Página 2669

¡Celebremos el décimo aniversario de ¡Vive Tu Vida! Get Up! Get Moving!®!

0

CHICAGO, 31 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Este sábado 4 de junio del 2016, la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos y la Coalición para la Salud Hispana de Chicago presentan el décimo evento anual de ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving!®. Por diez años, ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving!® ha estado promoviendo la actividad física y la buena nutrición entre las familias hispanas como fuente de salud y bienestar para todos. El evento, que es GRATIS, se realiza gracias a un grupo extraordinario de socios y voluntarios.

«La Coalición está muy entusiasmada de celebrar el décimo aniversario de Vive tu Vida, una iniciativa que ha estado ayudando a los hispanos a ser más saludables. También estamos agradecidos con nuestros patrocinadores y con las organizaciones que participan en este evento,» dijo la Directora Ejecutiva de la Coalición para la Salud Hispana de Chicago, Esther Sciammarella.

Qué:

  • Exámenes de salud e información: Pruebas de presión arterial, colesterol, glucosa, exámenes de la vista; próstata y dentales, y ayuda para inscribirse en Medicare y Medicaid.  
  • Ejercicios y Deporte:  Caminata familiar y torneo de fútbol juvenil
  • Nutrición: Frutas frescas y aperitivos saludables y recursos educativos sobre el tema
  • Diversión en familia: Música, rifas y premios

Dónde: McKinley Park Field House ubicado en el 2210 West Pershing Road en Chicago
Cuándo: Sábado 4 de junio del 2016 de 10am a 3pm
Precio: GRATIS!

«Estamos celebrando el décimo año de ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving!®, la mayor serie nacional de eventos anuales que promueve estilos de vida saludables en la comunidad hispana», afirmó la Dra. Jane L. Delgado, presidenta y directora ejecutiva de la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos. «Con el espíritu de voluntariado de «poder hacer», trabajamos en cada vecindario tener una comunidad y una nación más saludables».

«Es un orgullo para nosotros apoyar los eventos ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving!® en todo el país», dijo Robert Forrester, presidente de la Fundación Newman’s Own. «Para la fundación es de alta prioridad mejorar el acceso a la nutrición, y la Alianza está trabajando a nivel comunitario para lograrlo».

 

Carmelo Anthony, el jugador Todos Estrellas de la NBA y propietario del Puerto Rico FC, anuncia ‘Clásico De Fútbol’ entre el Puerto Rico Fútbol Club y la selección nacional de Puerto Rico el 11 de junio en la Ciudad de Nueva York

0

NUEVA YORK, 31 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Hoy, el Puerto Rico Fútbol Club (PRFC) anuncia la primera visita del equipo a la Ciudad de Nueva York para participar en un partido de pretemporada el 11 de junio. El Clásico De Fútbol enfrentará al PRFC y a la selección nacional de Puerto Rico en el Estadio Belson, en el campus de St. John’s University, y el partido tiene previsto su inicio a las 7:30 p.m. El partido le servirá de preparación al club para su temporada inaugural en la North American Soccer League (NASL) (Liga de Fútbol de Norteamérica). Natural de Brooklyn, Carmelo Anthony, el jugador Todos Estrellas de los New York Knicks de la NBA y propietario del PRFC, será anfitrión de los jugadores en la Ciudad de Nueva York durante el fin de semana del Desfile por el Día Nacional de Puerto Rico.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160531/373433LOGO

Anthony se convirtió en propietario del PRFC en junio de 2015 y ha trabajado estrechamente con la NASL para presentar el equipo y llevar energía a la creciente liga y al mercado global. Debido a los fuertes lazos de Nueva York con Puerto Rico y la inmensa popularidad del Desfile por el Día Nacional de Puerto Rico, donde Anthony ha sido nombrado el rey del desfile de este año, a él le pareció la oportunidad perfecta para presentar la más nueva franquicia deportiva de la isla.

«Puerto Rico es parte de mi herencia y como homenaje a la tierra natal de mi padre, es un honor restablecer el fútbol profesional con PRFC y apoyar los proyectos de fútbol juveniles con la Federación de Fútbol de Puerto Rico«, declaró Carmelo Anthony. «Como el Desfile por el Día Nacional de Puerto Rico es una institución icónica y la mayor celebración cultural de Estados Unidos, nos emociona que el equipo participe y muestre su aprecio por nuestra comunidad».

Para comprar las entradas para el partido del Clásico De Fútbol, por favor visite aquí o llame al 1-888-GO-STORM. El precio de las entradas para los asientos laterales centrales es de $30 (para los grupos de 10 o más es de $27), para los asientos laterales es de $25 (para los grupos de 10 o más es de $22), y la admisión general es de $20 (para los grupos de 10 o más es de $17).

La temporada inaugural del PRFC arrancará el 2 de julio contra el Indy Eleven en el Estadio Juan Ramón Loubriel de Puerto Rico. Para conocer más sobre el PRFC y para consultar el calendario venidero, por favor visite http://www.puertoricofc.com/.

