Página 2425

¡Vive Tu Vida! Get Up! Get Moving! trae a Omaha Servicios Gratuitos y Día de Diversión para la Familia

0

OMAHA, Nebraska, 1 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El sábado 9 de septiembre del 2017, la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos y OneWorld Community Health Centers, Inc. presentan el primer evento anual de ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving! en Omaha. El evento promueve la actividad física y la buena nutrición entre las familias hispanas como fuente de salud y bienestar para todos.

«Durante once años ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving! ha proporcionado educación nutricional, exámenes gratuitos de salud y actividades para el bienestar de nuestras comunidades en todo el país «, dijo la Dra. Jane L. Delgado, presidenta y directora ejecutiva de la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos. «Estamos agradecidos y orgullosos del trabajo y la energía de todos nuestros socios y cientos de voluntarios que hacen de estos eventos todo un éxito para celebrar la familia, la cultura y la salud».

«Estamos orgullosos de tener por primera vez en Omaha ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving! en OneWorld Community Health Centers «, dijo Andrea Skolkin, Directora Ejecutiva de OneWorld Community Health Centers. «Queremos agradecer a la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos por esta oportunidad de proveer información nutricional, exámenes de salud y actividades de bienestar que son muy importantes para nuestra comunidad».

Qué:

  • Exámenes e información de salud: Pruebas de glucosa, presión arterial, índice de masa corporal y enfermedades de transmisión sexual
  • Ejercicios Ejercicios:  Zumba, Taichí, bailes folklóricos, futbol y actividades para niños
  • Nutrición: Bocadillos y bebidas saludables y recursos educativos sobre el tema
  • Diversión en familia: Música en vivo, presentaciones de danza, premios y regalos

Dónde: el estacionamiento del noreste del Livestock Exchange Building  –  4920 S. 30th Street.
Cuándo: Sábado 9 de septiembre del 2017 de 9am a 1pm
Precio: ¡GRATIS!

«La Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos tiene un compromiso de largo plazo para ayudar a crear comunidades más saludables. Estamos orgullosos de contribuir a sus esfuerzos a través de nuestro continuo apoyo a ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving!«, dijo Robert Forrester, presidente y director ejecutivo de la Fundación Newman’s Own. Este año, la Fundación celebra su octavo año como patrocinador nacional de esta serie de eventos.

Los eventos también son apoyados a nivel nacional por la Healthy Americas Foundation. Este es el 11º aniversario de la serie de eventos ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving! que en su primera década ha contado con más de 175.000 personas y ha proporcionado más de 85.000 exámenes de salud gratuitos.

FUENTE National Alliance for Hispanic Health

Advertencia de calor extremo en California: Cal/OSHA recuerda a los empleadores que deben proveer sombra para los trabajadores que laboran al aire libre

0

OAKLAND, California, 1 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Con el pronóstico de temperaturas de más de 100 grados Fahrenheit en todo el estado con olas prolongadas de calor, Cal/OSHA recuerda a los empleadores que deben proveer sombra a trabajadores que laboran al aire libre en todo momento, y que debe estar disponible cuando las temperaturas llegan a 80 grados o más.

El Servicio Meteorológico Nacional ha emitido avisos de calor extremo y advertencias de altas temperaturas en todo el estado, especialmente en zonas interiores. Se esperan periodos de temperaturas prolongadas y extensas de más de 100 grados mañana hasta el jueves en el centro de Los Ángeles y la mayor parte de las zonas interiores del Sur de California, así como las regiones del Área de la Bahía, Monterey, Sacramento y el Valle Central.

«Las enfermedades causadas por el calor se pueden prevenir, y proveer acceso a sombra y alentar a los trabajadores a tomar descansos cortos es una de las claves», dijo la directora de Cal/OSHA Juliann Sum. «También permite a los empleadores vigilar a los trabajadores en busca de señales de enfermedades causadas por el calor».

Cal/OSHA insta a los trabajadores que puedan estar experimentando el recalentamiento tomar un descanso preventivo para refrescarse a la sombra hasta que los síntomas hayan desaparecido. Los trabajadores con problemas de salud o condiciones médicas preexistentes que reducen la tolerancia al calor, como la diabetes, tienen que estar especialmente alertas. Algunos medicamentos para la presión arterial alta y los antiinflamatorios también pueden aumentar el riesgo de enfermedades causadas por el calor de los trabajadores.

Permanecerse bien hidratado cuando trabaja es uno de los métodos más efectivos para evitar una enfermedad causada por el calor. Cal/OSHA alienta a todos los trabajadores a beber por lo menos un cuarto de galón de agua cada hora, preferiblemente bebiendo un vaso de agua de 8 onzas cada 15 minutos. Bebidas como soda, bebidas deportivas, café, bebidas energéticas o té helado no son recomendables para hidratarse. También los efectos persistentes de las bebidas alcohólicas pueden deshidratar rápidamente el cuerpo cuando hace mucho calor.

En adición a los pasos básicos descritos en la norma de calor de California para empleadores con trabajadores que laboran al aire libre, una temperatura de 95 grados Fahrenheit o más requiere precauciones adicionales. Entre otras medidas, es importante que los trabajadores sean vigilados activamente en busca de señales de enfermedades causadas por el calor. Esto ayuda a asegurar que los empleados enfermos reciban tratamiento inmediato y que los síntomas no se conviertan en una enfermedad grave o la muerte. 

En caso de que un trabajador se enferme, los supervisores y compañeros de trabajo deben ser capacitados en los procedimientos de emergencia necesarios para garantizar que el trabajador enfermo obtenga tratamiento de inmediato y no se desarrolle una enfermedad grave.

Cal/OSHA inspecciona los lugares de trabajo al aire libre en agricultura, construcción, jardinería y otras operaciones durante la temporada de calor.

El programa de énfasis especial Prevención de Enfermedades Causadas por el Calor de Cal/OSHA, el primero de su tipo en la nación, incluye la aplicación de normas de calor, así como un programa multilingüe de alcance y capacitación para los empleadores y empleados de California. Información en línea sobre los requisitos de prevención de enfermedades causadas por el calor y materiales de capacitación están disponibles en la página web de Prevención de Enfermedades Causadas por el Calor de Cal/OSHA y el sitio de la campaña Agua. Descanso. Sombra. Una herramienta electrónica de Prevención de Enfermedades Causadas por el Calor también está disponible en el sitio web de Cal/OSHA.

