Página 2668

Comisionado Laboral acepta solicitudes de compañías de camiones del puerto para el Programa de Amnistía a Empleadores de Transportistas

0

OAKLAND, California, 6 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Oficina del Comisionado Laboral está aceptando solicitudes para el Programa de Amnistía a Empleadores de Transportistas (Motor Carrier Employer Amnesty Program, AB 621) de compañías elegibles de camiones comerciales que realizan servicios de acarreo en cualquier puerto de California. Por tiempo limitado, el programa voluntario permite a las compañías que cumplen con los requisitos reclasificar a sus conductores como empleados y evitar la responsabilidad legal por clasificarlos erróneamente como contratistas independientes. El programa de amnistía termina el 31 de diciembre de 2016.

Desde 2011, los camioneros del puerto han presentado 799 reclamos salariales a la Oficina del Comisionado Laboral por clasificación errónea, buscando un reembolso por gastos y deducciones ilícitas. El Comisionado Laboral ha otorgado más de $35 millones a camioneros del puerto clasificados erróneamente en 302 casos.

«La gran cantidad de reclamos presentados y los salarios otorgados a camioneros del puerto clasificados erróneamente en los últimos años demuestra que hay un  problema significativo en la industria», dijo la comisionada laboral, Julie A. Su. «La clasificación errónea del trabajador es una forma de robo de sueldo, ya que niega a los trabajadores todos los derechos y las prestaciones de la condición de empleado. Este programa de amnistía ofrece una oportunidad a las empresas transportistas de remediar estos problemas y corregir abusos pasados».

Bajo la AB 621, las compañías de camiones de acarreo de artículos en el puerto pueden llegar a un acuerdo con la Comisionada Laboral y con el Departamento de Desarrollo de Empleos (EDD). La empresa transportista debe aceptar el pago de todos los salarios y prestaciones que debe a los conductores clasificados erróneamente como contratistas independientes, pagar todos los impuestos que debe al estado como resultado de la clasificación errónea, y aceptar la clasificación de los conductores comerciales como empleados. El acuerdo conciliatorio librará a las empresas transportistas de responsabilidad por penalidades establecidas por la ley y civiles, basándose en la anterior clasificación errónea de los conductores.

Las empresas transportistas elegibles pueden solicitar su entrada en este programa voluntario llenando la solicitud al Programa de Amnistía a Empleadores de Transportistas (AB 621) y enviándola por correo a la Sección Legal de la Oficina del Comisionado Laboral, 300 Oceangate, #850, Long Beach, CA 90802. La solicitud también se puede enviar por correo electrónico a [email protected].

El DIR protege y mejora la salud, seguridad y bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores, y ayuda a sus empleadores a cumplir con las leyes laborales estatales.

La División de Cumplimiento de Normas Laborales (DLSE) del DIR, también conocida como la Oficina del Comisionado Laboral, hace cumplir las tarifas salariales prevalecientes y las normas de aprendices en proyectos de obras públicas, inspecciona centros de trabajo para ver si hay infracciones de salarios y horarios, adjudica reclamos salariales, investiga quejas por represalias, emite licencias e inscripciones para negocios y educa al público en las leyes laborales.

Los empleados que tengan preguntas o quejas relacionadas con el trabajo pueden llamar al Centro de Atención Telefónica del DIR en español o en inglés al 844-LABOR-DIR (844-522-6734). La línea de Información de los Trabajadores de California, 866-924-9757, provee información grabada en español y en inglés sobre una variedad de temas relacionados con el trabajo.

Para consultas de medios contacte a Paola Laverde o a Peter Melton al (510) 286-1161. Se exhorta a los miembros de los medios a suscribirse para recibir alertas por correo electrónico sobre comunicados de prensa del DIR u otras actualizaciones departamentales

El Departamento de Relaciones Industriales de California, creado en 1927, protege y mejora la salud, seguridad y bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores y ayuda a sus empleadores a cumplir con las leyes laborales estatales. El DIR es parte de la Agencia del trabajo y desarrollo de la fuerza laboral. Para consultas no relacionadas con los medios contacte al Centro de atención telefónica de Comunicaciones del DIR al 844-LABOR-DIR (844-522-6734) para obtener ayuda para localizar la división o programa apropiado en nuestro departamento.

Líderes ambientalistas de L.A. se asocian con AngelFest

0
logo

LOS ANGELES, 6 de mayo, 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ The Make Good Group, organizadores y productores del festival de comida, cultura, arte, y música de tres días de AngelFest en el Parque Woodley en la Cuenca de Sepulveda del Valle de San Fernando, hoy anunció que tres de los grupos ambientalistas más importantes y confiables de Los Ángeles se han unido al festival como socios.  TreePeople, Los Angeles Waterkeeper (LAW por sus siglas en inglés) y Mujeres de la Tierra comparten largas historias protegiendo al medio ambiente en el área metropolitana de Los Ángeles. 

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160412/354692LOGO

Cada uno de los socios trae consigo su propia perspectiva original pero con mucho en común hacia su apoyo para AngelFest fundado en sus respectivas metas de recuperación de paisajismo, protección del agua y la defensa de nuestras comunidades:

