Oceans para proteger 100 islas de todo el mundo de la contaminación marina por plástico para 2020. Además de este compromiso, Corona y Parley están invitando a marcas de la industria de bienes de consumo empacados a sumarse a un grupo de trabajo para dejar un legado duradero en las regiones costeras de Bali mediante la puesta en práctica de la estrategia Parley AIR: evitar el plástico, interceptar los desechos de plástico, y rediseñar materiales y productos.

Esta nueva iniciativa se lanzará al comienzo de la ventana del evento Corona Bali Protected con los siguientes programas:

  • Limpieza de playas con voluntarios y embajadores de Corona, Parley y WSL PURE, la rama filantrópica de la WSL dedicada a la salud de los océanos. Las limpiezas se organizarán en estrecha colaboración con comunidades, activistas y organizaciones no gubernamentales locales.
  • Una experiencia inmersiva en el Corona x Parley Pavilion que educará a los asistentes sobre cómo el plástico está destruyendo el paraíso y pondrá de relieve formas en que los consumidores, las industrias locales y las marcas globales pueden ser parte de la solución.
  • Charlas Parley inspiradoras y educativas con embajadores de Parley y atletas de la WSL en la Casa Corona.
  • La eliminatoria especial Corona Highline, una competencia de surf aprobada por la WSL con vestimenta hecha con Parley Ocean Plastic® y tablas y aletas de surf hechas con materiales reciclados ecológicamente innovadores.
  • Eventos y activaciones totalmente libres de plástico y de uso único con programas de reciclaje en el lugar. El Komune Resort & Beach Club, un complejo ecológico que albergará el evento, ya está dando el ejemplo en Bali con una filosofía libre de plástico e instalaciones avanzadas de reciclaje.

Con este evento, Corona y Parley están dando comienzo a una serie de sesiones de colaboración con activistas y organizaciones no gubernamentales locales, autoridades gubernamentales, industrias locales y marcas globales de bienes de consumo empacados con el objeto de crear un plan de acción de cinco años que se presentará en Bali en octubre de 2018.

Aunque el evento ayudará a crear conciencia sobre la necesidad de proteger a Bali de la contaminación marina por plástico, la sociedad Corona x Parley ya ha tenido impacto en varias regiones del mundo. La estrategia Parley AIR se está poniendo en práctica en más de 30 islas en las Maldivas y se está extendiendo a otras islas en Australia, México, Chile y la República Dominicana.

El Corona Bali Protected se celebrará en Keramas, Bali (Indonesia), del 27 de mayo al 9 de junio de 2018. Para más información, visite worldsurfleague.com/corona y 100islandsprotected.com.

CONTACTOS
Anheuser-Busch InBev:
Aimee Baxter
[email protected]

Alison Brod Marketing + Communications:
[email protected]
212-230-1800

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/693392/Corona_Bali_Protected.jpg
Logo – https://mma.prnewswire.com/media/554451/Corona_Logo.jpg

FUENTE Corona

La 16a. gala anual FedEx/St. Jude Angels & Stars trae una noche con el estilo de la década de 1950 y el glamour clásico de Miami al sur de la Florida y recauda un millón de dólares para St. Jude Children’s Research Hospital®

0
Julia Rodriguez, Maria Elena Salinas & St. Jude patient Victoria at 16 FedEx St. Jude Angels & Stars gala

MIAMI, 21 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La comunidad del sur de la Florida se unió contra el cáncer infantil el sábado 19 de mayo, cuando 500 invitados colmaron el gran salón de baile del InterContinental Hotel en el centro de Miami para celebrar la 16a. gala anual FedEx/St. Jude Angels & Stars. Filántropos, personalidades influyentes y celebridades se reunieron para rendir homenaje a las verdaderas estrellas: los pacientes y las familias de St. Jude Children’s Research Hospital®. Este evento anual, presidido por Javier Polit, presidente y director de Información de The Procter & Gamble Company, recauda fondos para garantizar que las familias nunca reciban una factura de St. Jude por tratamiento, transporte, hospedaje o alimentación, porque la única preocupación de una familia debe ser ayudar a sus hijos a vivir.

Julia Rodriguez, María Elena Salinas y Victoria, paciente de St. Jude, en la 16a. gala FedEx St. Jude Angels & Stars

María Elena Salinas, periodista de televisión, presentadora de noticias y autora, llamada «La voz de la América hispana» por The New York Times, recibió el Premio a la Trayectoria FedEx/St. Jude Angels & Stars 2018 por su notable compromiso con la comunidad.