Cal/OSHA ayuda a proteger a los trabajadores contra los peligros laborales de la salud y seguridad en casi todos los lugares de trabajo en California. Los empleadores y trabajadores que tienen preguntas o necesitan asistencia con programas de salud y seguridad en el lugar de trabajar pueden llamar a los Servicios de Consulta de Cal/OSHA al 800-963-9424.

Para consultas de medios, contacte a Erika Monterroza o a Frank Polizzi al (510) 286-1161. Se recomienda a los medios subscribirse para recibir alertas por correo electrónico sobre los comunicados de prensa del DIR y otras actualizaciones departamentales.

El Departamento de Relaciones Industriales de California, creado en 1927, protege y mejora la salud, seguridad y bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores y ayuda a sus empleadores a cumplir con las leyes laborales estatales. El DIR es parte de la Agencia del Trabajo y Desarrollo de la Fuerza Laboral. Para consultas no relacionadas con los medios contacte al Centro de atención telefónica de Comunicaciones del DIR al 1-844-LABOR-DIR (1-844-522-6734) para obtener ayuda para localizar la división o programa en nuestro departamento.

https://www.facebook.com/CaliforniaDIR
https://twitter.com/CA_DIR  
http://www.youtube.com/CaliforniaDIR  
http://www.dir.ca.gov/email/listsub.asp?choice=1

 

FUENTE California Department of Industrial Relations, Cal/OSHA

Mazda informa sus ventas para agosto

0
Mazda North American Operations is headquartered in Irvine, Calif., and oversees the sales, marketing, parts and customer service support of Mazda vehicles in the United States and Mexico through nearly 700 dealers. Operations in Mexico are managed by Mazda Motor de Mexico in Mexico City. For more information on Mazda vehicles, including photography and B-roll, please visit the online Mazda media center at www.mazdausamedia.com

IRVINE, California, 1 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Mazda North American Operations (MNAO) hoy informó ventas totales estadounidenses de agosto de 25,846 vehículos, una caída de 1.0 por ciento frente a agosto del año pasado. Las ventas en lo que va de año hasta finales de agosto se han reducido un 2.4 por ciento en comparación con el año pasado, con 194,559 vehículos vendidos. Con 27 días de venta en agosto de 2017, en comparación con 26 el año pasado, basándose en la tasa de venta diaria (DSR en inglés), la empresa registró una reducción de 4.7 por ciento.

Mazda North American Operations is headquartered in Irvine, Calif., and oversees the sales, marketing, parts and customer service support of Mazda vehicles in the United States and Mexico through nearly 700 dealers. Operations in Mexico are managed by Mazda Motor de Mexico in Mexico City. For more information on Mazda vehicles, including photography and B-roll, please visit the online Mazda media center at www.mazdausamedia.com. (PRNewsFoto/Mazda North American Operations)

Notas claves sobre las ventas de agosto:

  • El Mazda CX-5 continuó con su racha en ventas, estableciendo otro récord por quinto mes consecutivo. Con 11,631 vehículos vendidos en el mes de agosto, el SUV crossover de tamaño mediano presentó un aumento de 9.6 por ciento en comparación con agosto del año pasado.
  • Las ventas del Mazda MX-5 Miata subieron un 9.5 por ciento interanual (YOY) con 901 vehículos vendidos en el mes de agosto. La cifra incluye el MX-5 de capota blanda y el MX-5 RF.
  • Las ventas totales de la línea CX de SUV crossover de Mazda, incluyendo el CX-3, CX-5 y CX-9, aumentaron un 6.5 por ciento en agosto, ascendiendo a 14,868 vehículos vendidos.
  • La opción predictiva de tracción a las cuatro ruedas i-ACTIV All-Wheel Drive de Mazda sigue siendo una de las favoritas de los compradores de los SUV crossover, con el 64.3 por ciento de los vehículos de la línea CX vendidos en agosto equipados con esta opción.

Mazda Motor de México (MMdM) reportó ventas de agosto de 4,595, un aumento de 1.9 por ciento en comparación con agosto del año pasado.

Mazda North American Operations tiene su sede en Irvine, California, y supervisa las ventas, el marketing, el suministro de piezas y la asistencia de servicio al cliente de los vehículos Mazda en los Estados Unidos y México a través de casi 600 concesionarios. Las operaciones en México son administradas por Mazda Motor de México en la Ciudad de México. Para más información sobre los vehículos Mazda, incluyendo fotos y b-roll, visite el centro de medios en línea de Mazda en InsideMazda.MazdaUSA.com/Newsroom.

Mes hasta la fecha (MTD)

Año hasta la fecha (YTD)

Agosto

Agosto

%

% MTD

Agosto

Agosto

%

% YTD

2017

2016

de cambio

DSR 

2017

2016

de cambio

DSR 

Mazda3

6,754

7,297

(7.4)%

(10.9)%

53,995

66,781

(19.1)%

(19.9)%

Mazda5

16

(100.0)%

(100.0)%

9

362

(97.5)%

(97.5)%

Mazda6

3,323

4,006

(17.0)%

(20.1)%

24,814

31,810

(22.0)%

(22.8)%

MX-5 Miata

901

823

9.5%

5.4%

8,871

7,088

25.2%

23.9%

CX-3

1,436

1,492

(3.8)%

(7.3)%

10,528

12,494

(15.7)%

(16.6)%

CX-5

11,631

10,612

9.6%

5.5%

80,110

73,054

9.7%

8.6%

CX-9

1,801

1,863

(3.3)%

(6.9)%

16,232

7,787

108.4%

106.4%

Total de vehículos

AUTOS

10,978

12,142

(9.6)%

(12.9)%

87,689

106,044

(17.3)%

(18.1)%

CAMIONETAS

14,868

13,967

6.5%

2.5%

106,870

93,335

14.5%

13.4%

TOTAL

25,846

26,109

(1.0)%

(4.7)%

194,559

199,378

(2.4)%

(3.4)%

Días de venta

27

26

204

202

Logo: http://mma.prnewswire.com/media/53154/mazda_north_american_operations_logo.jpg