ACERCA DEL PRFC – El Puerto Rico FC es un equipo de fútbol con sede en Bayamón, Puerto Rico. Fundado en 2015, el equipo es miembro de la North American Soccer League (NASL), la segunda división en la pirámide del fútbol estadounidense. Tiene previsto su debut en la temporada de otoño de 2016. El equipo jugará los partidos de casa en el Estadio Juan Ramón Loubriel.

ACERCA DE LA NASL – La North American Soccer League (NASL) es una liga profesional de fútbol masculino con 12 equipos: 9 en Estados Unidos, 2 en Canadá y 1 en Puerto Rico. Ha sido autorizada por la Federación de Fútbol de Estados Unidos (U.S. Soccer) como la liga de segunda división en el sistema de ligas estadounidense, por debajo de Major League Soccer (MLS) y por encima de la United Soccer League (antigua USL Pro). Tiene su sede central en la Ciudad de Nueva York.

 

 

Abriendo más Puertas en Vitoria, Brasil

0
Proving that global demand for the brand is strong and growing, Red Roof(R) opened its second international location in Vitoria, Brazil on April 22, 2016.

COLUMBUS, Ohio, 31 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — En plena confirmación de la sólida y creciente demanda internacional de hoteles Red Roof®, el 22 de abril de 2016 la empresa inauguró su segunda propiedad internacional en Vitoria, Brasil. El Red Roof Inn Vitoria ofrece alojamiento económico a viajeros con Wi-Fi gratis, buffet de desayuno continental de cortesía (6 –10am) y café y té en el lobby. El hotel cuenta con 80 habitaciones y acceso a la playa, además de un restaurante propio abierto 24 horas, gimnasio, centro de negocios, sala de conferencias con capacidad para 110 personas, tres salones para reuniones, personal bilingüe (portugués e inglés), y estacionamiento cubierto gratuito con tarifas semanales.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160525/372236

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150911/265717LOGO

«Red Roof sigue expandiendo su presencia mundial con la apertura del Red Roof Vitoria«, dijo Phil Hugh, director de desarrollo de Red Roof. «Estas inauguraciones demuestran que la gente agradable, los precios excelentes, un gran servicio y las increíbles instalaciones son un lenguaje universal. Tomamos nuestros estándares estadounidenses y los llevamos a los viajeros en selectas ciudades y países».

Red Roof abrió su primera propiedad internacional en Curitiba, Brasil el 1 de septiembre de 2015 en sociedad con los hoteles brasileños Nobile Hoteis. Red Roof Franchising, LLC está trabajando con Nobile para desarrollar de 35 a 40 propiedades, tanto construcciones nuevas como remodelaciones, en todo el país en los próximos 25 años.

El Vitoria Red Roof Inn se ubica frente a la popular playa Camburi de Vitoria, en el área verde de Penha. En los alrededores hay restaurantes y está a unos cuantos minutos de la vida nocturna en la zona de Triangle. El hotel resulta atractivo a quienes viajan por negocios y por placer por igual; está cerca de bancos, centros de negocios de la ciudad y el centro de convenciones de Vitoria, y brinda acceso fácil al Carapina Pavilion. Otros lugares de interés cercanos son la Universidad Federal de Espírito Santo y el Hospital Universitario Cassiano Antonio Moraes.

Todas las habitaciones tienen TV de pantalla plana con televisión por cable, secadora de pelo y escritorio. Algunas de las habitaciones cuentan con microonda y refrigerador. El hotel Red Roof Vitoria, Brasil se encuentra en Av. Dante Michelini 1057, Jardín da Penha, Vitoria, Espirito Santo 29060-235.

Las mascotas de buen comportamiento son bienvenidas sin costo adicional. Si desea más información y reservar visite https://www.redroof.com/property/Vitoria/ES/29060-235/-/RRI497/ o marque +55 (27) 3041-9500.

Acerca de Red Roof® 

Red Roof es líder de la industria del alojamiento económico gracias a sus propiedades en franquicia, gestión corporativa y propiedad corporativa que reciben a millones de huéspedes cada año. Con instalaciones de costa a costa, Red Roof posee más de 450 propiedades en los EE.UU. Además, tiene una estrategia de expansión internacional en Brasil, Canadá, Tailandia y Japón. El principal objetivo de Red Roof es ayudar a sus clientes a ahorrar sin sacrificar la comodidad. La marca ha realizado importantes inversiones a fin de remodelar y mejorar sus hoteles en todo el país con sobrios y modernos elementos de rediseño NextGen®. Los hoteles Red Roof NextGen tienen diseños actuales, con estilo y evocadores del hogar tanto en el interior como el exterior que hacen patente el compromiso de Red Roof con la tarea de ofrecer a los clientes una estancia accesible en una habitación limpia, cómoda y moderna. La empresa está presentando el concepto Red Roof PLUS+®, una oferta mejorada en la categoría sofisticada con la marca Upscale Economy® a un mejor precio, siempre con el compromiso de hacer de su estancia algo más asombroso, tal como lo señala su lema «Adding More Wow to Your Stay!®». Lo que todo cliente puede esperar al reservar su alojamiento con Red Roof es su marca registrada Nice Place. Nice Price®, es decir, un lugar excelente a un excelente precio; gracias a que la empresa tiene un solo nombre comercial en su cartera, Red Roof también ofrece franquicias One Brand. One Focus™. El programa de lealtad de Red Roof, RediCard®, es el más generoso de la industria al premiar a sus miembros con noches gratis con tan solo 6,000 puntos, avisos anticipados de ofertas especiales y una botella de agua de cortesía por cada día de estancia. ¿Viaja con su mascota? Recuerde que en Red Roof ‘usted se queda feliz, las mascotas se quedan gratis’, ya que recibimos con gusto a una mascota de buen comportamiento por habitación en todo el país. La empresa, con oficinas centrales en Columbus, Ohio, da empleo a más de 4,500 personas. Si desea más información o realizar una reservación marque 800.RED.ROOF (800.733.7663) o visite www.redroof.com.