  • «Los parques de L.A. obviamente están siendo dañados y necesitan nuestra ayuda. Es por esto que TreePeople ha involucrado a millones de personas a plantar y cuidar nuestros árboles, recolectar aguas pluviales y renovar el paisajismo que está en deterioro como un elemento clave de nuestro trabajo para hacer que L.A. sea una ciudad ambientalmente segura,» dice el fundador y presidente de TreePeople, Andy Lipkis. «Este festival ayudará a impulsar y unir aún a más Angelinos para lograr que la ciudad sea más verde, tenga más sombra, sea más saludable, y tenga agua más confiable.»
  • «AngelFest es exactamente la celebración cultural diversa que nuestras familias necesitan ahora para ayudar a apoyar sus esfuerzos para soluciones de largo plazo del distrés ambiental en muchas de nuestras vecindades,» dijo Irma Muñoz, fundadora y presidenta de Mujeres de la Tierra y Directora Principal de Santa Monica Mountains Conservancy. «La música y el arte tienen el poder de involucrar a nuestras comunidades en formas no tradicionales inspirándonos a crear un mejor medio ambiente para nuestros hijos y proteger el futuro de la Tierra Madre
  • «Protegiendo nuestras aguas y asegurando nuestra calidad de agua es esencial para la salud y el bienestar de nuestras comunidades y nuestros residentes,» dijo el Director Ejecutivo de LAW, Bruce Reznik, «y preservando el agua de L.A., requiere el tipo de dedicación, inversión, y apoyo enfocado que miramos en AngelFest.»

«Estos grupos, sus líderes y sus miembros han confiado en legados que protegen la naturaleza con cobertura arbórea, dando voz a las comunidades que enfrentan riesgos ambientales y que abogan para tener agua limpia,» dijo Matt Walden, co-fundador de Make Good.  «Sus esfuerzos por parte de todos los Angelinos son una fuente de gran orgullo cívico y ofrecen ejemplos brillantes de lo que hace que L.A. sea una gran Ciudad en la actualidad y cómo podemos ayudar a asegurar un futuro ambientalmente más saludable para nuestro niños.»

Tim Sexton de Make Good dijo, «Nuestra asociación con TreePeople, Mujeres de la Tierra, y L.A. Waterkeeper muestra que la dedicación compartida del festival con estas organizaciones para conservar nuestros parques, proteger nuestra agua, y crear un ambiente más saludable y una ciudad más habitable están trabajando juntos hacia el futuro.»

Un documento borrador de 302 páginas de evaluación ambiental (EA por sus siglas en inglés), preparado por la altamente respetada firma de ciencias ambientales y planificación nacional ESA Associates, detalla los pasos que el Departamento de Recreación y Parques de Los Ángeles, junto con Make Good, tomarán para proteger el Parque Woodley, la Cuenca de Sepulveda y la comunidad a su alrededor.  El documento EA está disponible para recibir comentarios públicos hasta el 27 de mayo.  La organización U.S. Army Corps of Engineers celebrará una reunión pública sobre el documento EA el 10 de mayo, de las 6-8pm en el Centro Balboa Sports ubicado en  17015 Burbank Blvd., en Encino.

Sobre AngelFest™
AngelFest™ es un festival de cultura, arte, y música que dura tres días en el Parque Woodley de la Cuenca de Sepulveda dedicado a la celebración de Los Ángeles. El festival anual de clase mundial, creado y producido por la compañía Make Good Group ubicado en L.A., está diseñado para entretener a un público inter-generacional con la participación de los actos más vanguardistas de la música contemperaría. El festival está respaldado por sus metas gemelas: [1] recaudar dinero muy necesario para los parques cortos-de-dinero y, [2] crear apoyo para organizaciones que protegen al medio ambiente y el agua de L.A. El festival será infundido con las muchas culturas diversas que componen el Sur de California y también recalcará las contribuciones extraordinarias y originales que la Ciudad de Los Ángeles crea en el mundo actual.  

Sobre Make Good Group
El Make Good Group es una compañía de impacto social que reposiciona marcas hacia una mejor versión de sí mismas.  A través de programas innovadores y de plataformas de mensajería global, la firma ayuda a su clientela a que cumpla sus promesas, a que haga buenas obras en el mundo, y a que fabrique cosas buenas.  El grupo colaborativo basado en Los Ángeles ofrece un equipo único con una experiencia amplia y profunda en sostenibilidad, música y entretenimiento, deportes, política pública, cuidado de salud, energía, organizaciones no lucrativas, diseño, mercado técnico, y tecnología.  El grupo que ganó un Premio Emmy  ha sido instrumental en el trabajo vanguardista incluyendo los exitosos equipos deportivos a favor «verde,»  compañías de servicios públicos principales, sistemas grandes del cuidado de salud, la gestión de la implementación de reciclaje en la Ciudad de Nueva York, y la producción de eventos ambientales históricos y de cultura de pobreza pop tal como Live 8, el evento de entretenimiento simultaneo único más grande en la historia.

Sobre TreePeople
Mientras la región de Los Ángeles enfrenta una sequía histórica y un futuro más caliente y seco, TreePeople está uniendo los poderes de las soluciones basadas en la naturaleza, árboles, y personas para crear una Ciudad más climáticamente resistente.  La organización inspira, participa, y apoya a los Angelinos a tomar responsabilidad personal para el medio ambiente urbano, las instalaciones colaborando con los organismos gubernamentales, y promueve el liderazgo de los voluntarios basados en la comunidad, los estudiantes y miembros de la comunidad.   De esta forma, TreePeople busca edificar una coalición poderosa y diversa de personas quienes juntos están creando un Los Angeles más verde, con más sombra,  más saludable y más seguras de agua para las generaciones presentes y futuras.

Sobre Los Angeles Waterkeeper
Fundado en 1993, la meta de Los Angeles Waterkeeper es la de proteger y restaurar la Bahía de Santa Mónica, la Bahía de San Pedro y las aguas adyacentes a través de acción de cumplimiento, trabajo en el campo, y comunitario.  Ellos trabajan para lograr esta meta a través de programas de litigio y de reglamentación que aseguran protecciones de calidad de agua en los cauces de los ríos a través de Los Ángeles.