FUENTE Mazda North American Operations

El nuevo Camry de Toyota enciende sensaciones

0

PLANO, Texas, 1 de septiembre de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El nuevo Camry de Toyota está aquí, con un nuevo exterior despampanante y una nueva campaña publicitaria que se enfoca en las emociones y sensaciones que los conductores sentirán al conducir el auto. Mientras que la compra de un Camry sigue siendo una opción inteligente y racional, el Camry 2018 ahora ofrece la magia y emoción que los conductores anhelan. Estas emociones son el enfoque de la campaña «Sensaciones», que seduce a conductores y los hace  amar el nuevo Camry por todas las razones «equivocadas».  La campaña cubrirá múltiples canales de comunicación, incluyendo televisión, cine, social, impresión, digital y out of home.

Experimente aquí el comunicado de prensa multicanal interactivo: https://www.multivu.com/players/English/8053353-toyota-camry-ignites-the-senses/

En lugar de decirle a los clientes cómo se siente conducir el nuevo Camry, esta campaña les muestra a través de imágenes impactantes y evocadoras que claramente transmiten un sentimiento específico generado por algún aspecto del estilo, la seguridad, la tecnología o el rendimiento del Camry. El objetivo de la campaña es introducir a las personas a una experiencia inspiradora, emotiva y emocionante, que hará que cada conductor se sienta especial al conducir.

La campaña completamente integrada se desarrolló bajo Total Toyota (T2), el modelo de mercado total que crea un enfoque de marketing cohesivo entre las agencias oficiales de Toyota, incluyendo Saatchi & Saatchi, Conill, Burrell Communications y interTrend Communications.

«El lanzamiento de la próxima generación de Camry es increíblemente importante para Toyota, y queríamos crear una campaña que igualara la excelencia y emoción del nuevo diseño. ‘Sensaciones’ transmite perfectamente lo que la gente sentirá conduciendo el nuevo Camry», dijo Ed Laukes, vicepresidente de grupo, marketing, Toyota. «Una vez más, nuestros socios de Total Toyota en Saatchi & Saatchi, Conill, Burrell e interTrend elevaron nuestras expectativas y entregaron una campaña integrada que destaca y que concuerda con la visión de futuro de Toyota y lo que nuestros dueños experimentarán mientras conducen el auto».

Televisión

Un total de ocho comerciales de televisión se desarrollaron utilizando conocimientos multiculturales dirigidos a un público transcultural. Los anuncios resaltan las fortalezas específicas del vehículo mientras introducen a los clientes a las emociones que sentirán al conducirlo.

Cuatro comerciales de televisión presentan imágenes visuales dinámicas, junto con legendarios éxitos musicales destinados a inyectar vida a las emociónes y contar la historia del nuevo Camry. En tres comerciales – Thrill, Wonder e Indulge – la música de éxitos clásicos como Don’t Stop Me Now de Queen, The Look de Roxette y What a Wonderful World permiten a las voces actuar como una narrativa emocionalmente poderosa. En el cuarto comercial, Wild, los potentes sonidos de Wild One de Suzi Quatro dirigen una nueva y emocionante visión de cómo se siente conducir el nuevo Camry. Cada comercial está apoyado por sonidos casi musicales, grabados directamente desde el propio Camry.

Striking y Rebellious comunican los tipos de niveles altos de emoción que el Camry puede inspirar, representados por ritmos de alto octanaje y edición rápida. Strut transforma un viaje rutinario a buscar pizza, con una rebanada fresca de estilo. Y Captivating captura la relación entre padre e hijo cuando descubren juntos la emoción de las características de su nuevo auto.

Digital

En la campaña digital de «Sensaciones«, se invita a los usuarios a interactuar con la creatividad en combinación con contenido de videos únicos. Además, un anuncio interactivo destacará varias características del Camry proporcionando una experiencia auditiva entregada a dispositivos móviles. Cuando se abre, los usuarios tendrán que tocar burbujas tituladas «rebelde», «emoción», «serenidad», entre otras, que las llevan a una serie de experiencias interactivas con sonido mediante un simple movimiento del teléfono o dedo en la pantalla. Una ejecución creativa diferente incorpora la tecnología ASMR (respuesta meridiana sensorial autónoma) – un hormigueo que muchas personas sienten al escuchar ciertos sonidos – para magnificar las sensaciones, crear contenido visual y auditivo y resaltar las extraordinarias características del nuevo Camry.

Social

Una innovadora campaña de medios sociales adopta un enfoque único para dirigirse a las audiencias de Twitter. Videos sociales cortos, cada uno cobrando vida con diferentes emojis que provocan emociones, serán dirigidos a los usuarios de Twitter basados en su reciente uso de emojis en la plataforma. La campaña «Sensaciones» marca la primera vez que esta estrategia publicitaria – con creatividad personalizada – ha sido empleada por una marca automotriz en Twitter.

Además, una serie de videos «snackable» y artísticos jugando con metáforas visuales sobre los sentimientos que el nuevo Camry provocará se presentarán en Facebook y Twitter. Utilizando una variedad de contenido como los snackable videos, imágenes y GIFs, Instagram creará un collage que muestra el vehículo, sus características y los sentimientos que provoca.

Anuncios Impresos y Out-of-Home

Los anuncios impresos usarán imágenes de la campaña de televisión para empujar los límites emocionales del nuevo Camry, llevando los sentidos a su máximo nivel e invitando a los conductores a disfrutar, asombrar y permanecer libres. Usando CGI (imágenes generadas por computadora), la campaña de impresión de Camry incluye nueve anuncios de impresión tradicionales junto con un encarte experiencial en publicaciones específicas que permite al lector sentir el impacto sensacional de conducir el nuevo Camry 2018. Con la campaña out-of-home, la creatividad, enfocada en la marca, presenta el nuevo vehículo y el logotipo frente a una pared distintiva de piezas de automóvil estilizadas, que utiliza una apariencia similar a la de las ejecuciones de impresión.