Acerca de Nobile Hoteis® 

Nobile Hotéis «Brazilian Hospitality» fue fundada en 2008 en Brasilia (capital del país) y en siete años se ha convertido en la cuarta empresa de alojamientos de Brasil (Anuario Jones Lang LaSalle, nov. de 2014). Nobile tiene ingresos anuales a la fecha de USD 45 millones (crece a una tasa de 22% en 12 meses). Con 22 hoteles, Nobile Hotéis da empleo a más de 1,100 personas. La compañía opera mediante modelos contractuales de gestión, arrendamiento o franquicia. Su índice de satisfacción del huésped (según métrica OTA) ha aumentado a 87% según cálculos de enero de 2014. Cuenta con instalaciones hoteleras a lo largo y ancho de Brasil, con presencia en seis capitales estatales y 13 ciudades. Si desea comunicarse al área de reservaciones de Nobile visite www.nobilehoteis.com.br

Acerca de BSH International® 

BSH International es el principal despacho de consultoría para inversionistas interesados en la industria de la hospitalidad en Brasil. La empresa tiene una trayectoria de 25 años dedicados a brindar asesoría y gestión de activos en los sectores de construcción y hospitalidad. BSH participa en proyectos que superan los R$ 4,000 (cuatro mil millones de reales) y tuvo a su cargo la introducción de muchos grupos internacionales en Brasil como Sol Meliá (España), SuperClubs (Jamaica), Sonesta (EE.UU.), Tivoli (Portugal), NH Hoteles (España), Howard Johnson, Ramada y Days Inn (EE.UU.). Si desea más información consulte www.bshinternational.com o marque +55 11 3813-6188.

TURN obtiene victoria de David frente a Goliat contra AT&T y mantiene conectados a los clientes

0
Workers and Consumers Unite Against AB 2395

SACRAMENTO, California, 31 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Millones de californianos que dependen de la telefonía de línea fija con cables de cobre para sus conexiones de teléfono e Internet confiables y capacidades superiores del número de emergencia 911, hoy pueden respirar con alivio. El proyecto de ley AB 2395 (presentado por Low) patrocinado por AT&T ha sido derrotado por ahora y mantenido en suspenso por la Comisión de Asignaciones de Gastos de la Asamblea.

Workers and Consumers Unite Against AB 2395

El proyecto de ley hubiera eliminado las pocas protecciones al consumidor restantes que los clientes de telefonía de línea fija de California poseen, entre ellas el requerimiento de prestar servicio en las zonas rurales distantes. La organización Trabajadores de Comunicaciones de Estados Unidos (Communications Workers of America, CWA) se unió a TURN para liderar la oposición al proyecto de ley AB 2395 debido a urgentes preocupaciones por la posibilidad de que los consumidores se quedaran sin servicio confiable, especialmente en situaciones de emergencia.

«AT&T con frecuencia logra lo que se propone en Sacramento, donde es una de las que más dinero gasta en actividades de cabildeo y en donaciones políticas», declaró Mark Toney, director ejecutivo de TURN. «Esta vez, la indignación pública fue tan intensa que no pudieron ignorarla». Toney afirmó que miles de miembros de TURN se habían comunicado con sus representantes para instarlos a rechazar el proyecto de ley. Además, los condados rurales, las organizaciones de consumidores, las personas de la tercera edad, el personal de emergencia y los trabajadores habían permanecido unidos todos ellos en oposición.

«Los clientes siguen queriendo la opción de la telefonía de línea fija, y por ahora podrán mantenerla», expresó Toney. «Si AT&T desea eliminar la telefonía de línea fija, debe invertir en mejorar la confiabilidad de los servicios alternativos, en lugar de cabildear para eliminar protecciones al consumidor».

Contacto: [email protected]

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160411/353473LOGO

 

La Embajada llega a ATRESERIES, una historia sobre la moral y el precio de las personas

0

MADRID, 31 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Embajada’, último estreno exclusivo del canal de series de Atresmedia Internacional, es un thriller emocional que navega por los territorios de la ambición personal, el poder a cualquier precio, la intriga, la traición, la pasión desmedida, la lujuria y el amor.