Sobre Mujeres de la Tierra
Mujeres de la Tierra es una organización vanguardista no lucrativa enfocada en la sanación de la madre tierra y en la redefinición del dialogo tradicional «verde» en Los Ángeles, California.  Nuestra meta es la de apoyar a mujeres y a sus familias interesadas en ser participantes activas y personas de toma de decisiones sobre asuntos ambientalistas y sociales que impactan  sus vecindades ubicadas en el Condado de Los Ángeles.  Mujeres creé en el poder de uno mismo y en que la acción comunitaria comienza con la participación individual.  Nosotros firmemente creemos que las familias, los residentes, y los miembros de la comunidad locales deben tomar responsabilidad y liderazgo de sus problemas locales.  Nuestro trabajo fortalece las vecindades…una familia a la vez.

 

«Los 50 más bellos» del 2016 según PEOPLE en Español

0
People en Espanol names the 50 Most Beautiful Hispanic Celebrities of 2016

NUEVA YORK, 6 de mayo del 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La edición anual de «Los 50 más bellos» de PEOPLE en Español ya está a la venta, y como celebración de su vigésimo aniversario la revista adorna su portada con 20 de las celebridades latinas más importantes del mundo del entretenimiento.  Este año las fotos de la bella edición se inspiran en los siete pecados capitales: orgullo, avaricia, envidia, ira, lujuria, gula y pereza. Destacando los nombres más populares en la música, la televisión, el cine y las telenovelas, la portada incluye a los cantantes Nicky Jam, Becky G y Jencarlos Canela; las actrices Zoë Saldaña, Angelique Boyer y Ana Brenda Contreras; y a la modelo y primera finalista de Miss Universo Adriadna Gutiérrez, entre otros.

"LOS 50 MÁS BELLOS" DEL 2016 SEGÚN PEOPLE EN ESPAÑOL

Otras mujeres homenajeadas en la edición son Alejandra Espinoza, Demi Lovato, Galilea Montijo y Adamari López.  En materia masculina la revista destaca a los cantantes Pitbull, Romeo Santos y Prince Royce; y a actores como Erik Elías, Diego Boneta y Sebastián Rulli.  En la lista debutan este año los cantantes Sofía Reyes, Luis Coronel y Nicky Jam, y las actrices Jeimy Osorio y Ana Villafañe.

Como todos los años los fieles usuarios del PeopleEnEspanol.com tendrán la oportunidad de ver a sus estrellas favoritas desfilar en vivo por la alfombra roja de la fiesta de «Los 50 más bellos» el martes, 17 de mayo, a las 8:30 p.m.

Los lectores pueden unirse a la celebración en las redes sociales usando el hashtag #50MasBellos.

Para ver vídeos y entrevistas exclusivas de «Los 50 más bellos», visita www.PeopleEnEspanol.com.

Únete a la celebración en las redes sociales usando el hashtag #50MasBellos.

Acerca de PEOPLE en Español:

PEOPLE en Español debutó en el 1996 y actualmente se ha convertido en la revista hispana de mayor venta en los Estados Unidos.  PEOPLE en Español se publica 11 veces al año y llega cada mes a más de 6.9 millones de lectores. Su contenido editorial combina cobertura del mundo del espectáculo hispano y del entretenimiento en general, moda y belleza, así como emocionantes historias de interés humano. PEOPLE en Español ofrece un contenido editorial original que captura los valores, las contribuciones y el impacto positivo de la comunidad hispana en los Estados Unidos. La huella de la marca en los medios sociales incluye a más de 1 millón de seguidores en Twitter y más de 3 millones de aficionados en Facebook.  Para las noticias diarias, fotos, videos exclusivos detrás de bastidores y primicias de celebridades, visite www.PeopleEnEspanol.com.

Contacto:
Elvis Lizardo
212-522-9658
[email protected]

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160505/364483

Se exhorta a las personas interesadas en visitar Puerto Rico a tomar decisiones bien fundamentadas sobre viajar en el verano

0
Puerto Rico Tourism Company dispels perceptions about Zika and urges vacationers to make informed decisions about summer travel (Photo Credit: Puerto Rico Tourism Company)

SAN JUAN, Puerto Rico, 6 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — A medida que se acerca el verano y millones de estadounidenses comienzan a finalizar los planes de viaje, la Compañía de Turismo de Puerto Rico (CTPR) exhorta a los vacacionistas a tomar decisiones bien fundadas en lo que respecta a escoger los destinos. A medida que se difunden más las noticias sobre el virus del Zika, Ingrid I. Rivera Rocafort, directora ejecutiva de la Compañía de Turismo de Puerto Rico, subraya la importancia de escoger las opciones de viaje con base en información precisa: «Mientras celebramos la facilidad y accesibilidad de viajar por el mundo, ello requiere algunas precauciones de sentido común, sin importar a qué parte del mundo uno viaja. La educación es la clave para disfrutar de nuevas aventuras sin el riesgo del miedo, ya sea éste verdadero o aparente. La información precisa es el mejor antídoto contra los miedos». Rivera agregó: «En nombre del pueblo de Puerto Rico, nos comprometemos a continuar informando y protegiendo a las personas mientras le damos la bienvenida al mundo al paraíso tropical que es nuestra tierra».

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160505/364414
Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160426/360380LOGO

La CTPR exhorta a las personas interesadas en visitar Puerto Rico a saber la diferencia entre las percepciones sobre el virus del Zika y las realidades, para que puedan tomar decisiones de viaje bien fundamentadas. Conocer los hechos verdaderos puede significar la diferencia entre disfrutar las vacaciones de la vida y lamentarse del viaje que se debía haber hecho.

Percepción #1 – Puerto Rico es el centro del virus del Zika en las Américas

LA REALIDAD – El actual brote del virus del Zika no comenzó en Puerto Rico. En mayo de 2015, la Organización Mundial de la Salud (OMS) comunicó en una alerta que la transmisión del virus del Zika estaba activa en Brasil. Los CDC no detectaron los primeros casos de transmisión local del virus del Zika en Puerto Rico sino hasta diciembre de 2015. Poco después, los CDC comenzaron a informar que en otros países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe también estaba ocurriendo la transmisión local activa del virus del Zika.