«Mi misión siempre ha sido informar y empoderar a mi comunidad, y estoy muy feliz de poder compartir también las admirables historias de valentía e inspiración de St. Jude; este es un verdadero honor que acepto con la mayor responsabilidad», dice Salinas.

Mónica Rabassa, vicepresidenta de Marketing y Comunicaciones Corporativas de Univision Communications, también recibió un premio por su histórico compromiso con las familias de St. Jude. Este evento fue cofundado en 2002 por la modelo y empresaria Daisy Fuentes. Desde entonces, la gala de Miami ha recaudado más de US$ 7 millones.

«Estos eventos son muy importantes para que podamos seguir creando conciencia y recaudando fondos para nuestra misión de salvar vidas en todos los Estados Unidos y más allá», comenta Richard Shadyac Jr., presidente y director ejecutivo de ALSAC, la organización de recaudación de fondos y concientización de St. Jude Children’s Research Hospital. «Felicitamos a María Elena y Mónica por su compromiso con los pacientes y las familias de St. Jude, y les agradecemos su apoyo continuo».

La gala contó con el apoyo de algunas de las estrellas más destacadas de la televisión y la música, incluso Carlos Ponce, Karla Monroig, Victor Manuelle, Zuleyka Rivera, Ilia Calderon, William Valdes, DJ Mauricio Parra, Sebastián Villalobos, Jorge Bernal, Quique Usales, Boris Izaguirre, Marc Clotet, Candela Ferro, Khotán Fernández, Poncho de Anda, Maky Soler y Federico Díaz, entre otros.

Los patrocinadores de la gala de este año fueron: FedEx Express, Bancrédito International Bank, Salesforce, Pricewaterhouse Coopers, Dell Technologies, CISCO, Softtek, Carnival Foundation, AT&T, C-Comm Group, Accenture, Diario La Americas, Rana Furniture, Clarins e International Dermatology Research.

Acerca de St. Jude Children’s Research Hospital
St. Jude Children’s Research Hospital lidera el modo en que el mundo entiende, trata y vence el cáncer infantil y otras enfermedades que ponen en riesgo las vidas de los niños. Su propósito es claro: Finding cures. Saving children® Es el único Centro Oncológico Integral designado por el Instituto Nacional del Cáncer (National Cancer Institute) exclusivamente dedicado a los niños. Los tratamientos descubiertos en St. Jude han ayudado a incrementar la tasa general de supervivencia del cáncer infantil de un 20% a un 80% desde que el hospital abrió sus puertas hace más de 50 años. St. Jude no descansará hasta que ningún niño muera a causa del cáncer. St. Jude comparte libremente sus descubrimientos, y cada niño salvado en St. Jude significa que médicos y científicos de todo el mundo pueden utilizar ese conocimiento para salvar a miles de niños más. Las familias nunca reciben una factura de St. Jude por tratamiento, viajes, hospedaje o alimentación, porque lo único que debe preocupar a una familia es ayudar a su hijo a vivir. Para sumarse a la misión de St. Jude, visite stjude.org, haga clic en «Me gusta» St. Jude en Facebook (facebook.com/stjude), síganos en Twitter (@stjude) y suscríbase a nuestro canal de YouTube (youtube.com/user/MyStJude).

Carlos Ponce, Javier Polit y Karla Monroig en la 16a. gala FedEx St. Jude Angels & Stars

 

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/694366/St_Jude_patient_gala.jpg
Foto – https://mma.prnewswire.com/media/694365/St_Jude_Carlos_Ponce.jpg
Logo – https://mma.prnewswire.com/media/613525/St_Jude_Childrens_Research_Hospital_Logo.jpg

FUENTE ALSAC / St. Jude Children’s Research Hospital

Llega a nuestros cines «YO SOY PEPITO», dirigida por Joaquin Rodríguez, la nueva película para compartir los chistes de siempre con la nueva generación

0

LOS ÁNGELES, 21 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —

QUÉ:              

YO SOY PEPITO

CUÁNDO:        

DEL 1 DE JUNIO

DÓNDE:           

AMC Theaters

CONTACTO:    

Ayelet C, [email protected]

Con la llegada de las vacaciones escolares llega a nuestros cines YO SOY PEPITO, la nueva película del entrañable personaje que nos hizo reír durante nuestra infancia y que nos recuerda la más pura tradición del humor de nuestra tierra y de nuestra gente.