Experimente aquí el comunicado de prensa multimedia: http://www.multivu.com/players/Spanish/7789951-atresmedia-bambu-producciones-la-embajada

Localizada en Tailandia, ‘La Embajada’ tiene como uno de sus protagonistas a Luis Salinas, nuevo embajador español en este país asiático. Hasta allí se traslada con su familia, y el propósito de dar un nuevo rumbo a sus vidas y realizar su cometido de manera inmaculada. Sin embargo, este país y el lujoso universo en el que se mueven los personajes se convertirán en el principio del fin de su vida personal y profesional.

Un lobo con piel de cordero espera a Luis en su nuevo destino: Eduardo, máximo responsable de la oficina diplomática hasta la llegada del nuevo embajador; un hombre cuya ambición le llevará a poner en marcha un maquiavélico plan.

Junto a la trama principal, la serie incluye un matrimonio nada convencional -formado por Eduardo y Fátima (Raúl Arévalo y Amaia Salamanca)-; un triángulo amoroso imposible (Claudia, la mujer el embajador, Carlos, un joven mochilero, y Ester, la hija del embajador), y una pareja prohibida (Ester y Roberto, el hermano de Eduardo). Al tiempo, un mar de personajes –todos cercanos al círculo de poder del embajador- pugnarán por conseguir sus objetivos, sean los que sean.

Capítulo 1: ‘La mano en el fuego’

Unos furgones entran en la embajada de España en Tailandia. Los agentes se dirigen al despacho del embajador, Luis Salinas, que es detenido por blanqueo, prevaricación, tráfico de influencias, y un largo etcétera, mientras en el registro aparecen fajos de billetes. El juicio arranca y la primera en testificar es Claudia, mujer del embajador, quien cuenta su historia desde que llegó a Tailandia, hace un año.

Contacto:
Blanca Aguirre
[email protected]
+34 619 860 074

Dunkin’ Donuts celebra el Día Mundial del Donut el viernes 3 de junio obsequiando a sus clientes un donut gratis en la compra de cualquier bebida

0
Dunkin' Donuts Hot Logo.

CANTON, Massachusetts, 31 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Dunkin’ Donuts, una de las cadenas de alimentos horneados y café líderes en el mundo, anunció hoy una deliciosa oferta para los amantes de los donuts en América Latina y el Caribe. El viernes 3 de junio los restaurantes Dunkin’ Donuts participantes en la región ofrecerán a sus clientes un donut gratis a elegir (hasta agotar existencias) en la compra de cualquier bebida en honor a la cuarta celebración anual del Día Mundial del Donut organizada por la marca. Aplican ciertas restricciones según país. Consulte los detalles en los restaurantes.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110224/NY53806LOGO

«Nos entusiasma celebrar la alegría que los donuts despiertan en personas de todo el mundo con nuestra cuarta promoción anual por el Día Mundial del Donut», dijo Chris Fuqua, vicepresidente de marketing de marca, innovación de producto y conocimiento del consumidor global de Dunkin’ Brands. «Estamos orgullosos de la rica repostería y la tradición cafetera de Dunkin’ Donuts’ con sus más de 65 años de historia. Esperamos que quienes nos visiten disfruten nuestra oferta de un donut gratis en la compra de cualquier bebida el viernes 3 de junio».

Los consumidores pueden disfrutar esta oferta especial del Día Mundial del Donut con la amplia gama de donuts clásicos de la marca, como Boston Kreme, Chocolate Glazed, Jelly-Filled, Glazed y Chocolate Frosted al comprar cualquier bebida Dunkin’ Donuts. Las opciones de bebida incluyen café caliente y helado, lattes, espressos, cappuccinos, tés y bebidas frozen Coolatta®. La oferta está disponible en restaurantes Dunkin’ Donuts participantes de la región en Aruba, las Bahamas, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Panamá y Perú.

Además de la oferta especial por el Día Mundial del Donut, una serie de restaurantes Dunkin’ Donuts participantes en América Latina y el Caribe también tendrán el delicioso Smiley Face Donut para celebrar las sonrisas que los donuts inspiran en los rostros de la gente. El Smiley Face Donut es un donut relleno y decorado con una adorable carita feliz. Los rellenos varían según el mercado y las preferencias locales, y en la lista figuran sabores como Jelly, Bavarian Kreme y Chocolate Kreme.

Dunkin’ Donuts lleva más de 65 ofreciendo donuts y café de la más alta calidad, y el año pasado vendió más de 2,800 millones de donuts y agujeros de donut MUNCHKINS®, así como más de 1,900 millones de café calientes y helados en sus más de 11,800 restaurantes en 44 países.

Si desea saber más de Dunkin’ Donuts síganos en Facebook: www.facebook.com/DunkinDonuts.