Percepción #2 – Todo el que viaje a Puerto Rico contraerá el virus del Zika

LA REALIDAD – Los viajeros pueden tomar medidas sencillas y de sentido común para evitar contraer el virus del Zika. La manera más fácil de evitar contraer el virus es tomar medidas para prevenir las picadas de mosquito y llevar la vestimenta adecuada cuando se esté disfrutando de la naturaleza. Los CDC sugieren que todos los visitantes se mantengan actualizados sobre las últimas noticias de la enfermedad del Zika antes de viajar, y que tomen las siguientes medidas preventivas durante el viaje: 

  • Comprar y utilizar un repelente de insectos inscrito con la EPA y que contenga DEET, picaridina, aceite de eucalipto limón (oil of lemon eucalyptus, OLE)/para-mentano-diol (PMD) o IR3535.
  • Seguir las indicaciones de la etiqueta del repelente y asegurarse de aplicarlo a intervalos adecuados, conforme las indicaciones.
  • Cuando use bloqueador solar, asegúrese de aplicarlo primero y luego, cuando se haya secado, aplique el repelente.
  • Cúbrase la piel descubierta con mangas largas y pantalones, cuando sea posible, particularmente si viaja por bosques tropicales y cerca de agua estancada.
  • De noche mantenga cerradas todas las ventanas y las puertas de los balcones.

Si los viajeros toman estas sencillas medidas, podrán reducir sustancialmente la probabilidad de contraer el virus del Zika

Percepción #3 – Los CDC han prohibido viajar a las zonas con casos de la enfermedad del Zika

LA REALIDAD – Los CDC tienen tres niveles de advertencias de viaje: nivel de aviso 1, nivel de alerta 2, y nivel de advertencia 3. Los CDC recientemente emitieron un anuncio de nivel de alerta 2 para Puerto Rico (y otros destinos), con la sugerencia de que los viajeros deben «aplicar precauciones reforzadas» cuando viajen a Puerto Rico. En otras palabras, los CDC están exhortando a los viajeros a revisar sus pautas sobre viajes antes de viajar y a seguir sus medidas de precaución preventivas cuando estén en la isla. En la actualidad, los visitantes continúan disfrutando a diario de las playas de arena blanca, los bellos bosques tropicales y la singular cultura isleña de Puerto Rico.

Percepción #4 – El virus del Zika puede tener serias consecuencias para todo el que lo contraiga

LA REALIDAD – En lo que respecta al virus del Zika, la población general tiene poco que temer. Según los CDC, el 80 % de las personas infectadas por el virus ni siquiera presentan síntomas, y cuando los presentan, esos síntomas suelen ser leves y por lo general duran entre dos y siete días. Algunos de tales síntomas son fiebre, erupciones, dolor de las articulaciones o conjuntivitis —síntomas que se pueden atenuar con el reposo, los líquidos y tomando medicina a diario—.

En la actualidad, los CDC recomiendan precauciones especiales para las mujeres embarazadas y las que están intentando concebir. Las pautas de los CDC indican que las mujeres en cualquier trimestre del embarazo deben evitar viajar a los lugares donde esté ocurriendo la transmisión local activa del virus del Zika. Si una mujer embarazada necesita viajar a una de estas zonas, o vive en una de ellas, los CDC sugieren que ella hable con el profesional a cargo de su atención médica y cumpla estrictamente las medidas de los CDC para prevenir las picadas de mosquito.

Para mayor información sobre la enfermedad del Zika y el embarazo, visite http://www.cdc.gov/zika/pregnancy/index.html.

Percepción #5 – Todos los habitantes de Puerto Rico tienen el virus del Zika

LA REALIDAD – En este momento, menos del 0.5 % de los 3.5 millones de habitantes de Puerto Rico han contraído el virus del Zika. De mayor importancia es que la mayoría de los casos de la enfermedad del Zika se concentran en zonas alejadas de los destinos turísticos típicos. El Gobierno de Puerto Rico ha estado trabajando en estrecha colaboración con los CDC y el sector privado para ayudar a combatir el contagio de la enfermedad del Zika en la isla. Esta colaboración ha sido fundamental para mantener el número de casos de la enfermedad del Zika en una cifra relativamente baja.

Para mayor información sobre el virus del Zika en Puerto Rico, visite www.SeePuertoRico.com

Acerca de la Compañía de Turismo de Puerto Rico
La Compañía de Turismo de Puerto Rico (CTPR), fundada en 1970, es una corporación pública responsable de estimular, promover y regular el desarrollo del sector turístico. Promueve a Puerto Rico como destino turístico mediante la publicidad, las relaciones públicas y las actividades promocionales; fomenta el turismo entre los visitantes y los residentes locales; orienta a los visitantes y ofrece asistencia técnica a los inversionistas; evalúa las instalaciones turísticas y establece estándares de calidad; y regula y supervisa las actividades relacionadas con los juegos de azar. La CTPR posee oficinas y representantes en el área continental de Estados Unidos, Canadá, Europa y Latinoamérica.

 

La sección de Nueva York de la Hispanic Public Relations Association (HPRA-NY) anuncia la creación de la beca Julie E. Méndez/HPRA-NY Scholarship

0
HPRA Logo

NUEVA YORK, 6 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La sección de Nueva York de la Hispanic Public Relations Association (Asociación Hispana de Relaciones Públicas, o HPRA por sus siglas en inglés) ha anunciado hoy la creación del programa de becas Julie E. Méndez/HPRA-NY Scholarship Program en honor de la tesorera de la organización Julie E. Méndez, que falleció repentinamente el lunes, 2 de mayo de 2016.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160121/324910LOGO

«La dedicación de Julie a la HPRA en los últimos años no sólo ha elevado a la organización, sino también impulsado a la industria de las comunicaciones hispana en su conjunto», dijo Melissa Carrión, presidente de la HPRA-NY. «Ella fue una colega de confianza, una mentora y una amiga muy querida para muchos, a la que extrañaremos profundamente».

