Página 2655

Desde Puerto Rico, el experto en viajes Peter Greenberg insta a tomar precauciones de sentido común para superar el miedo al zika

0
Travel Expert Peter Greenberg on fear and travel: "Fear," he said, is "the worst four-letter word that starts with 'f' as it applies to travelling." Photo Credit: Puerto Rico Tourism Company

SAN JUAN, Puerto Rico, 21 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — En una transmisión en vivo desde Puerto Rico, el popular periodista de viajes Peter Greenberg alentó a los visitantes a dejar de lado el miedo al zika a la hora de planificar sus viajes. Greenberg es solo uno de los muchos expertos en viajes que dicen que, siempre y cuando los viajeros (y los lugareños) sigan los consejos de prevención descritos por los Centros de Control y Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) de los EE. UU., pueden viajar con seguridad y sin preocuparse.

Peter Greenberg, experto de viajes, al referirse al miedo y a los viajes: "Miedo", dijo, "es la palabra mas mala de cinco letras o mas que empieza con 'm' en lo que a viajes respecta". Credito de la foto: Puerto Rico Tourism Company

«El clima es fantástico, la gente está afuera haciendo «parasailing» y divirtiéndose [en Puerto Rico]… Siempre y cuando empaque sentido común y algo de inteligencia, además de su propia medicina preventiva tras consultar con su médico, hay muy pocos lugares a los que no debería ir», destacó Greenberg durante su programa de radio. Greenberg fue contundente y les dijo a los visitantes que no tenían nada que temer: «El miedo», dijo, es «la peor mala palabra que comienza con «m» en lo que respecta a los viajes».

La directora ejecutiva de la Puerto Rico Tourism Company (Compañía de Turismo de Puerto Rico, PRTC), Ingrid I. Rivera Rocafort, comparte estos sentimientos: «La educación es clave para salir a disfrutar de nuevas aventuras sin miedo a los riesgos, reales o percibidos. La información precisa es el mejor antídoto ante el miedo. Los viajeros informados, y que sigan las pautas de los CDC, disfrutarán de una experiencia sin preocupaciones en Puerto Rico«.

La PRTC y la industria turística, además de alentar a los viajeros a seguir las pautas de los CDC, colaboran estrechamente con los CDC y el departamento de salud pública local y participan en una campaña educativa que se enfoca en la preparación, la prevención y la precaución para proteger a los residentes y a los visitantes. Puerto Rico está ayudando a prevenir la propagación del virus del Zika a través de un programa integral que incluye rociar áreas públicas con repelente para mosquitos, eliminar los caldos de cultivo para los mosquitos y establecer la línea telefónica directa 3-1-1 y una cuenta de Twitter para informar sobre áreas de alto riesgo y dar consejos de seguridad sobre el zika a los residentes y visitantes.

Para obtener más información sobre el zika en Puerto Rico, visite: http://puertoriconow.seepuertorico.com.

Además, la Puerto Rico Hotel and Tourism Association (Asociación de Hoteles y Turismo de Puerto Rico, PRHTA) recomienda a los hoteles poner a disposición de los huéspedes repelentes para insectos aprobados por la EPA al momento de registrarse y en todas las áreas comunes, además de dar kits de bienvenida a los miembros con las últimas pautas de los CDC e información sobre la seguridad en torno al zika, incluyendo un infográfico que describa en detalle cómo ponerse correctamente repelente para insectos en aerosol.

Se desaconseja a las mujeres embarazadas viajar a áreas con el virus del Zika. Se recomienda a todos los viajeros mantenerse informados y consultar información actualizada en el sitio web de los CDC.

Acerca de la Puerto Rico Tourism Company
La Puerto Rico Tourism Company (Compañía de Turismo de Puerto Rico, PRTC), fundada en 1970, es una corporación pública responsable de estimular, promover y regular el desarrollo de la industria turística. Promociona a Puerto Rico como destino turístico a través de la publicidad, las relaciones públicas y actividades promocionales; promueve el turismo entre los visitantes y los residentes locales; ofrece orientación a los visitantes y asistencia técnica a los inversionistas; evalúa las instalaciones para el turismo y establece estándares de calidad; y regula e inspecciona las actividades relacionadas con el juego. La PRTC tiene oficinas y representantes en los Estados Unidos continentales, Canadá, Europa y América Latina.