Acerca de Dunkin’ Donuts 
Fundada en 1950, Dunkin’ Donuts es una de las compañías líderes en el sector de alimentos horneados y café del mundo al ofrecer una gama de cafés de alta calidad, bebidas a base de espresso, tés, sándwiches y alimentos horneados. La compañía posee más de 11,800 restaurantes en 44 países en los más diversos rincones del planeta. Con oficinas centrales en Canton, Massachusetts, Dunkin’ Donuts forma parte de la familia de empresas Dunkin’ Brands Group, Inc. (Nasdaq: DNKN). Si desea más información visite www.DunkinDonuts.com

El novato Rossi y Honda ganan la 100ª carrera de Indianápolis 500

0
Rookie Alexander Rossi celebrates in Indy 500 Victory Circle

INDIANAPOLIS, 30 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los autos Honda siempre han sido conocidos por su excepcional economía de combustible. El domingo, el novato de Indy Alexander Rossi estiró su último tanque de gasolina hasta 36 vueltas hasta la meta –cuatro vueltas más que cualquier otro competidor– para ganar la 100ª carrera de la Indianápolis 500. Con una estrategia similar, Carlos Muñoz logró una impresionante cantidad de 32 vueltas después de la última vez que llenó el tanque para lograr una final de 1-2 para Honda y el equipo de Andretti Autosport.

Rookie Alexander Rossi celebrates in Indy 500 Victory Circle

Pero la victoria del domingo para Rossi y Honda no se basó solamente en ahorrar combustible. Rossi también corrió la vuelta más rápida de la carrera, a una velocidad promedio de 225.288 millas por hora (mph), y su compañero de equipo de Andretti Autosport, Marco Andretti, corrió la segunda vuelta más rápida de la carrera, a 224.772 mph.

La victoria de hoy fue la undécima victoria que extendió el récord de Honda en 16 intentos en la «500», empezando en 1994, el mayor récord de cualquier importante fabricante de automóviles. Rossi fue uno de siete pilotos de Honda que estuvo a la cabeza en partes de la carrera de hoy. James Hinchclife, que ganó la posición pole, y Ryan Hunter-Reay, que comenzó en la parte exterior de la primera, se combinaron para estar en la cabeza en las primeras 30 vueltas menos en dos. Otros líderes de Honda fueron Muñoz, Townsend Bell, Bryan Clauson y Alex Tagliani.

Una serie de incidentes a mediados de la carrera llevó a varios equipos –incluyendo los de Rossi, Muñoz y Tagliani– a ir «fuera de secuencia» en su estrategia de pits. Resultó ser la decisión correcta cuando Takuma Sato rozó la pared en la Vuelta 163, lo que hizo sacar la bandera de precaución justo dentro de la ventana final de los pits para Rossi y para Muñoz. Regresando en séptimo y octavo lugar, respectivamente, los dos subieron en el orden mientras los líderes hacían sus paradas finales para reabastecerse de combustible para las últimas vueltas. Fue solo en la Vuelta 197 que Rossi se puso a la cabeza, y llegó a la meta una vuelta más tarde como el ganador norteamericano más reciente de la Indianápolis 500.

Recapitulaciones en video de las carreras de Honda de este mes en Indianápolis, incluida la Indianápolis 500 de hoy, se han colocado en el canal de «Honda Racing/HPD» en YouTube. Los paquetes de video, producidos por el Carolinas Production Group, se pueden ver en la Lista de Reproducción de Videos en la Pista de HPD de 2015 en: https://www.youtube.com/HondaRacingHPDTV.

Los equipos y pilotos de la Serie IndyCar ahora se preparan para una agitada programación de tres carreras en las dos semanas próximas, empezando con la doble carrera del 4 y el 5 de junio del próximo fin de semana, con carreras el sábado y el domingo en el circuito de calle de Belle Isle en Detroit, Michigan.

Alexander Rossi (#98 Andretti Herta Autosport Honda) empezó en la posición 11, terminó en primer lugar, primer novato que gana la 500 en 16 años, primera victoria en la Serie IndyCar: «¡No tengo idea de cómo lo hicimos! Tuvimos algunos problemas en las primeras paradas en los pits, pero entonces Bryan [Herta, copropietario del equipo] vino con una estrategia increíble. Ryan [Hunter-Reay] fue increíblemente útil: me dio un remolque al final para producir un asombroso resultado 1-2. Es fenomenal. No hay duda de que cambiará mi vida. Tengo que dar las gracias a Michael Andretti y a Bryan por darme un maravilloso auto de carreras todo el mes. Aprecio el hecho de que, en un momento, éramos los últimos, pero apostamos y lo conseguimos. El sabor [de la victoria] fue el mejor que he probado en mi vida».

Carlos Muñoz (#26 Andretti Autosport Honda) empezó quinto, terminó segundo: «Supe que tenía el auto para ganar en la primera mitad de la carrera. Estaba manteniendo mi posición, y el motor impulsaba el vehículo muy bien. Pero en la última parte de la carrera, me tuve que esforzar mucho. Resbalaba por todas partes en las dos últimas vueltas. Me sentí decepcionado de llegar segundo, solo por media vuelta. Pero fue muy reñido. Me siento feliz por el equipo, 1-2 para Andretti, 1-2 para Honda. Un día ganaré esta carrera».

Art St. Cyr (presidente de Honda Performance Development) sobre la carrera de hoy y la undécima victoria de Honda en la Indianápolis 500: «Esa 100ª carrera de la Indy 500 tuvo un poco de todo: vueltas limpias y largas al principio, seguidas por incidentes desafortunados en los pits a mitad de la carrera, para terminar con un final lleno de emoción en cuanto a estrategia y economía de combustible, todas las cosas que hacen tan emocionante una carrera de Indy. Después de dominar la primera mitad de la carrera, fue satisfactorio saber que teníamos suficiente profundidad para cubrir la estrategia de economía de combustible y la estrategia de potencia máxima. Esto hace que todo el trabajo increíblemente duro realizado por HPD el año pasado haya valido la pena. Felicidades a Alexander [Rossi] por una actuación increíble en su debut en la ‘500’».