Acerca del Toyota Camry 2018

El Camry de octava generación ha pasado por una evolución total, desde un coche confiable, seguro y comprobado hasta uno que también posee un carácter más emocionante y asombroso, gracias a su recién descubierto rendimiento deportivo y estilo llamativo.

El nuevo Camry utiliza TNGA (Toyota New Global Architecture), que representa una estrategia completamente nueva que afecta el diseño, la ingeniería, y el embalaje de los vehículos de la empresa.TNGA retiene todos los valores tradicionales de Toyota de calidad superlativa de la estructura y seguridad, mientras inyecta una experiencia divertida para el conductor que juega con todos los sentidos. La manifestación física es el uso de un nuevo motor, transmisión y plataforma GA-K.

Los comerciales de «Sensaciones» están disponibles aquí. Vea las fotos del nuevo Camry aquí. El vehículo está a la venta ahora en concesionarios.

Acerca de Toyota

Toyota (NYSE:TM) ha sido parte del tejido cultural en los Estados Unidos y Norteamérica desde hace 60 años, y está comprometida a adelantar una movilidad sostenible de la próxima generación a través de nuestras marcas Toyota y Lexus. Durante ese tiempo, Toyota ha creado una enorme cadena de valor mientras nuestros equipos han contribuido a un diseño, una ingeniería y un ensamblaje de categoría mundial de más de 33 millones de automóviles y camionetas en Norteamérica, donde operamos 14 fábricas (10 en los Estados Unidos) y empleamos directamente a más de 46,000 personas (más de 36,000 en los Estados Unidos). Nuestros 1,800 concesionarios norteamericanos (casi 1,500 en los Estados Unidos) vendieron casi 2.7 millones de autos y camionetas (2.45 millones en los Estados Unidos) en 2016, y alrededor del 85 por ciento de todos los vehículos Toyota vendidos en los últimos 15 años siguen hoy en circulación.

Toyota se asocia con organizaciones comunitarias, cívicas, académicas y gubernamentales para resolver los retos de movilidad más urgentes de nuestra sociedad. Compartimos recursos de la compañía y nuestros extensos conocimientos para apoyar a organizaciones sin fines de lucro, con el fin de ampliar su capacidad de ayudar a más personas a trasladarse a más lugares. Para más información sobre Toyota, visite www.toyotanewsroom.com

Contactos de los medios:

Kimberly Harms
Saatchi for Toyota
702-234-9517
[email protected] 

Zachary Reed
Toyota Motor North America
214-316-1128
[email protected]

 

FUENTE Toyota Motor North America

Los miembros de la CIOMA y el Fondo de Asistencia de Combustible suministran combustible de emergencia para apoyar las labores de asistencia a los damnificados por el huracán Harvey en Texas

0
CIOMA Logo

SACRAMENTO, California, 31 de agosto de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los miembros de la Asociación de Comercializadores de Petróleo Independientes de California (California Independent Oil Marketers Association, CIOMA) y el Fondo de Asistencia de Combustible (Fuel Relief Fund) han enviado camiones de combustible adicionales para contribuir a las labores de asistencia a los damnificados por el huracán Harvey, donde se están agotando peligrosamente las existencias actuales.

CIOMA Logo

El sábado, el huracán Harvey tocó tierra, y provocó una cantidad de lluvia sin precedentes y desplazó a decenas de miles de personas. Si bien las labores de asistencia a los damnificados han comenzado, todavía queda un camino muy largo por recorrer. La tormenta ha reducido las existencias de combustible disponibles a niveles peligrosamente bajos, y la escasez ha impulsado los precios a niveles superiores a ocho dólares por galón en algunos lugares. Sin acceso al combustible necesario para salvar vidas, las labores de asistencia a los damnificados corren el peligro de paralizarse. 

«Hasta ahora hemos ayudado a miles de personas suministrándoles gratuitamente combustible en las zonas más devastadas afectadas por el huracán Harvey», declaró Ted Honcharik, fundador del Fondo de Asistencia de Combustible. «Gran parte de este empeño no sería posible sin el gran apoyo de los miembros de la CIOMA. Un agradecimiento especial a la familia Greinke y a SC Fuels por despachar un segundo camión de combustible. ¡Nuestros esfuerzos para ayudar a muchas personas más se han redoblado!».

El Fondo de Asistencia de Combustible, socio oficial de las Naciones Unidas, existe para llenar el crucial vacío en el suministro de combustible en las fases iniciales de un desastre, durante las cuales se realizan las labores más urgentes dirigidas a salvar vidas. El énfasis es ayudar a las comunidades afectadas y a los organismos de asistencia a salvar vidas y aliviar el sufrimiento.

«Es importante que todos en California y en todas partes del mundo sepan que la industria de los combustibles es una de las primeras convocadas a ayudar cuando ocurren desastres, como el huracán Harvey o los incendios forestales aquí en casa, por todo nuestro estado», expresó Ryan Hanretty, director ejecutivo de la CIOMA. «Estas pequeñas empresas, propiedad de familias y de miembros de minorías, están arraigadas en sus comunidades y verdaderamente se preocupan por sus vecinos y el entorno circundante. No sorprende que la industria de los combustibles inmediatamente se una para ayudar a las familias necesitadas».

La CIOMA es la asociación profesional estatal de la industria y representa las necesidades de los comercializadores minoristas y mayoristas independientes de gasolina, diésel, aceites lubricantes y otros productos derivados del petróleo; de los transportistas de esos productos; y de los operadores de tiendas de conveniencia.