Escrita y dirigida por Joaquín Rodríguez, esta reciente producción es una oportunidad única para compartir con la nueva generación todos aquellos chistes con los que reímos a carcajadas, y conectar a padre e hijos a través del entrañable personaje de buen corazón y de buenas intenciones que siempre se mete en problemas por querer ser tan honesto.

Rodeado de un gran elenco de actores reconocidos, como Luis Felipe Tovar (The Mexican, Su nombre era Dolores, la Jenni que yo conocí), Gustavo Sánchez Parra (Amores Perros), Mark Tacher (Qué Pobres Tan Ricos), y César Bono (La Familia Peluche, Destilando Amor), el jovencísimo actor Alessio Valentini, a quien recientemente hemos visto en las mejores teleseries del momento (Hasta que Te Conocí e Ingobernable), es el encargado de dar vida al niño más travieso y famoso de toda Latinoamérica: Pepito.

Entre bromas aptas para todos los públicos, pero con toda la picardía de siempre, vemos como Pepito se gana la vida vendiendo dulces y lavando autos junto a sus fieles amigos, mientras su madre (Paulina Goto) espera en un hospital público un trasplante que pueda salvarle la vida. Un día, la ya difícil realidad de Pepito se complica al ser culpado de un crimen injustamente. A partir de ese instante, se desata una intrincada y divertida aventura en la que Pepito logrará rescatar a su amor platónico, salvarle la vida a su madre, y de paso acabar con dos peligrosas bandas de maleantes. Así, con su gran creatividad, Pepito obtendrá un final feliz para todos, en el que los valores y la justicia prevalecerán sobre el mal.

YO SOY PEPITO se proyectará en los siguientes AMC THEATRES en varios condados de la zona de Los Ángeles a partir del 1 de junio, y está catalogado para todos los públicos. Para horarios específicos visitar www.amctheatres.com Presentada por +Latino, el distribuidor de numerosas películas latinas www.plusent.com/pepito.

FUENTE Plus Entertainment, Inc.

Use su voz, cambie su ciudad: United Way desafía a los líderes comunitarios a ponerse en acción e iniciar el bien

0

SEATTLE, 21 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Un comedor que dona una comida para alguien necesitado, tres graduados universitarios que ayudan a estudiantes a ir a la universidad sin deudas y una corporación que financia soluciones para que ningún niño duerma afuera: de individuos a grandes compañías, la gente de Seattle está usando su voz para hacer una diferencia positiva en la comunidad.

El 23 de mayo en Safeco Field, hogar de los Seattle Mariners, se reunirán cientos de invitados para escuchar y ser empoderados por historias de cómo iniciar y amplificar el cambio en el evento de recolección de fondos de United Way, Initiate. Entre los oradores están el presidente y CEO de Starbucks Corporation Kevin Johnson, Angela e Ethan Stowell de Ethan Stowell Restaurants, y Jonathon Sposato, presidente y confundadora de GeekWire y PicMonkey.

«Seattle es una comunidad increíblemente generosa, y estoy inspirada por individuos y compañías que usan su plataforma en formas innovadoras para fomentar el bien social», dice Sposato, co-presidente de la Campaña del Condado de King de United Way que comienza el 1 de julio. «Como emprendedor tecnológico, me importa la innovación constante, Y adoro la magnífica plataforma de United Way como solución real y directa para resolver algunos de los desafíos más difíciles de nuestras comunidades, como las personas viviendo en la calle y los jóvenes que abandonan la escuela. Es como 1 + 1 = 3.» A través de su programa Reconnecting Youth (Reconectando a la juventud), United Way trabaja para atraer a 14,000 jóvenes de 16 a 24 años de edad del Condado de King que han dejado la escuela sin un diploma de secundaria o GED. El programa los reconecta con su educación a través de la preparación, la orientación con mentores y la información sobre carreras.

El generoso apoyo corporativo a Initiate incluye a Microsoft, Nordstrom, AT&T, Alaska Airlines y Starbucks Corporation.