Honda Racing HPD Logo

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160529/373245
Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140312/LA82397LOGO-a

 

Comité de la Convención Nacional Demócrata anuncia audiencias a través del país para desarrollar la plataforma del Partido Demócrata

0
COMITE DE CONVENCIÓN NACIONAL DEMÓCRATA 2016

FILADELFIA, 27 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La presidenta del Comité Nacional Demócrata (DNC, por sus siglas en inglés), Debbie Wasserman Schultz y el presidente del Comité de Redacción de Plataforma, el representante Elijah Cummings (D-MD) anunciaron hoy la celebración de una serie de audiencias en todo el país sobre la plataforma del Partido Demócrata con el propósito de escuchar las opiniones dentro del Partido. El Comité de Redacción solicitará recomendaciones de expertos en política pública, asimismo de demócratas de todos los ámbitos de la sociedad.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160425/359550LOGO

Los demócratas interesados en participar pueden acceder al portal www.demconvention.com/platform para someter sus testimonios, ya sean escritos o en formato de video, o para solicitar comparecer a la audiencia. Además, se celebrarán cuatro eventos en diferentes regiones del país que serán abiertos al público. Estos eventos se llevarán a cabo en las siguientes localidades:

  • Atlántico Medio – Washington, DC: 8 y 9 de junio de 2016 (Foro con testimonios)
  • Suroeste – Phoenix, Arizona: 17 y 18 de junio de 2016 (Foro con testimonios)
  • Medio OesteSt. Louis, Missouri: 24 y 25 de junio de 2016 (Reunión del Comité de Redacción)
  • Sudeste – Orlando, Florida: 8 y 9 de julio de 2016 (Reunión de Comité de Redacción)

«Quiero que todos los demócratas dejen sentir su voz en este proceso», declaró la presidenta del DNC, Debbie Wasserman Schultz. «Somos el Partido de sustancia, ideas y diversidad. Hemos ampliado el proceso para brindarle a los demócratas la oportunidad de expresar sus opiniones y con gran entusiasmo estamos a la espera de escuchar los diferentes puntos de vista que existen en toda la nación».

«Estamos ampliando el proceso para darle la bienvenida e incluir las diferentes recomendaciones de toda la nación», dijo el representante Elijah E. Cummings (D-MD). «Quiero asegurar que abordemos los asuntos más importantes para las personas, así que espero que los demócratas tomen el tiempo para compartir sus respectivos puntos de vista».

Este año, en un esfuerzo para promover la inclusión, la presidenta del Comité Nacional Demócrata decidió asignar el 75 por ciento de los cupos del comité a las campañas presidenciales, en proporción a la cantidad de votos actuales.

Contacto: 
April Mellody 215-760-5943
Dana Vickers Shelley 215-519-0105
@DemConvention –Twitter –Facebook –Instagram

Mayborn USA retira del mercado vasos a prueba de derrame Tommee Tippee Sippee debido a riesgo de exposición al moho

0

WASHINGTON, 27 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Para fotos de este producto: http://www.cpsc.gov/es/Noticias-y-retiros-del-mercado/2016/Mayborn-USA-retira-del-mercado-vasos-a-prueba-de-derrame-Tommee-Tippee-Sippee/

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO

Resumen del retiro del mercado

Nombre del producto: Vasos a prueba de derrame Tommee Tippee (Sippee spill-proof cups)

Riesgo: Puede crecer moho en la válvula blanca removible de una sola pieza dentro de los vasos a prueba de derrame Tommeee Tippee Sippee cuando está mojada o húmeda y no se limpia con frecuencia. La CPSC (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU) advierte que la ingestión de moho constituye un riesgo de síntomas e infecciones gastrointestinales en consumidores con sistemas inmunológicos debilitados.

Remedio: Reemplazo
Los consumidores deben dejar de usar de inmediato los vasos Sippee retirados del mercado y ponerse en contacto con Mayborn para recibir un vaso de reemplazo gratis.

Contacto para el consumidor: En línea en www.tommeetippee.us y haga clic en el botón de retiro del mercado (recall) en la parte inferior de la página principal para más información y/o llame sin cargo al 877-248-6922 en cualquier momento de la semana laboral y de 8 a.m. a 3 p.m., hora del Este, los sábados.