Acerca de la Puerto Rico Hotel & Tourism Association
La Puerto Rico Hotel and Tourism Association (Asociación de Hoteles y Turismo de Puerto Rico) es la organización que representa al sector turístico privado en Puerto Rico. La Asociación, fundada en 1950, tiene más de 500 socios corporativos, entre los que se cuentan hoteles grandes, medianos y pequeños; restaurantes; aerolíneas y otras empresas que prestan servicios a la industria turística de Puerto Rico.

 

Official Logo of Puerto Rico Tourism Company

 

Puerto Rico Hotel & Tourism Association

Foto: http://photos.prnewswire.com/prnh/20160620/381734
Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20160426/360380LOGO
Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20160518/369650LOGO

Iván Rodríguez, consagrado beisbolista puertorriqueño, creará conciencia sobre la amenaza del virus del Zika en Puerto Rico en alianza con la Coalición Nacional de Directores de Enfermedades de Transmisión Sexual (ETS) y los fabricantes de condones marca Trojan™

0

EWING, New Jersey, June 21, 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Church & Dwight Co. Inc., los fabricantes de los condones marca Trojan™ y la Coalición Nacional de Directores de las ETS anunciaron hoy una alianza con el jugador de las Grandes Ligas de Béisbol, Iván Rodríguez, para crear conciencia sobre cómo prevenir la propagación del virus del Zika en Puerto Rico. Rodríguez, nacido en Puerto Rico, será la voz de un anuncio radial  en español que saldrá al aire este verano a lo largo de todo Puerto Rico, enfatizando la importancia del uso del condón para combatir la propagación del Zika.

Audio – http://origin-qps.onstreammedia.com/origin/multivu_archive/ENR/ZikaVirusSpanishAVO1.mp3

El anuncio, el cual forma parte de los esfuerzos continuos realizados por la marca para combatir el brote del Zika, desea aclarar que el Zika, aunque se transmite principalmente a través del mosquito, también puede ser transmitido sexualmente a su pareja por un hombre infectado con el virus. En el espacio publicitario radial, Rodríguez enfatiza la importancia de usar condón para prevenir los efectos del Zika en mujeres embarazadas o en aquellas que pudieran quedar embarazadas mientras estén infectadas. La infección con el virus del Zika durante el embarazo puede ocasionar graves malformaciones congénitas. El anuncio saldrá al aire este verano en 118 estaciones de radio en todo Puerto Rico.

«Zika es una enfermedad increíblemente dañina, y de acuerdo con el Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC por sus siglas en inglés) podría infectar hasta 1 de 4 puertorriqueños para finales de este año. Para nosotros es un orgullo asociarnos con Iván Rodríguez en nuestros esfuerzos continuos para atraer la atención hacia el hecho de que, a diferencia de muchas otras enfermedades transmitidas por el mosquito, el Zika puede transmitirse a través del contacto sexual», expresó Bruce Weiss, Vicepresidente de Mercadeo de los condones marca Trojan™. «Estamos comprometidos a invertir en la salud sexual y a concientizar al público sobre la importancia de usar condón cada vez que se tienen relaciones sexuales. Para la protección contra el virus del Zika, esto es particularmente importante para las parejas embarazadas o que puedan quedar embarazadas. Un hombre puede transmitir el Zika a su pareja embarazada, aún sin tener los síntomas en ese momento o si sus síntomas ya hayan desaparecido. Los condones pueden proteger a una mujer embarazada de contraer el Zika por vía sexual.»

«A pesar de haber jugado en las Grandes Ligas del Béisbol en los Estados Unidos por más de 20 años, Puerto Rico siempre será mi hogar. Me impresioné al escuchar el porcentaje alarmante en el que el virus del Zika está propagándose en todo el territorio,» dijo Iván Rodríguez. «Me siento honrado al asociarme con Trojan™ para ayudar a concientizar al público sobre la importancia de la protección de aquellos que llevan una vida sexualmente activa. Las consecuencias de contraer el Zika podrían ser devastadoras para el feto en mujeres embarazadas y quisiera animar a todos los puertorriqueños para que comprendan que aparte de la abstinencia, no existe mejor opción para no transmitir o contraer el virus por vía sexual que el uso del condón.»