Para obtener más información sobre cómo asegurar que la gente tenga un hogar, los estudiantes se gradúen y las familias tengan estabilidad financiera, pulse aquí o visite el sitio web de United Way del Condado de King en https://www.uwkc.org/donate

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/510987/United_Way_of_King_County_Logo.jpg

 

 

FUENTE United Way of King County

CMC galardona a Sprint con el premio al Comercializador del Año 2018

0
The Voice of Hispanic Marketing is rebranding as Culture Marketing Council: The Voice of Hispanic Marketing, which will continue to elevate the quality and effectiveness of U.S. marketing by harnessing the power of cultural expertise and impact to drive business results.

FAIRFAX, Virginia, 21 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — The Culture Marketing Council: The Voice of Hispanic Market (CMC) anunció hoy que Sprint es el ganador del premio al comercializador del año «2018 CMC Marketer of the Year». Sprint se une a una prestigiosa lista de marcas élite que han recibido el premio, entre ellas Ford, McDonald’s, State Farm, Toyota y Walmart. Alberto Lorente, director de mercadotecnia multicultural de Sprint, aceptará el premio y hablará sobre el compromiso de la compañía de telefonía móvil con el mercado hispano y multicultural en la Conferencia Anual 2018 de la CMC. La sesión tendrá lugar el miércoles 6 de junio a las 9:00 a.m., en el Loews Hollywood Hotel de Los Ángeles.

AHAA: The Voice of Hispanic Marketing is rebranding as Culture Marketing Council: The Voice of Hispanic Marketing, which will continue to elevate the quality and effectiveness of U.S. marketing by harnessing the power of cultural expertise and impact to drive business results.

«En nombre de Sprint, es un honor ser reconocido por el Culture Marketing Council como Comercializador del Año», dijo Lorente. «En Sprint, tenemos la misión de profundizar las conexiones con los consumidores a través de mensajes relevantes y activaciones innovadoras que destacan los servicios, los productos y el valor de Sprint».

Para ser consideradas para este prestigioso premio, las compañías tuvieron que demostrar un compromiso en todos los niveles con el marketing multicultural y una inversión significativa compatible con la oportunidad de realizar esfuerzos de marketing dirigidos a los hispanos. El compromiso de Sprint con el mercado hispano ha crecido en los últimos años, impulsado principalmente por una cultura que también valora la diversidad, llegando hasta la cúpula directiva con el CEO de la compañía Marcelo Claure, el primer CEO hispano de una importante empresa de telecomunicaciones en los EE. UU., y el director general de marketing Roger Solé.

Bajo el enfoque estratégico de «promoción a través de la emoción», Sprint lanzó varias ofertas de productos / servicios diseñadas específicamente para el público hispano, convirtiéndose en el primer proveedor de servicios de telecomunicaciones estadounidense que permite a los clientes pagar el plan móvil de un ser querido en México y El Salvador a través de su iniciativa con Movistar. Dirigida por su agencia de publicidad Alma, Sprint creó iniciativas innovadoras de 360 grados a través de temas que apasionan, como música, deportes y responsabilidad social. Además de las asociaciones con las plataformas de entretenimiento Pantaya, Flix LatinoTIDAL, Sprint amplió su relación con el embajador de marca Prince Royce, brindando a los consumidores hispanos de EE. UU. acceso a experiencias únicas y relevantes relacionadas con la gira «FIVE» Tour de Prince Royce. Sprint fue el patrocinador móvil oficial de la Copa de Oro 2017 de la CONCACAF por sexto año consecutivo y uno de los patrocinadores principales del concierto benéfico «Somos Una Voz«, recaudando fondos para acelerar el envío de comida, refugio, medicina, energía eléctrica y telecomunicaciones a las personas que sufrían los efectos del huracán María en Puerto Rico y huracán Irma en Florida. Durante este período, Sprint también suspendió el cobro de textos y llamadas de larga distancia a personas ubicadas en áreas de desastre, para ayudarlos a comunicarse con sus seres queridos durante este período difícil. Este conjunto de esfuerzos estratégicos y perfectamente integrados le valió a Sprint el premio a la excelencia multicultural y le ganó el gran premio hispano «ANA Multicultural Excellence Award – 2017 Hispanic Grand Prize 2017» y un lugar como finalista en la categoría de Resultados Significativos.

«Sprint ha ido más allá del marketing para demostrar su compromiso con la comunidad hispana y ha respaldado causas clave para ayudar a la comunidad en tiempos de necesidad, y es por eso que es nuestro Comercializador del Año 2018», dijo el director ejecutivo de la CMC, Horacio Gavilán.