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/482907/CIOMA_Logo.jpg

FUENTE California Independent Oil Marketers Association (CIOMA)

Nueva diversión, entusiasmo y decoraciones de Halloween hechizan Disney California Adventure Park del 15 de septiembre al 31 de octubre

0
For the first time, Halloween Time at the Disneyland Resort is also taking over Disney California Adventure Park, with areas such as Buena Vista Street and Cars Land getting all dressed up for Halloween fun. In Cars Land, everyone’s favorite Cars characters have transformed Radiator Springs into their own Haul-O-Ween celebration. (Disney California Adventure Park)

ANAHEIM, California, 31 de agosto de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Por vez primera, Halloween Time en el Disneyland Resort también se apoderará de Disney California Adventure Park y áreas como Buena Vista Street y Cars Land se engalanarán para la diversión de la temporada. La recientemente develada atracción Guardians of the Galaxy – Mission: BREAKOUT! ofrecerá emocionantes adiciones cada noche cuando se transforme en Guardians of the Galaxy – Monsters After Dark. Otras atracciones recibirán actualizaciones divertidas, y habrá decoraciones de Halloween por todas partes junto con comidas y bebidas temáticas, macabra mercancía y más. En combinación con las populares tradiciones de Halloween en Disneyland Park que incluyen Haunted Mansion Holiday, Space Mountain Ghost Galaxy y el Festival de Calabazas en Main Street, U.S.A., Halloween Time en el Disneyland Resort ahora ofrece el doble de diversión.

For the first time, Halloween Time at the Disneyland Resort is also taking over Disney California Adventure Park, with areas such as Buena Vista Street and Cars Land getting all dressed up for Halloween fun. In Cars Land, everyone’s favorite Cars characters have transformed Radiator Springs into their own Haul-O-Ween celebration. (Disney California Adventure Park)

La emoción de Halloween empieza cuando los visitantes entran a Disney California Adventure. Una gigantesca silueta de Oogie Boogie, el famoso hombre del saco de la película «Tim Burton’s The Nightmare Before Christmas» mira de manera inquietante a los visitantes que pasan por la entrada principal. En un espeluznante pero divertido momento, Oogie parece desatar una bandada de murciélagos que suena como que va volando por Buena Vista Street hacia Hollywood Land, Cars Land y el más allá. Los visitantes hasta verán a los murciélagos volando alrededor de la torre del Carthay Circle Theatre.

Cars Land Haul-O-Ween

Los personajes de Cars favoritos de todos han transformado Radiator Springs para celebrar de Haul-O-Ween. En la entrada a la Ruta 66, Scary the «Scare-car» recibe a los visitantes y les ofrece la oportunidad de tomarse una foto especial. Cada uno de los carros ha decorado su área. Con Fillmore mostrando sus «Jack-Oil-Lanterns» y espectral arte popular, Sarge con sus «pump-kins», y un carro-araña tejiendo telarañas por todo el exterior de Flo’s V8 Café, ¡el pueblito de Radiator Springs efectivamente se transformará en Radiator Screams!

Dos de las atracciones también se han transformado por vez primera para Halloween. Mater’s Junkyard Jamboree se convierte en Mater’s Graveyard JamBOOree. Espere escuchar espeluznantes canciones nuevas, además divertidos giros a éxitos como «Monster Truck Smash» y «Welcome to Radiator Screams» mientras los visitantes giran por todo el cementerio.  Además, Luigi’s Rollickin’ Roadsters se convierte en Luigi’s Honkin’ Haul-O-Ween, una nueva y espectral-cular celebración de baile donde Luigi y Guido entretienen a sus primos con giros de Halloween a las tradicionales canciones de los festivales italianas como «Terror-antella», «The Chop Top of Carsoli» y más. ¡Es diversión que les pondrá los cabellos de punta… solo por tiempo limitado!

Además, también por vez primera, los personajes de Cars se pondrán disfraces de Halloween para conocer a los visitantes y para salir a pedir dulces. Mater llevará su disfraz de vampiro o «van-piro», mientras que Lightning McQueen se disfraza de superhéroe. Cruz Ramírez, Red the Fire Truck y DJ se disfrazan de pirata, payaso y roquero punk, respectivamente.

Guardians of the Galaxy – Monsters After Dark

Los aficionados se entusiasmaron cuando se abrió Guardians of the Galaxy – Mission: BREAKOUT! en mayo en Disney California Adventure Park, y ahora recibirán una sorpresa de Halloween cada noche cuando la atracción se transforme en Guardians of the Galaxy – Monsters After Dark. Durante el día, los visitantes seguirán experimentando la emoción, diversión y las seis diferentes versiones de Guardians of the Galaxy – Mission: BREAKOUT! Sin embargo, al llegar la noche la atracción se transformará de Mission: BREAKOUT! a Monsters After Dark. La Fortaleza del Coleccionista se oscurecerá, alarmas sonarán e iluminación completamente nueva en el exterior de la Fortaleza alertará a visitantes de que algo en el interior no anda bien.

Al momento que visitantes entran al Lobby de la Fortaleza, quedan sorprendidos por las luces de las alarmas y los raros sonidos, señales de advertencia que las criaturas se han escapado de sus vitrinas (jaulas de vidrio) y todo tipo de caos está ocurriendo. La extremadamente ingeniosa asistente del Coleccionista, Apheta, trata de mantener la calma asegurándoles a los visitantes que todo está bien, y solo están teniendo un contratiempo momentáneo.

Para continuar el humor oscuro de la experiencia, una nueva canción con el estilo punk rock de los 1970, «Monsters After Dark», aumenta la emoción en la atracción. La canción se escribió especialmente para esta atracción por Tyler Bates, el compositor de las películas «Guardians of the Galaxy».

Decoraciones de Halloween en Buena Vista Street

Por todo Buena Vista Street, los visitantes disfrutarán las decoraciones de Halloween en los aparadores de las tiendas y en Carthay Circle, donde verán una nueva estatua de 10 pies de alto del mismo Jinete sin Cabeza, elevando la linterna de calabaza que le sirve de cabeza al cielo. La nueva música de trasfondo crea un ambiente que es apropiadamente tenebroso, pero aún divertido.

Mickey y sus amigos también estarán en el área con disfraces de Halloween de la era; por ejemplo, Mickey Mouse andará de murciélago, Goofy de fantasma y Daisy Duck de brujita. Todos, por supuesto, tendrán un tono juguetón y divertido.