En el mes de mayo, los fabricantes de los condones marca Trojan™ donaron más de 150.000 condones para colaborar con los esfuerzos de la Fundación CDC y los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) para prevenir la propagación del virus del Zika a las mujeres embarazadas o que podrían quedar embarazadas, puesto que el virus del Zika puede provocar graves malformaciones congénitas. Los condones de la marca Trojan™ serán incluidos en Estuches Preventivos Contra el Zika que serán distribuidos en las áreas de mayor riesgo, inclusive en los territorios estadounidenses de Puerto Rico, las Islas Vírgenes de los EE.UU. y Samoa Estadounidense, así como también en la República de las Islas Marshall.

Por lo general, el virus del Zika se transmite a través de la picada del mosquito Aedes aegypti o Aedes albopictus infectado, pero también puede ser transmitido por un hombre portador del Zika durante las relaciones sexuales con sus parejas[1]. Con fundamento en evidencias recientes, la transmisión sexual del virus puede ser más común de lo que antes se pensaba[2]. Tanto los hombres como las mujeres que viven o viajan a áreas afectadas por el Zika, y les preocupa tratar de quedar embarazados, deben consultar con su médico. Los CDC  recomiendan  a las parejas embarazadas, cuyos compañeros del sexo masculino viven o viajan a áreas afectadas por el Zika, que tomen las medidas necesarias para proteger su embarazo. Estas parejas deben usar condón cada vez que tienen relaciones sexuales o abstenerse durante el embarazo. Para que sean efectivos, los condones deben usarse correctamente de principio a fin, cada vez que se tengan relaciones sexuales, ya sean vaginales, anales u orales (boca-pene)[3].

Además de ayudar a combatir la propagación del virus del Zika, los fabricantes de condones de la marca Trojan™  están comprometidos a invertir en los esfuerzos de salud pública para apoyar la salud sexual. El año pasado, Trojan anunció el lanzamiento de una alianza de 10 años con la Coalición Nacional de Directores de las ETS, consistente en la donación de más de 1.000.000 de condones de la marca Trojan a los departamentos de sanidad en todo el país, todos los años, durante 10 años.

Para obtener más información sobre la transmisión del virus del Zika por vía sexual, visite la página web de los CDC (http://www.cdc.gov/zika/transmission/sexual-transmission.html).

Sobre los Condones de la Marca TROJAN

Los condones de la marca Trojan™ son los condones #1 de Estados Unidos, con más de 100 años de confianza. Los condones de látex de la marca Trojan™ están hechos de látex de la más alta calidad para ayudar a reducir el riesgo de embarazo no deseado y de las infecciones transmitidas sexualmente. Cada condón es probado electrónicamente para garantizar su confiabilidad. Existen más de 30 variedades de condones de la marca Trojan™. Más estadounidenses confían en la marca Trojan™ que en cualquier otro condón. Los fabricantes de los condones de la marca Trojan™ están comprometidos a invertir en los esfuerzos de salud pública para apoyar la salud sexual. Para obtener más información, visite www.TrojanBrands.com.

Sobre la Coalición Nacional de Directores de Transmisión Sexual)

La Coalición Nacional de Directores de las ETS (NCSD por sus siglas in inglés) es una alianza de profesionales de la salud pública dedicados a la promoción de la salud sexual a través de la prevención de las ETS. La NCSD ofrece un liderazgo dinámico que fortalece los Programas contra las ETS abogando por políticas  y estrategias eficaces y por recursos adecuados a través de una mayor concientización sobre los impactos médicos y sociales producidos por las ETS. Para obtener más información, visite www.NCSDDC.org.