Méndez vivió en la Ciudad de Nueva York y trabajó más recientemente en Tractenberg & Co. como vicepresidente adjunto, encabezando la división multicultural de la empresa. Comenzó su carrera en Edelman tras graduarse con honores magna cum laude de la S. I. Newhouse School of Public Communication de Syracuse University, con una licenciatura en relaciones públicas y lengua, literatura y cultura española. A Méndez le sobreviven su madre, hermana, sobrina y su prometido.

La beca Julie E. Méndez/HPRA-NY será otorgada anualmente. En 2016, dos estudiantes del área triestatal de Nueva York serán reconocidos con una beca de $1,000 y una invitación para asistir a los Premios Bravo de la organización nacional este otoño. Los becarios serán anunciados antes del comienzo del año académico 2016/2017 y también recibirán membresías estudiantiles gratuitas a la HPRA-NY para el año 2016/2017.

El plazo de solicitud para la beca Julie E. Méndez/HPRA-NY Scholarship es el viernes, 10 de junio de 2016. Para calificar, los estudiantes que la soliciten deberán:

  • Ser residentes del estado de Nueva York, Nueva Jersey o Connecticut
  • Ser estudiantes de Nueva York, Nueva Jersey o Connecticut y estar matriculados en una universidad de cuatro años acreditada (y estar cursando el segundo o tercer año de un programa de licenciatura, o estar aceptados en un programa de posgrado)
  • Ser de herencia hispana
  • Tener un promedio académico (GPA) acumulado de al menos 2.7 y un GPA específico de 3.0 en las materias de relaciones públicas, comunicaciones, periodismo, publicidad o marketing
  • Tener una concentración en relaciones públicas, comunicaciones, periodismo, publicidad y / o marketing

Para obtener más información y solicitar la beca Julie E. Méndez/HPRA-NY Scholarship, por favor, visite: http://www.hpra-usa.org/nyR/scholarships/.

Acerca de la Hispanic Public Relations Association:
La misión de la Hispanic Public Relations Association (Asociación Hispana de Relaciones Públicas, o HPRA) es ayudar a los profesionales de comunicaciones hispanos a ingresar y avanzar en los campos de las relaciones públicas y comunicaciones de marketing mediante: 1) la creación de un intercambio de información e ideas que permitan a los profesionales de relaciones públicas convertirse en expertos en sus campos; 2) promover el desarrollo profesional a través de programas educativos; 3) proporcionar asistencia financiera y prácticas a los estudiantes que ingresan en el campo; y 4) la promoción de una cobertura responsable de los asuntos y las imágenes que afectan a la comunidad hispana. Establecida en 1984, la Asociación Hispana de Relaciones Públicas (HPRA) es la mayor red de profesionales de relaciones públicas, marketing y publicidad provenientes de agencias, el gobierno, empresas privadas y compañías sin fines de lucro en los EE.UU. La sección de Nueva York se estableció en 2010. La HPRA-NY es una organización 501c3 sin fines de lucro.

Envíe dinero a México este mes de mayo con la promoción de Sharemoney para el Día de la Madre

0

ENGLEWOOD CLIFFS, Nueva Jersey, 6 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Sharemoney es el servicio de transferencia de dinero en línea de Omnex Group, un remitente autorizado con más de 25 años de experiencia en el envío de remesas desde los Estados Unidos a los países de todo el mundo, entre ellos México, Brasil, Guatemala, el Salvador, República Dominicana, Vietnam y Filipinas. La misión de Sharemoney es ayudar a los inmigrantes que viven y trabajan en EE.UU. a enviar dinero a sus seres queridos en sus países de origen de manera rápida y segura.

Hay más de 11 millones de inmigrantes mexicanos que viven en Estados Unidos. Muchos de ellos envían dinero regularmente a sus familias y amigos en México para ayudar a mantenerlos. En este Día de la Madre, Sharemoney quiere ayudarles a darles las gracias a sus madres, añadiendo $20 más a sus transferencias de dinero.

Las remesas representan aproximadamente el 2.5% del PIB y funcionan como un impulsor vital para los gastos de consumo en México. Con más del 42% de la población que vive por debajo del umbral nacional de pobreza, muchas familias dependen de las transferencias de dinero que llegan del extranjero para poner comida en la mesa.

El Día de la Madre es un momento emotivo para muchas personas que viven en el extranjero y cuyos padres han permanecido en su país de origen. Extrañar a los seres queridos que han criado, enseñado y dado todo por uno es difícil en cualquier día de fiesta, pero aún más en el Día de la Madre. Todos quieren hacer algo especial para sus madres, y vivir tan lejos puede hacerlo complicado. Enviar un paquete, un ramo de flores o una sencilla transferencia de dinero son algunas maneras magníficas para los chicanos honrar a sus madres en su día especial a pesar de la distancia.

Los remitentes que envían remesas a otros países a través de Sharemoney.com también pueden aprovechar esta promoción especial del Día de la Madre, que está abierta a cualquier persona que utiliza el servicio por primera vez para enviar $100 por Sharemoney.com. Al introducir el código MOM20, el remitente recibirá $20  adicionales en su transferencia de dinero sin ningún costo adicional para ellos. Los clientes nuevos pueden aprovechar esta oferta desde el 05/05/16 hasta el 29/05/16.