Comidas y bebidas escalofriantes

En los parques, las comidas y bebidas con temática de Halloween incluirán:

  • Bat Wing Raspberry Sundae (Clarabelle’s Hand-Scooped Ice Cream) – helado con remolinos de chocolate blanco y frambuesa con manchas de frambuesa, confites color sangre, crema batida y una galleta de ala de murciélago;
  • Spider Silk Ice Cream Sandwich (Clarabelle’s Hand-Scooped Ice Cream) – un macarrón negro con helado de cereza agria oscura cubierta con dulces y gotas de salsa de frambuesa;
  • Sleepy Hollow Cupcake (Fiddler, Fifer & Practical Cafe) – pastelito de terciopelo rojo con glaseado de queso crema, rocío de frambuesa y una decoración del Jinete sin Cabeza;
  • Green Apple Spell Lemonade (Smokejumpers Grill) – limonada, almíbar de manzana verde y gotas de cereza;
  • Monstermallow Donut (Schmoozies) – dona de croissant hojaldrada en forma de Mike Wazowski de «Monster, Inc.», llena de crema de malvavisco;
  • «Ghost»-ly Pepper Nachos (Cove Bar) – arrachera marinada en chile fantasma con totopos verdes, con una salsa de queso con chile fantasma, frijoles negros y una salsa de tomatillo con aguacate;
  • Pudín de pan de calabaza con pasas y Anchor Blood Orange Blondie (Pacific Wharf Café);
  • Slow Burnin’ Mac & Cheese Cone (Cozy Cone Motel) – pasta recién cocida con salsa de queso con pimiento rojo, servida en un cono de caldera negra y cubierta con hojaldre de queso con chile;
  • Car-achnid Pot Pie (Flo’s V8 Café) – tartas de pollo con arándanos deshidratados y corteza de mantequilla en forma de telaraña; y
  • Churros morados, verdes y naranja, galletas de murciélago de Mickey y Candy Corn Cotton Candy, algodón con sabor a dulces de maíz (locales por todo el parque).

«Mezclado» para Mickey’s Halloween Party

Disney California Adventure también participará por vez primera en el evento «mezclado» antes de Mickey’s Halloween Party, un evento con un boleto separado que cuenta con entretenimiento especial, personajes de Disney en disfraces de Halloween, locales por todo Disneyland para pedir dulces o «trick-or-treat». Este año, un boleto a Mickey’s Halloween Party tiene aún más valor ya que los visitantes podrán ir a Disney California Adventure al igual que a Disneyland durante las tres horas antes del inicio de la fiesta en Disneyland Park.

Los boletos para Mickey’s Halloween Party se pueden comprar en línea o por dispositivo móvil en DisneylandEspanol.com/Fiesta al igual que en las taquillas del Disneyland Resort y por teléfono al 714-781-4400.

Acerca del Disneyland Resort
El Disneyland Resort cuenta con dos espectaculares parques de atracciones: Disneyland (el parque temático original de Disney) y Disney California Adventure, además de tres hoteles y el Distrito Downtown Disney, que ofrece experiencias culinarias, de entretenimiento y de compras únicas. Los hoteles del Resort son el lujoso Disney’s Grand Californian Hotel & Spa, que cuenta con 948 habitaciones y también 50 habitaciones de dos recámaras equivalentes a la unidades de Disney Vacation Club; el mágico Disneyland Hotel, que cuenta con 973 habitaciones (ambas propiedades clasificadas con Cuatro Diamantes de la AAA); y el Disney’s Paradise Pier Hotel, con 481 habitaciones, que presenta una temática playera. Para más información acerca de las atracciones y las vacaciones en el Disneyland Resort, vaya a la página DisneylandEspanol.com, llame al (866) 43-DISNEY o comuníquese con agentes de viajes locales. Localizado en Anaheim, California, el Disneyland Resort abrió sus puertas el 17 de julio de1955. Abierto todos los días del año.

Foto – http://mma.prnewswire.com/media/551137/Disneyland_Resort_Halloween.jpg

FUENTE Disneyland Resort

Telemundo apoya a las víctimas del huracán Harvey con el «Día de la Cruz Roja» este viernes 1 de septiembre

0

MIAMI, 31 de agosto de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Telemundo anunció que se ha unido a la Cruz Roja para presentar un día entero de programación especial a través de todos los programas y plataformas digitales de la cadena el viernes 1 de septiembre. Complementando la continua cobertura de noticias liderada por el presentador José Díaz-Balart y los reporteros de noticias en los mercados locales, la iniciativa de concientización y recaudación de fondos ayudará a las víctimas del devastador huracán Harvey, entre las cuales hay a una gran proporción de hispanos, a través de www.elpoderenti.com/cruzroja o llamando al 1-800-596-6567. El «Día de la Cruz Roja» comenzará con el programa matutino «Un Nuevo Día» (7a/6c), donde Roberto Baltodano, vocero de la Cruz Roja se unirá a los anfitriones del programa, y continuará con «Suelta La Sopa» (3p/2c), «Al Rojo Vivo con María Celeste» (4p/3c), «Noticias Telemundo» (6:30p/5:30c) y «Titulares y Más» (11:35p/10:35c).

«La Cruz Roja está trabajando 24 horas al día en condiciones extremadamente difíciles en Texas  para ayudar a las personas afectadas por el huracán Harvey», dijo Gail McGovern, presidente y director general de la Cruz Roja Americana. «No podríamos hacerlo sin la generosidad de donantes como NBCUniversal Telemundo Enterprises. Con su apoyo, la Cruz Roja puede estar allí cuando ocurre un desastre y responder con refugio, comida y los suministros necesarios para asegurar que las personas sean atendidas, y ayudar durante el proceso de recuperación. Estamos muy agradecidos por su apoyo».

«Como parte de nuestra misión de servir a nuestra comunidad, estamos orgullosos de asociarnos con la Cruz Roja para ayudar a recaudar fondos para las miles de víctimas en Texas«, dijo César Conde, presidente de NBCUniversal Telemundo Enterprises. «La Cruz Roja es una organización excepcional y el gran trabajo que están haciendo es inspirador. Estamos trabajando con ellos día y noche a nivel nacional y local, para transmitir el mensaje y ayudar a las víctimas y héroes de Texas en este momento de gran necesidad».