La Conferencia Anual de la CMC, que tendrá lugar del 4 al 6 de junio en el Loews Hollywood Hotel de Los Ángeles, es la principal conferencia de marketing multicultural que presenta sesiones dinámicas e interactivas con personajes notables que constituyen noticia, altos directivos y creadores de tendencias en la industria. Este año, la conferencia educará a las mentes más brillantes en los medios, el marketing y las comunicaciones sobre cómo amplificar su innovación en modalidades de marketing multicultural con el Poder de las 3 C’s: Creatividad, Comunidad y, sobre todo, CULTURA. La nueva sociedad estadounidense, impulsada por etnias multiculturales y liderada por el estado dinámico del consumidor hispano, está en constante evolución, pero las tres claves para asegurar que las campañas resuenen y se conecten significativamente con el público siguen siendo las mismas: Creatividad, Comunidad y Cultura.

Para obtener más información, visite el sitio culturemarketingcouncil.org y siga al CMC en Facebook y Twitter en @cmchispanic mediante el hashtag de la conferencia #CMCpowerof3.

Acerca de la CMC:

Fundada en 1996 como la Association of Hispanic Advertising Agencies (Asociación de Agencias de Publicidad Hispanas), el Culture Marketing Council: The Voice of Hispanic Marketing es la organización nacional de comercio para todas las compañías de marketing, comunicaciones y medios con experiencia cultural confiable.

Acerca de Sprint:

Sprint (NYSE: S) es una empresa de servicios de comunicaciones que ofrece más y mejores formas de conectar a sus clientes con las cosas que más les interesan. Hasta el 31 de marzo de 2018, Sprint ha prestado servicio a 54.6 millones de conexiones. Sprint es ampliamente reconocida por desarrollar, diseñar y utilizar tecnologías innovadoras (como el primer servicio móvil 4G de un proveedor nacional de telefonía en Estados Unidos), superando a marcas de telefonía móvil sin contratos (como Virgin Mobile USA, Boost Mobile y Assurance Wireless), por contar con la capacidad del servicio «oprime y habla» de forma instantánea a nivel nacional e internacional, y por proporcionar su red troncal de Internet global de Nivel 1. Actualmente, el legado de innovación y servicio de Sprint continúa con una inversión mayor para mejorar sustancialmente la cobertura, confiabilidad y velocidad por toda su red nacional, y el compromiso de lanzar la primera red móvil 5G en EE.UU. Para obtener más información sobre Sprint, visite www.sprint.com o www.facebook.com/sprint y www.twitter.com/sprint.

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/635930/Culture_Marketing_Council_Logo.jpg  

FUENTE Culture Marketing Council: The Voice of Hispanic Marketing

Fin de semana con boleteria agotada para la obra ¿Qué Pasa, U.S.A.? Today (40 años después)

0
(PRNewsfoto/Loud and Live)

MIAMI, 21 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — ¿Qué Pasa, U.S.A.? Today, presentado por UniVista Insurance, se estrenó en el Adrienne Arsht Center for the Performing Arts el pasado jueves 17 de mayo, con boletería agotada durante las funciones del fin de semana.

«Sabíamos que teníamos que asociarnos con ¿Qué Pasa, U.S.A.? Today», dijo Iván Herrera, fundador y CEO de UniVista Insurance, una de las agencias de seguros con mayor crecimiento de EE.UU. «El espectáculo se conecta con nuestra herencia cubana y se alínea con nuestra marca desde el punto de vista empresarial, cultural y comunitario. ¿Qué Pasa, U.S.A.? Today es un complemento perfecto para UniVista Insurance y nos complace invitar a nuestros clientes de habla hispana e inglesa a decir «¡Hello, América!».

Esta producción completamente nueva abre con un ciclo de nueve funciones que incluyen a los miembros del reparto original de la serie: Ana Margo, Connie Ramírez, Barbara Ann Martin y Steven Bauer, quienes retomarán los roles del programa de televisión original. Al elenco se unen otros destacados actores como Martha Picanes, Vivian Ruíz, Grethel Ortiz, Rodolfo Jaspe, Tania Guzmán, Ariel Texidó, Nick Simmons y Eduardo Wasveiler.