ACERCA DE SHAREMONEY® 
Sharemoney® es el servicio de transferencia de dinero en línea de Omnex Group, Inc., un remitente autorizado. Con más de 25 años en la industria de transferencias de dinero, Omnex y su servicio Sharemoney ofrecen opciones flexibles para el envío de remesas a más de 41,000 puntos de pago en todo el mundo. La compañía presta servicios en los principales países, entre ellos Brasil, Colombia, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guatemala, México, Perú, Filipinas y Vietnam. Sharemoney permite a las familias y sus seres queridos enviar dinero en tan sólo dos minutos, con las mejores tasas de cambio y las cuotas más bajas. Para obtener más información sobre las transferencias de dinero en línea a través de Sharemoney, visite el sitio http://www.sharemoney.com

 

La ultima encuesta de FAU revela que es mas dificil para los hispanos acceder al seguro de salud a pesar de existir una mayor cantidad de ellos que poseen cobertura desde que fuera promulgado Obamacare

0
The Business and Economics Polling Initiative (BEPI) at Florida Atlantic University conducts surveys on business, economic, political, and social issues with main focus on Hispanic attitudes and opinions at regional, state and national levels. (PRNewsFoto/Business and Economics Polling..)

BOCA RATON, Fla., 6 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Son cada vez más los hispanos que presentan mayor dificultad en acceder al cuidado de la salud, y el porcentaje de aquellos hispanos sin seguro de salud ha mostrado un leve crecimiento comparado con el año pasado.  Sin embargo, la mayoría de ellos tienen una opinión favorable sobre el «Affordable Care Act» (ACA o Obamacare) y por primera vez  hay más mujeres que hombres que tienen seguro de salud, conforme a la nueva encuesta conducida por la Iniciativa de Encuesta sobre Economía y Negocios de la Universidad de Florida Atlantic (FAU  BEPI).

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150508/214770LOGO

Más del 43 por ciento de los que respondieron a la encuesta del mes de abril manifestaron que es más difícil para ellos afrontar el cuidado de la salud.  Dicha estadística del 43 por ciento se vio incrementada en casi un 6 por ciento en relación a la encuesta conducida en el mes de marzo del año 2015.  Solamente un 13,7 por ciento manifestaron que era más fácil afrontar el cuidado de la salud, y esto se vio reflejado en un 9 por ciento menos que la estadística del año anterior.  Hubo un incremento del 5 por ciento en aquellos que manifestaron que no tienen seguro de salud.  Este índice pasó del 7,8 por ciento (Marzo 2015) a 12,8 por ciento el mes pasado.

Sin embargo, en general, los hispanos se han visto beneficiados desde la promulgación de ACA ya que 4 millones de adultos han obtenido cobertura, conforme al informe del mes de marzo del 2016 proveniente del Departamento de Salud y Servicios Humanos.

Conforme a la encuesta conducida por BEPI,  hay más mujeres hispanas que tienen acceso al seguro de salud por medio de ACA.  El 52 por ciento de las mujeres manifiestan que poseen cobertura de salud del gobierno; esto comparado con el 23,3 por ciento de hombres hispanos en las mismas condiciones.

Un análisis publicado al final del año 2015 realizado por la consultora McKinsey & Company descubrió que se espera que las primas correspondientes a los planes ACA de más bajo costo aumenten entre el 10 y el 13 por ciento en el año 2016.  El informe también reveló que más de la mitad de las cooperativas sin fines de lucro auspiciadas por el gobierno ya han fracasado, dejando así a más de 750.000 familias e individuos a la búsqueda de un nuevo seguro de salud.

«El aumento en los costos del cuidado de la salud comparado con el año pasado probablemente hace que sea más difícil para los hispanos acceder al seguro de salud», manifestó Mónica Escaleras, Ph.D., Directora de BEPI.

Las comisiones de los partidos políticos parecen jugar un rol importante en influenciar las opiniones de los hispanos que responden sobre temas del cuidado de la salud.  Los republicanos y los independientes se inclinaron en forma significativa (50 y 53 por ciento respectivamente) a pensar que era más difícil acceder al seguro de salud, mientras que los demócratas no mostraron una tendencia significativa en comparación (41 por ciento).

En general, el 51 por ciento de los hispanos evaluaron favorablemente el Obamacare, mientras que el 35 por ciento lo hicieron desfavorablemente.

La encuesta fue conducida a nivel nacional desde el 1ro de abril hasta el 30 de dicho mes.

Pablo Soria de Lachica – Describe Como Desarrollar Transacciones Programadas En Forex

0
https://es-us.finanzas.yahoo.com/noticias/pablo-soria-lachica-efectos-crisis-235100910.html

MONTEVIDEO, Uruguay, 5 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El experto en inversiones y comercio, Pablo Soria De Lachica recientemente ofreció consejos de cómo empezar una programación en Forex para monitorear transacciones. Con más de 10 años de experiencia en el mercado internacional de divisas, Soria de Lachica trabaja con accionistas extranjeros para maximizar el rendimiento para los comerciantes y destaca que crear una agenda adecuada para cada transacción debe ser el primer paso para obtener un resultado exitoso.

https://es-us.finanzas.yahoo.com/noticias/pablo-soria-lachica-efectos-crisis-235100910.html

Pablo Soria de Lachica anima a los clientes a crear un programa basado en factores claves, y no un enfoque «día y noche». «Muchos inversionistas internacionales asumen que prestar atención a todos sus mercados, todo el tiempo, es la única manera de alcanzar el éxito,» menciona Soria de Lachica. «Sin embargo, una mentalidad de 24 horas al día, los siete días de la semana, no solo lleva al agotamiento, sino que tampoco es efectiva. En vez de observar todos los horarios de operación, yo educo a mis clientes a entender los mejores horarios de operación. Discutimos los cuatro mercados: Nueva York, Tokio, Sídney y Londres para identificar los horarios más activos de cada uno.»