Detalles del retiro del mercado

Unidades: Alrededor de 3.1 millones (además, 227,000 se vendieron en Canadá)

Descripción: Este retiro abarca cinco tipos de vasos a prueba de derrame Tommeee Tippee Sippee, todos con una válvula blanca removible de una sola pieza. Los cinco tipos son: vaso de Transición First Sips (First Sips Transition), vaso para entrenamiento Sippee (Trainer Sippee), vaso Sippee (incluyendo Cute Quips,) botella Sportee y vasos con pajilla y aislamiento Swiggle/Sippee. Los vasos plásticos para beber tienen tapas a prueba de derrame, lados fáciles de agarrar con asas que se pueden quitar, y se vendieron con tapas claras y de colores y en una variedad de  colores y diseños. Algunos vasos tienen frases cortas en la parte frontal, como: «You Pour I’ll Fling» (Tú echas y yo lanzo) y «Drink Drop Repeat» (Bebe y Repite). Los vasos tienen una capacidad de 7 a 10 onzas y se vendieron para niños de 4 a 12 meses de nacidos.    

Solo los vasos Tommee Tippee Sippee con una válvula blanca removible de una sola pieza están incluidos en este retiro del mercado.

Incidentes/Lesiones: Mayborn USA ha recibido 3,066 reportes de moho en la válvula opaca removible de una sola pieza de los vasos Sippee, incluidos 68 reportes de niños con diarrea, vómitos u otros síntomas asociados con beber de un vaso con moho en la válvula. 

Punto de venta exclusivo: BuyBuy Baby, CVS, Giant, Kohl’s, Marco Baby, Marshalls, Meijer, Sam’s Club, Ross Stores, Target, Bealls Outlet, Walgreens y Wal-Mart y otras tiendas de distribución masiva en todo el país y en línea en Amazon.com, Babyhaven.com y Diapers.com desde diciembre de 2014 hasta mayo de 2016 por un precio entre $4 y $7

Importador: Mayborn USA Inc., de Norwood, Massachusetts. 

Fabricación: China

CVS, Giant, Kohl’s, Marco Baby, Marshalls, Meijer, Sam’s Club, Ross Stores, Target, Bealls Outlet, Walgreens y Wal-Mart y otras tiendas de venta de mercancía masiva en todo el país y en línea en Amazon.com, Babyhaven.com y Diapers.com desde diciembre de 2014 hasta mayo de 2016 por un precio entre $4 y $7

Importador:  Mayborn USA Inc., de Norwood, Massachusetts. 

Fabricación: China

Nota: El comunicado de prensa de Health Canada está disponible en http://healthycanadians.gc.ca/recall-alert-rappel-avis/hc-sc/2016/58572r-eng.php

Acerca de CPSC:

La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí

El Nuevo Musical ‘Frozen – Live at the Hyperion’ Se Estrena en el Parque Disney California Adventure

0
'FROZEN - LIVE AT THE HYPERION' -- A new theatrical interpretation for the stage based on Disney's animated blockbuster film, Frozen is now playing at the Hyperion Theater at Disney California Adventure Park. The show immerses audiences in the emotional journey of Anna and Elsa with all of the excitement of live theater, including elaborate costumes and sets, stunning special effects and show-stopping production numbers. (Scott Brinegar/Disneyland Resort)

ANAHEIM, Calif., 26 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — «Frozen – Live at the Hyperion«, una nueva adaptación teatral basada en la exitosísima película animada de Disney, se estrena el 27 de mayo en el Hyperion Theater del Parque Disney California Adventure en el Sur de California.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160526/372690

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160526/372689

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160526/372691

Esta nueva interpretación teatral sumerge a los espectadores en el encantador mundo de Frozen y los transporta a un cálido y conmovedor encuentro con Anna y Elsa, con toda la emoción del teatro en vivo. Bajo la dirección de la Directora Liesl Tommy, nominada al premio Tony, el espectáculo ofrece elaborados trajes y escenografías, asombrosos efectos especiales y números sensacionales. El espectáculo es una imponente producción que cuenta con un elenco de estreno y personal técnico que suman más de 200 personas, seis números musicales completos y una pared con una pantalla de video de 2,200 pies cuadrados, todo lo cual se combina para ofrecer una experiencia teatral inolvidable.

Disney Creative Entertainment, la división de Walt Disney Imagineering responsable por el entretenimiento teatral en vivo de los Parques Disney, ha producido esta nueva interpretación para el escenario de «Frozen – Live at the Hyperion» con toda la creatividad y los recursos de su predecesor «Aladdin – A Musical Spectacular», una obra que estuvo en cartelera durante 13 años en el Hyperion Theater, el cual cuenta con capacidad para 2,000 espectadores.

Como es de esperar de Walt Disney Imagineering y los Parques Disney, nuevas tecnologías – especialmente las proyecciones, telas y efectos especiales – deleitarán al público de maneras nuevas e inesperadas. Los visitantes se sentirán inmersos en el mundo de «Frozen» desde el momento que ingresen al teatro y se vean rodeados por un telón de «aurora» iluminado de manera especial. A medida que transcurre el musical, el diseño de la escenografía y sus grandes piezas móviles crean una energía similar a la del cine, mejorada por proyecciones de avanzada que crean ambientaciones dinámicas para los artistas. El diseño del sonido hecho especialmente para el espectáculo envuelve a los espectadores con efectos de audio y música. Y, desde luego, habrá nieve por toda la sala – en el escenario y sobre el público.

«Frozen – Live at the Hyperion» se basa en la película «Frozen» de Walt Disney Animation Studios que es la película animada número uno de todos los tiempos.  El largometraje animado recibió dos premios de la Academia (2014) en las categorías de Mejor Película Animada y Mejor Canción Original.