Son tres años de preparación de la obra, ¿Qué Pasa, U.S.A.? Today en donde el productor y director ejecutivo de la empresa Loud and Live, Nelson Albareda, ha liderado el proyecto desde la concepción hasta la ejecución.

Gonzalo Rodríguez dirige la obra, con un guión escrito por Patrick H. Pino, la escenografía y el vestuario de Jorge Noa y Pedro Balmaseda. Dicho espectáculo se presenta en asociación con el canal South Florida PBS y el The Adrienne Arsht Center. La lista de patrocinadores incluye a UniVista Insurance, Leon Medical Centers, Versailles Restaurant, Rubenstein Law y Café Bustelo.

UniVista Insurance
Fundada en 2006, UniVista Insurance es una de las agencias de seguros de más rápido crecimiento en los Estados Unidos, que respalda a sus clientes con seguros de automóvil, vivienda, vida, salud, comercial y propiedad. Con sede en Miami y oficinas en toda Florida y California, UniVista y sus más de 700 asociados están comprometidos con la excelencia y prestan servicios a las comunidades de habla hispana e inglesa de EE.UU.

León Medical Centers
Con más de 2,400 empleados dedicados a cuidar a los más de 42,000 pacientes de Medicare, León Medical Centers y León Medical Centers Health Plans redefinen el estándar en la industria de la atención médica, ofreciendo el más alto nivel de excelencia en cuidado de salud a la comunidad de Medicare en Miami Dade, unido a la dignidad, la compasión y la calidez humana que todos los pacientes merecen.

Café Bustelo
Su delicioso café y rica herencia del espresso nació en 1928. Desde entonces, no solo se han enorgullecido de su rico y robusto sabor, sino también de su única y atractiva cultura. El Café Bustelo se puede preparar usando el método preferido. Disponible en distintos formatos, incluidas las cápsulas K-Cup®.

Versailles
Establecido en 1971, el Restaurante Versailles ha estado sirviendo cocina clásica cubana ubicado en la misma dirección: 3555 Southwest 8th Street en la Pequeña Habana de Miami por más de 48 años. Son tres generaciones la familia Valls, la propietaria del Versalles, el cual es ampliamente considerado como el centro de reunión de los exiliados cubanos y una atracción local favorita entre políticos, celebridades y turistas.

Rubenstein Law
Fundada en 1988, Rubenstein Law es el bufete de abogados líder en representar clientes con lesiones personales en la Florida. La firma cuenta orgullosamente con más de 35 abogados y 200 empleados. Son 6 oficinas en todo el estado y una oficina móvil itinerante (sobre ruedas), en las cuales Rubenstein Law centra su práctica en todo tipo de casos, desde accidentes automovilísticos -de camiones y motocicletas-, accidentes peatonales y de bicicletas, resbalones y caídas, médula espinal y cerebro traumático; lesiones, muerte injusta y negligencia médica. Rubenstein Law ofrece e lo mejor para clientes con lesiones personales y ha obtenido más de $ 750 millones en veredictos y acuerdos favorables a sus clientes. Fuertemente involucrado en la comunidad, Rubenstein Law también patrocina orgullosamente eventos en toda Florida con la esperanza de hacer una diferencia, apoyando y devolviendo a la comunidad.

Acerca de Loud and Live
Loud and Live es una compañía de entretenimiento, medios y eventos en vivo, con énfasis en música, deportes, estilo de vida y desarrollo de contenido. Con sede en Miami, Florida, su éxito se basa en la pasión por crear experiencias atractivas y relevantes entre su público a nivel global. Para patrocinios o consultas generales, comuníquese con [email protected]

Acerca de South Florida PBS
La compañía pública de medios más grande de la Florida, que incluye las estaciones de transmisión pública WPBT2, sirviendo a los condados de Miami-Dade y Broward, y WXEL-TV, sirviendo al condado de Palm Beach. South Florida PBS conecta organizaciones e instituciones en toda nuestra región y preserva la historia del sur de la Florida.  Al liderar el camino en esta sociedad global, South Florida PBS atiende a diversas comunidades desde Key West hasta Sebastian y desde la costa Atlántica al oeste hasta el Lago Okeechobee. South Florida PBS se compromete a crear y presentar programas únicos de arte, educación y patrimonio cultural, y sirve como modelo para contar historias locales únicas en una variedad de plataformas de medios digitales.