Siendo un partidario de operar a la hora en la que los mercados se empalman, Soria de Lachica reconoce que «los empalmes son significativos». El sostiene que, «Mas inversionistas activos en todo el mundo durante un periodo de tiempo tendrá un mayor impacto en las condiciones del mercado. Este incremento en actividad crea una mayor liquidez y reduce la probabilidad de algún error, haciendo de éste el tiempo ideal para operar. Yo aconsejo a mis clientes a considerar los empalmes cuando están creando sus planes personalizados.»

El experto consejero en comercio también sugiere mantener un calendario flexible para ajustarse a los días festivos, ya que estos días a menudo representan menos transacciones y menor liquidez, y monitorear las noticias más importantes. «Leer todos los anuncios de la prensa puede rápidamente sentirse como un trabajo de tiempo completo,» nota Soria de Lachica. «Yo consulto con clientes para diferenciar los encabezados más importantes. Cambios en tasas de interés, déficits, desempleo, caídas en la confianza de los consumidores e información del IPC son algunos de los elementos más importantes que hay que tomar en cuenta. Las posibles repercusiones de estos eventos globales pueden requerir un cambio en las operaciones programadas para proteger los portafolios.»  

Pablo Soria de Lachica es un aclamado corredor de bolsa internacional y una autoridad autodidacta en Forex, actualmente colabora con Kartoshka, una compañía global a la vanguardia de las últimas tecnologías en ventas, telemercadeo y atención al cliente. Graduado de la Universidad Tecnológica de México (UNITEC), él se especializa en desarrollo de software para inversionistas, operaciones corporativas e incremento de personal. Soria de Lachica dona su tiempo libre a diversas causas, incluyendo Barnardo’s, Puentes por la Paz (Bridges for Peace) y la Federación Judía de Greater Phoenix.

Pablo Soria de Lachica – Foreign Exchange Specialist: http://PabloSoriaDeLachicaNews.com

Pablo Soria de Lachica Ofrece consejos de como beneficiarse de la economía de México: http://vida-nueva.com/noticiashispanicprwire/pablo-soria-de-lachica-ofrece-consejos-de-como-beneficiarse-de-la-economia-de-mexico/

Pablo Soria de Lachica – Los efectos de la Crisis Brasileña Sobre la Economía del Norte de Uruguay: https://es-us.finanzas.yahoo.com/noticias/pablo-soria-lachica-efectos-crisis-235100910.html

Información de Contacto
PR Agency Contact:
ControlPROnline.com
TEL: 202.759.4575
www.ControlPROnline.com 

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160505/364484 

Comenzó con gran éxito la preventa para uno de los conciertos más esperados en el área de la bahía, La Banda MS de Sergio Lizárraga el 12 de agosto, 2016 en Oracle Arena en Oakland, CA

0
Comenzo con gran exito la preventa para uno de los conciertos mas esperados en el area de la bahia, La Banda MS de Sergio Lizarraga el 12 de agosto, 2016 en Oracle Arena en Oakland, CA

Boletos para este magno show se encuentran en preventa desde hoy 5 de mayo, en http://bit.ly/1SKWIwM 
www.ticketmaster.com

SAN FRANCISCO, 5 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La estación líder en sintonía radial en el Área de la Bahía en San Francisco y San José, California, 93.3FM La Raza, propiedad de Spanish Broadcasting System, Inc. (SBS) (NASDAQ: SBSA) siempre al tanto de lo que el público ha estado esperando, presenta la preventa de boletos para el concierto que hará historia el 12 de Agosto de 2016 en el Oracle Arena de Oakland, California. Los radioescuchas y fanáticos de la agrupación del momento «LA BANDA MS DE SERGIO LIZÁRRAGA» tendrán la oportunidad de aprovechar una preventa especial comenzando este jueves 5 de mayo de mayo en www.ticketmaster.com http://bit.ly/1SKWIwM

Comenzo con gran exito la preventa para uno de los conciertos mas esperados en el area de la bahia, La Banda MS de Sergio Lizarraga el 12 de agosto, 2016 en Oracle Arena en Oakland, CA

Más de 20 millones de espectadores los han presenciado en vivo. «LA BANDA MS DE SERGIO LIZÁRRAGA», inició su gira 2016 en los Estados Unidos y lo lograron de la mejor manera, con llenos absolutos en las ciudades de Dallas, Los Angeles, Houston, lugares en los cuales una vez más se reafirmó la eminente y arrasadora popularidad que tiene esta agrupación entre un público multitudinario.

La agrupación se mantiene en el primer lugar de popularidad radial en México y Estados Unidos con el tema «SOLO CON VERTE», primer sencillo de su nueva producción «Que Bendición», misma que también se mantiene en el primer lugar en venta física y digital. «LABANDA MS DE SERGIO LIZÁRRAGA», está haciendo historia y está dejando una huella muy profunda en el ámbito de la música regional mexicana. Una agrupación joven que se ha ganado el respeto del público y de la crítica especializada.

El concierto se espera sea un espectáculo que hará historia en Oakland, California. La fiel audiencia de 93.3FM La Raza podrá contar con un show como solo ellos se lo merecen de primera calidad. Esto no es todo, desde hoy los fieles admiradores de «LA BANDA MS DE SERGIO LIZÁRRAGA» tendrán la oportunidad de adquirir sus boletos, asegurando así un asiento para este concierto legendario.

LA BANDA MS es presentada por 93.3FM La Raza y LaMusica. Los radioescuchas son bienvenidos a interactuar por medio de (redes sociales) usando el hashtag #LARAZABANDAMS #YOSOYRAZA.

Acerca de Spanish Broadcasting System, Inc.