Localmente, las estaciones de Telemundo continuarán la cobertura diaria, incluyendo noticias de última hora desde las áreas afectadas. Además, hoy Telemundo62 Filadelfia y Telemundo 20 San Diego implementarán un banco de llamadas con sus estaciones hermanas NBC10 Philadelphia y NBC 7 San Diego. Mientras tanto, Telemundo 51 Miami presentará un programa especial de 30 minutos «Ayuda a Víctimas de Harvey» hoy a las 5 PM, en vivo desde el Hard Rock Stadium de Miami, donde la comunidad del Sur de la Florida podrá donar suministros. Mañana, Telemundo 52 Los Ángeles y NBC4 del Sur de California llevarán a cabo un banco de llamadas para apoyar los esfuerzos de la Cruz Roja Americana.

Además, el miércoles 6 de septiembre, Telemundo Puerto Rico implementarán un banco de llamadas en asociación con el capítulo local de la Cruz Roja Americana para recaudar fondos en ayuda a los individuos y comunidades afectadas por el huracán Harvey. Ese mismo día, Telemundo 48 Área de la Bahía y su estación hermana NBC Bay Area realizarán un banco de llamadas para apoyar a las víctimas del huracán.

Acerca de Telemundo

Telemundo es una empresa de medios de primera categoría liderando la industria en la producción y distribución de contenido en español de alta calidad a través de múltiples plataformas para los hispanos en los Estados Unidos y audiencias alrededor del mundo. La cadena ofrece producciones originales dramáticas de Telemundo Studios – el productor #1 de contenido en español de horario estelar – así como contenido alternativo, películas de cine, especiales, noticias y eventos deportivos de primer nivel, alcanzando el 94% de los televidentes hispanos en los Estados Unidos en 210 mercados a través de 16 estaciones propias y 54 afiliadas de TV abierta. Telemundo es parte de NBCUniversal Telemundo Enterprises, una división de NBCUniversal, una de las compañías líderes en el mundo de los medios y entretenimiento. NBCUniversal es una subsidiaria de Comcast Corporation.

Para más información, visite www.nbcumv.com, y síganos en Twitter: @TLMDPR.

FUENTE Telemundo

Upliftv estrena 8 Days Special en apoyo a las víctimas del tráfico sexual

0

WEST PALM BEACH, Florida, 31 de agosto de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Upliftv, la red televisiva que ofrece inspiradoras películas, cautivadoras series e intensos documentales, así como una variedad de ministros de TV, anunció el estreno de 8 Days Special, una impactante producción original de Upliftv que defiende a las muchas víctimas del tráfico sexual en Estados Unidos, a la vez que da una mirada al interior de los hechos que ocurren en la exitosa película 8 Days.

El 4 de septiembre a las 8 p.m., hora estándar del este, Upliftv presentará 8 Days Special, una mirada a fondo al creciente problema del tráfico sexual en Estados Unidos. Esta presentación especial destacará los hechos que inspiraron la película 8 Days, y mostrará comentarios exclusivos del elenco de la película y de miembros del equipo de filmación, entre ellos el director Jaco Booyens, la guionista Philipa A. Booyens, y las actrices Nicole Smolen y Katie Walker. Esta dramática descripción de los horrores del tráfico sexual se propone crear conciencia sobre una crisis continua e inhumana, una amenaza que comúnmente se ignora aunque afecta a millones de personas en todo el mundo.

«8 Days no es solamente una película, sino un instrumento para transformar vidas», declaró Jaco Booyens, director de la exitosa película 8 Days. «Ignorar el tráfico sexual no hace que desaparezca; no hay elección en este asunto, o se está a favor del tráfico infantil o se está en contra, ningún niño ni ninguna persona deberían estar en venta».

«Es hora de levantarse, resistir y ser una voz de los que no tienen voz», agregó la actriz Katie Walker.

Producida por Upliftv, 8 Days Special se adentra en los desafíos enfrentados durante la producción de la película, y destaca lo que inspiró a los involucrados. 8 Days cuenta una historia basada en hechos reales; en Estados Unidos miles de mujeres y niños son o bien manipulados o secuestrados para venderlos en las industrias del tráfico sexual y la trata de personas.

Olympusat, Inc., empresa líder en el espacio mediático y televisivo hispano mediante sus más de 100 redes televisivas SD y HD en los idiomas español e inglés, es propietaria y operadora de Upliftv. En la actualidad Upliftv está disponible en más de 20 millones de hogares estadounidenses mediante DIRECTV, Buckeye Broadband, Consolidated Communications, Frontier Communications y Hotwire Communications.

Para más información sobre la programación de Upliftv, inclusive las fechas y horarios para estar en sintonía, le rogamos visite upliftv.com.

Olympusat – Contacto editorial:
Jesús Piñango
561-249-5228
[email protected]

 

 

FUENTE Upliftv

El USDA pide apoyo de viajeros a Puerto Rico para evitar plagas

0

SAN JUAN, Puerto Rico, 31 de agosto de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Con la participación de altos funcionarios, el Servicio de Inspección de Sanidad Animal y Vegetal (APHIS) del Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA) puso hoy en marcha una campaña de información y sensibilización pública, con el fin prevenir la entrada de plagas a través de vegetales y frutas llevadas desde Puerto Rico a los Estados Unidos.

Durante el evento, que se llevó a cabo en las facilidades de APHIS en el Aeropuerto Internacional Luis Muñoz Marín de Puerto Rico, funcionarios advirtieron sobre los riesgos que podrían representar frutas como la guanábana, hojas de cítricas), el mango, la parcha, el anón, los jobos y el corazón, o el traslado de insectos, cactus, algodón, caracoles, y caña de azúcar.

Entre los alimentos que son permitidos están la pana, aguacate, coco, papaya y la piña, además del espárrago, zanahoria, calabaza y yautía, aunque las autoridades piden que la ciudadanía notifique que viaja con estos alimentos para que sean inspeccionados.

«Nuestros agentes laboran mano a mano con los agentes federales y exhortamos a la ciudadanía a orientarse sobre los productos agrícolas que pueden empacar para así evitar contratiempos y/o multas», dijo en el foro el Secretario de Agricultura de Puerto Rico, Carlos Flores.