Acerca del Centro Adrienne Arsht Center for the Performing Arts of Miami-Dade County
El Centro de Artes Escénicas Adrienne Arsht del Condado de Miami-Dade es posible gracias al apoyo público del Alcalde del Condado de Miami-Dade y la Junta de Comisionados del Condado, el Departamento de Asuntos Culturales del Condado de Miami-Dade y el Consejo de Asuntos Culturales, el Consejo de Desarrollo Turístico del Condado de Miami-Dade y la Agencia de Reurbanización Comunitaria Omni de la Ciudad de Miami, así como el Estado de Florida, el Departamento de Estado, la División de Asuntos Culturales y el Consejo de Artes y Cultura de la Florida. El Centro Adrienne Arsht también recibe un generoso apoyo de individuos, corporaciones y fundaciones locales, estatales y nacionales.

Situado en el corazón del centro de Miami y diseñado por el famoso arquitecto Cesar Pelli, el Centro de Artes Escénicas Adrienne Arsht del Condado de Miami-Dade es una de las organizaciones y lugares de artes escénicas más importantes del mundo. Desde su apertura en 2006, el Arsht Center, una organización sin fines de lucro 501C3, como figura fiscal , se ha convertido en un líder en la presentación de programación innovadora que refleje la diversidad del sur de la Florida y un catalizador para miles de millones de dólares en nuevos proyectos de desarrollo paran el área del Centro.  Al destacar leyendas y servir de plataforma de lanzamiento para artistas locales que dejen huella en el escenario internacional, el Centro presenta cerca de 400 eventos cada año en sus espacios de actuación flexibles y de vanguardia. El Centro programa varias series únicas y originales, como la cartelera de jazz más grande del sur de la Florida, el importante Festival Flamenco anual y un sólido programa de nuevas obras teatrales, así como programación gratuita para la comunidad y un programa de educación artística que sirve a casi 60,000 niños cada año. Por ejemplo,  la nueva plazoleta de Miami, el Arsht Center también alberga BRAVA by Brad Kilgore, un elegante restaurante; el Café at Books & Books en la histórica Carnival Tower y un Farmers Market semanal. Visite www.arshtcenter.org  para más información.

 

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/632544/Loud_and_Live_Logo.jpg  
Logo – https://mma.prnewswire.com/media/694329/Que_Pasa_USA_Logo.jpg
Logo – https://mma.prnewswire.com/media/694181/UniVista_Insurance_Logo.jpg  

FUENTE Loud and Live, Inc.

Vitel Mobile anuncia una asociación exclusiva con Hyundai Mobile

0

SEÚL, Corea del Sur, 18 de mayo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Vitel Mobile, Inc., el mayor distribuidor autorizado de mercado abierto para Samsung y LG en Latinoamérica, anunció hoy que también se ha asociado en exclusiva con Hyundai Mobile para lanzar y distribuir su línea de telefonía móvil completa. Esta asociación es única, ya que Vitel Mobile, Inc., administrará la producción y comercialización junto con el departamento de autorización de licencias de Hyundai, que supervisará el diseño y el control de calidad de todos los dispositivos. Los dispositivos móviles Hyundai representan una reintroducción de la marca. «Los teléfonos inteligentes Android de Hyundai Mobile han sido muy bien recibidos en el mercado», dijo Rommey Bahhur, CEO de Vitel Mobile, Inc. Bahhur también señaló que el precio de los dispositivos Hyundai Mobile llenan un vacío en una categoría que carece de marcas de primer nivel. Hyundai Mobile complementa la oferta de teléfonos móviles de Vitel Mobile con sus marcas mundiales bien posicionadas en todos los niveles, para satisfacer los deseos y necesidades del consumidor. La gama de modelos actuales de Hyundai Mobile incluye 9 teléfonos distintos, con capacidades 3G y LTE, a precios de venta que van desde US$ 39.00 hasta US$ 89.00. «Estamos muy entusiasmados con esta asociación», concluyó Bahhur. «Tener una marca tan reconocida a nivel mundial como Hyundai, a precios muy asequibles y atractivos, es un cambio radical en el sector». Los dispositivos móviles de Hyundai se distribuyen y venden actualmente en toda América Latina y el Caribe y ahora también en los EE. UU.

Contacto: John Nam, [email protected]  

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/693381/Billboard_in_Panama.jpg

FUENTE Vitel Mobile, Inc.