Spanish Broadcasting System, Inc. es la mayor compañía de medios y entretenimiento cotizada en bolsa controlada por hispanos en los Estados Unidos. SBS es propietaria y/o opera 17 estaciones de radio situadas en los principales mercados hispanos de los Estados Unidos de Nueva York, Los Angeles, Miami, Chicago, San Francisco y Puerto Rico, transmitiendo los géneros de formato Tropical, Mexicano Regional, Adulto Contemporáneo en español y Urbano. SBS opera AIRE Radio Networks, una cadena nacional la cual crea programación para más de 100 afiliados con distribución a más de un 88% de la audiencia Hispana. La Compañía también es propietaria y opera MegaTV, una operación de televisión con distribución en señal abierta, cable y satélite y afiliadas en los Estados Unidos y Puerto Rico. SBS también produce eventos y conciertos en vivo en todo el país y opera LaMusica, un sitio bilingüe en línea y una aplicación movil, en español y en inglés, relacionado con la música, el entretenimiento, noticias y la cultura latina. El sitio Web corporativo de la Compañía está en www.spanishbroadcasting.com.

Twitter & Instagram: @YOSOYRAZA #VIVALAMUSICA

http://app.lamusica.com

LaMusica app disponible en iTunes & Android

CONTACTO DE MEDIOS SBS:

Vladimir Gomez

Spanish Broadcasting System, Inc. (SBS)

[email protected]

(786) 510-8841

CONTACTO DE MEDIOS BANDA MS:

Sara Eva Pérez

Banda MS

[email protected]

(818) 620-7269

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160505/364476

Declaración de la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos sobre la decisión de la FDA en materia de tabaco: salvará vidas y ayudará a revertir el momento crítico de la comunidad hispana con respecto al tabaco

0

WASHINGTON, 5 de mayo de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — «La acción de hoy de la FDA salvará vidas al incluir, finalmente, a los cigarros, al tabaco para narguile, al tabaco para pipa y a los cigarrillos electrónicos entre los productos regulados. Ninguna forma de uso de tabaco es segura y el aumento del hábito de fumar entre la juventud hispana, en especial, el uso de los cigarrillos electrónicos, ha creado un punto crítico en el tabaco que, a menos que se revierta, dará como resultado una generación con enfermedades relacionadas con el tabaco y muertes prematuras», dijo la Dra. Jane L. Delgado, Presidenta y CEO de la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos (la Alianza), el principal grupo de defensa de la salud de los hispanos en la nación.

Hoy, la Administración de Drogas y Alimentos de EE. UU. (U.S. Food and Drug Administration, FDA) finalizó una reglamentación que extiende su autoridad a todos los productos de tabaco, incluso cigarrillos electrónicos, cigarros, tabaco para narguile y tabaco para pipa, entre otros. Esta regulación ayuda a implementar la bipartita Ley de Control del Tabaco y de la Prevención del Consumo de 2009.  Antes de hoy, no había una ley federal que prohibiera a los minoristas vender cigarrillos electrónicos, tabaco para narguile o cigarros a personas menores de 18 años. La regulación de hoy cambia esa situación con disposiciones que apuntan a restringir el acceso de los jóvenes, y que entra en efecto en 90 días, e incluye:

  • No permitir la venta de productos a personas menores de 18 años (incluso en línea);
  • Exigir la verificación de edad mediante ID con foto;
  • No permitir la venta de productos de tabaco regulados en máquinas expendedoras (excepto en instalaciones que sean de uso exclusivo para adultos), y
  • No permitir la distribución de muestras gratuitas.

Según datos publicados el mes pasado por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades  (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) y el Centro de Productos de Tabaco de la FDA en el Morbidity and Mortality Weekly Report (MMWR)4.7 millones de estudiantes de escuela media y secundaria eran usuarios actuales (al menos, una vez en los últimos 30 días) de un producto de tabaco en 2015. Entre los estudiantes de escuela media, los hispanos fueron el grupo con mayor probabilidad de ser consumidores de tabaco (10.6%) comparados con los estudiantes blancos no hispanos (6.3%) y los estudiantes negros no hispanos (6.6%). Los datos también mostraron que los cigarrillos electrónicos son ahora los productos de tabaco más comunes que usan los jóvenes, y el uso aumentó de 1.5 a 16.0 por ciento entre 2011 y 2015 entre los estudiantes de escuela secundaria.

«Los hispanos adultos siempre habían tenido índices de consumo de tabaco por debajo del promedio nacional, lo que daba como resultado menores índices de enfermedades del corazón y otras enfermedades relacionadas con el tabaquismo. Sin embargo, los datos dados a conocer el mes pasado muestran que los estudiantes hispanos de escuela media tienen ahora más probabilidad de consumir tabaco que sus pares. Es un momento crítico en cuanto al consumo de tabaco, pero acciones como la acción histórica de la FDA de hoy ayudarán a las familias a revertir esta amenaza para la salud de nuestros niños y comunidades», enfatizó la Dra. Delgado. La Dra. Delgado concluyó: «si usted necesita apoyo para hablar con sus hijos sobre el no consumo de tabaco, o si usted o un ser querido necesitan ayuda para dejar el tabaco, aquí estamos para ayudar. Llame a nuestro teléfono gratuito, la línea de ayuda Su Familia al 1-866-783-2645. Juntos podemos construir un Estados Unidos más sano y libre de humo».

Acerca de la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos (la Alianza) – La Alianza es la principal fuente de información basada en conocimientos científicos del país y es una valiosa defensora de la salud de los hispanos en Estados Unidos, cuya misión es lograr la mejor salud para todos. Si desea más información, visítenos en www.hispanichealth.org.  

Nuestras Voces (Our Voices) — Nuestras Voces es una red nacional de más de 100 organizaciones que trabajan por un mundo libre de tabaco y para eliminar las disparidades en los servicios de prevención y tratamiento del cáncer. ¡Usted puede ser parte de esta iniciativa liderada por la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos! Súmese a nosotros en www.nuestrasvoces.org/join.