Durante el evento abierto a la prensa, el funcionario destacó en ese sentido la importancia de las iniciativas y alianzas que se realizan con el gobierno federal para lograr que se realice la educación necesaria a la gente y evitar que propaguen plagas a los Estados Unidos.

«Trabajando juntos logramos hacer algo en beneficio de la Madre Tierra. Es importante saber que todas las maletas de los pasajeros que viajan de Puerto Rico a Estados Unidos tienen que pasar por el proceso de inspección», dijo Leyinska Wiscovitch, Directora de Protección de Plantas y Cuarentenas en Puerto Rico, indicó.

Como parte de las actividades se transmitió en vivo el programa de radio «Manos a la Tierra», un programa de agricultura hecho por agricultores, a través de WIPR 940 AM, con la animación de la agro empresaria Isabel Nieves y el agrónomo Héctor Alejandro Santiago.

En caso de dudas sobre los productos agrícolas permitidos en el equipaje a la hora de viajar, puede llamar al 787-710-7282 o visite la pagina web: https://www.aphis.usda.gov/aphis/resources/travelers-int/ct_puerto_rico_products

FUENTE USDA

St. Jude Children’s Research Hospital® llevará a cabo la serie nacional de su caminata/carrera

0
St. Jude Children's Research Hospital Logo

MEMPHIS, Tenn., 31 de agosto de 2017 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —  Septiembre es el Mes de Concientización del Cáncer Infantil y St. Jude Children’s Research Hospital® está invitando a las personas de todo el país a que se unan con el mismo objetivo de terminar con el cáncer infantil.

St. Jude Children's Research Hospital Logo

St. Jude lidera los esfuerzos para entender, tratar y vencer el cáncer infantil y otras enfermedades terminales a nivel mundial. Drew Barrymore, embajadora de St. Jude, ayudará a generar conciencia sobre la misión del hospital.

«St. Jude es un lugar sin igual», afirmó Barrymore. «No les cobran a las familias, y se encargan de quitarles todas las responsabilidades y preocupaciones de su vida diaria».

Desde su fundación hace más de 50 años, los tratamientos desarrollados en St. Jude han ayudado a incrementar la tasa de supervivencia del cáncer infantil de un 20% a más de un 80%, y St. Jude no descansará hasta que ningún niño muera a causa del cáncer.

«Si bien hay mucho que celebrar por los avances que St. Jude ha logrado en la lucha contra el cáncer infantil, hoy en día el cáncer sigue siendo la principal causa de muerte por enfermedad entre los niños estadounidenses», afirmó Richard Shadyac Jr., Presidente y Director Ejecutivo de ALSAC, la organización de recaudación de fondos y concientización de St. Jude Children’s Research Hospital. «Estamos agradecidos por contar con el apoyo de Drew Barrymore, de nuestros socios y de las decenas de miles de personas y entidades que colaboran generando conciencia y recaudando fondos para el hospital a través del evento nacional Caminata/Carrera de St. Jude contra el Cáncer Infantil«.

La Caminata/Carrera de St. Jude contra el Cáncer Infantil se llevará a cabo el 16 y 23 de septiembre, en 63 ciudades del país. Las personas pueden inscribirse para participar en este evento familiar dedicado a recaudar fondos para apoyar la misión de St. Jude de salvar vidas. Eventos como éste ayudan a asegurar que las familias nunca reciban una factura de St. Jude por su tratamiento, transporte, hospedaje ni alimentación – porque la única preocupación de las familias debe ser ayudar a sus hijos a vivir.

Las personas también pueden participar este mes de septiembre haciendo donaciones a los participantes de la caminata/carrera u ofreciéndose como voluntarios en uno de los eventos. Visite stjude.org/juntos para obtener más detalles o para encontrar una Caminata/Carrera de St. Jude contra el Cáncer Infantil en su área.

Este año, más de 50 socios nacionales apoyarán a St. Jude a través de varias campañas del Mes de Concientización del Cáncer Infantil durante todo el mes de septiembre. Los socios incluyen Kmart, Carnival Cruise Line, PayPal, Varsity Brands, Lancôme, CBS Sports, Brizo, Party City, Publishers Clearing House, Touchdowns Against Cancer, Coton Colors, BurgerFi, Smartwater, LINE-X, Blo Blow Dry Bar y Smocked Auctions. Los patrocinadores de la serie nacional de la Caminata/Carrera de St. Jude contra el Cáncer Infantil incluyen Target, Thrivent Mutual Funds y American Airlines. Chili’s Grill and Bar se ha comprometido a ser nuestro primer  equipo nacional a nivel Platino, mientras que los equipos de nivel Oro son Tri Delta, New York & Company, Brooks Brothers, Domino’s, Cox Automotive, Westfield, DXL Group, Tau Kappa Epsilon Fraternity, and Delta Sigma Theta Sorority.

Acerca de St. Jude Children’s Research Hospital

St. Jude Children’s Research Hospital lidera los esfuerzos para entender, tratar y vencer el cáncer infantil y otras enfermedades terminales a nivel mundial. Es el único Centro Oncológico Integral dedicado exclusivamente a los niños, designado por el Instituto Nacional de Cáncer. Los tratamientos desarrollados en St. Jude han ayudado a incrementar la tasa de supervivencia del cáncer infantil de un 20% a más de un 80% desde su fundación hace más de 50 años. St. Jude está trabajando para incrementar la tasa de supervivencia del cáncer infantil a un 90% y no descansaremos hasta que ningún niño muera a causa del cáncer. St. Jude comparte libremente los descubrimientos que realiza, y cada niño salvado en St. Jude significa que médicos y científicos alrededor del mundo pueden utilizar ese conocimiento para salvar a miles de niños más. Las familias nunca reciben una factura de St. Jude por su tratamiento, transporte, hospedaje ni alimentación – porque la única preocupación de las familias debe ser ayudar a sus hijos a vivir. Únase a la misión de St. Jude visitando espanol.stjude.org o dándole me gusta a St. Jude en Facebook (facebook.com/stjude) y siguiéndonos en Twitter (@stjude).

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150327/194976LOGO

 

FUENTE St. Jude Children’s Research Hospital