«Aunque nuestra producción de ‘Frozen‘ se mantiene fiel a la esencia de la película, la hemos adaptado al escenario para que verdaderamente sea una producción teatral musical propia de nuestro maravilloso Hyperion Theater», comentó Dana Harrel, ejecutiva de entretenimiento creativo de Walt Disney Imagineering. «El objetivo de este equipo creativo es transportar a todo el público – incluyendo a quienes conozcan la película y a quienes estén viendo a estos personajes por vez primera – a esta emocionante y conmovedora aventura con Anna y Elsa.

«Sabemos que para muchos de los espectadores – tanto adultos como niños – esta producción será su primera experiencia teatral o una rara visita al teatro, y por eso queremos que sea lo más mágica posible».

La nueva adaptación cuenta con música y letra de los creadores de la música de la película, Kristen Anderson-López («In Transit», «Up Here») y Robert López («Avenue Q,» «The Book of Mormon», «Up Here»), y es una adaptación del libreto del cuatro veces nominado a los premios Tony, Chad Beguelin («Aladdin – A Musical Spectacular» en el Hyperion Theater; Broadway: «Gotta Dance«, «Aladdin», «The Wedding Singer», «Elf»).

«Frozen – Live at the Hyperion» está dirigida por Tommy, quien recientemente fue nominada a un premio Tony por su espectáculo de Broadway «Eclipsed». El coreógrafo es Christopher Windom y ésta es la séptima vez que trabaja con Tommy. El supervisor/arreglista/adaptador musical es Jason Michael Webb, cuyos créditos de producciones en Broadway incluyen «The Color Purple», «Motown: The Musical», «Violet» y «Memphis«.  Clint Ramos, el principal diseñador de vestuario, también fue nominado este año a un premio Tony por su trabajo en «Eclipsed».

«Mi enfoque en ‘Frozen’ es el mismo que le daría a cualquier otro trabajo nuevo – buscar la historia más conmovedora, que es la historia de la relación entre Anna y Elsa, su paso a la adultez y la superación de sus peores temores», explica la Directora Tommy.  «Es lo que hizo que la película fuera tan apasionante y original. La versión teatral de ‘Frozen’ que mis diseñadores y yo estamos creando para el Hyperion se basa en la intensidad emotiva de la película y contiene actuaciones maravillosas, una coreografía estremecedora y elementos de diseño de última generación».

Se ha empleado una gran cantidad de energía creativa para llevar el musical «Frozen – Live at the Hyperion» al escenario. Harrel y Tommy han formado un equipo de talento creativo tanto de Broadway como de Disney para crear esta producción. Los diseñadores principales son Robert Brill (escenografía), Charles Lapointe (pelucas), David Weiner (iluminación), Aaron Rhyne (proyecciones), Broken Chord (audio) y Ramos (vestuario).

El desafío de traer a los personajes animados no humanos como Sven y Olaf al escenario fue asignado al diseñador de muñecos experto Michael Curry, quien co-diseñó con la directora Julie Taymor los creativos animales de «The Lion King» en Broadway, el espejo mágico de «Snow White: An Enchanted Musical» en el Fantasyland Theatre, y muchos otros desfiles, espectáculos y proyectos de Disney así como también proyectos para Cirque du Soleil y Metropolitan Opera. Los complejos diseños de Curry para Olaf y Sven les permiten a los artistas conectarse con los personajes y darles vida sobre el escenario de maneras nunca antes vistas.

En este momento, Disney Theatrical Productions se encuentra preparando una producción de «Frozen» en dos actos para Broadway, completamente distinta, que se sumará a las producciones neoyorquinas «Aladdin» y «The Lion King» de Disney Theatrical en la primavera de 2018 en un teatro que se anunciará en el futuro. Y, a partir del verano de 2017, se realizarán presentaciones en Denver previas a Broadway.

Acerca del Disneyland Resort

El Disneyland Resort cuenta con dos parques de atracciones espectaculares: Disneyland (el parque temático original de Disney) y el Parque Disney California Adventure, además de tres hoteles y el Distrito Downtown Disney que ofrece una experiencia única con sus numerosos restaurantes, entretenimiento y tiendas. Los hoteles del Resort son el lujoso Disney’s Grand Californian Hotel & Spa de 948 habitaciones, que también incluye 50 unidades Disney Vacation Club de dos habitaciones; el mágico Disneyland Hotel de 973 habitaciones y la diversión «playera» del Disney’s Paradise Pier Hotel de 481 habitaciones. Tanto el Disney’s Grand Californian Hotel & Spa como el Disneyland Hotel cuentan con la clasificación Cuatro Diamantes de la AAA. Para información sobre las atracciones y vacaciones en el Disneyland Resort, visita DisneylandEspanol.com, llama al (866) 43-DISNEY o consulta a tu agente de viajes. Ubicado en Anaheim, California, el Disneyland Resort abrió sus puertas el 17 de julio de 1955. Abierto todos los días del año.

DisneylandNews.com

DisneyParksBlog.com

Twitter.com/Disneyland