Contacto
Sophia Feleke
212-738-6127
[email protected]

[1] Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades. (15 de abril de 2016). Transmisión y Riesgos. Obtenido el 15 de abril de 2016, del sitio   http://www.cdc.gov/zika/transmission/index.html

[2] Chan, M., MD. (8 de marzo de 2016). Director General de la OMS se dirige a la prensa después del Comité para la Emergencia del Zika. Obtenido el 15 de abril de 2016, del sitio http://www.who.int/mediacentre/news/statements/2016/zika-ec/en/

[3] Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades. (14 de abril de 2016). Prevención. Obtenido el 15 de abril de 2016, del sitio http://www.cdc.gov/zika/prevention/index.html

Mayborn USA retira del mercado calentadores eléctricos de biberones y alimentos de Tommee Tippee debido a riesgo de incendio

0
USCSCLOGO

WASHINGTON, 21 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —

Para fotos de este producto:
http://www.cpsc.gov/es/Noticias-y-retiros-del-mercado/2016/Mayborn-USA-retira-del-mercado-calentadores-electricos-de-biberones-y-alimentos-de-Tommee-Tippee/

USCSCLOGO

Resumen del retiro del mercado
Nombre del producto: Calentadores eléctricos de biberones y alimentos
Riesgo: Los calentadores pueden sobrecalentarse e incendiarse, presentado un riesgo de incendio para los consumidores.
Remedio: Remplazo

Los consumidores deben desconectar y dejar de usar de inmediato los calentadores de biberones y alimentos retirados y contactar a Mayborn para obtener calentadores de reemplazo gratis.

Contacto para el consumidor: Mayborn en línea en www.tommeetippee.us y haga clic en el botón de retiro del mercado en la parte inferior de la página principal o llamando gratuitamente al 844-340-3420 de 9 a.m. a 5 p.m. hora del Este de lunes a sábado para más información.

Detalles del retiro del Mercado

Unidades: Alrededor de 255,000

Descripción: Este retiro abarca a los calentadores eléctricos de biberones y alimentos Closer to Nature® de Tommee Tippee® vendidos por separado o como accesorio con el Complete Starter Kit (Estuche completo de inicio) o el All in One Newborn Set (Set todo en uno para el recién nacido). El calentador de biberones y alimentos es blanco, con un disco de control ajustable gris ubicado junto a la luz de encendido/apagado. En el frente de la unidad dice Tommee Tippee en gris. Mide unas 5 pulgadas de alto, 5 ½ pulgadas de ancho y 5 pulgadas de largo. Los calentadores de biberones y alimentos incluidos en este retiro dicen «Min» o tienen un «0» estampado en el lado izquierdo del disco de control, y tienen el logotipo UL y un código de lote alfanumérico de seis que comienza con un número y termina con las letras «GY» en la parte inferior. Para completar el formulario de registro para el reemplazo gratuito, los consumidores deben dirigirse a www.tommeetippee.us/bottle-warmer.

Incidentes/Lesiones: La firma ha recibido seis reportes de sobrecalentamiento, derretimiento, humo e incendio de calentadores de biberones y alimentos, lo cual resultó en $16,000 en daños a la propiedad.

Puntos de venta: Tiendas de consumo masivo alrededor de todo el país incluyendo Baby Depot, Baby Heaven, Bealls Outlet, BuyBuy Baby, CVS, Giant, Ideal Baby and Kids, Kohl’s, Marco Baby, Marshalls, Meijer, Ross Stores, Sam’s Club, Target, TJ Maxx, Toys R Us, Walgreens y Wal-Mart; y en línea en Amazon.com, Diapers.com, Drugstore.com y Quidsi.com, desde julio de 2011 hasta abril de 2016, por unos $21 por el calentador de biberones y alimentos solo, y unos $120 por el estuche de inicio o el set para el recién nacido.

Importado por: Mayborn USA Inc., de Norwood, Massachusetts.

Fabricación: China

Acerca de CPSC:

La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO

Los estadounidenses ayudan a los carteros a imponer récord con los resultados de la 24 campaña anual de recogida de alimentos

0
National Association of Letter Carriers. (PRNewsFoto/National Association of Letter Carriers)

WASHINGTON, 20 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La campaña anual de recogida de alimentos por parte de los carteros que se realizó el mes pasado produjo resultados récord, anunció hoy la Asociación Nacional de Carteros (National Association of Letter Carriers, NALC).

National Association of Letter Carriers. (PRNewsFoto/National Association of Letter Carriers)

La 24 edición anual de la campaña de recogida de alimentos Stamp Out Hunger®, celebrada el 14 de mayo, recolectó más de 80 millones de libras de alimentos, bastante más que el récord anterior de 77 millones de libras.

Y la campaña de recogida de alimentos ahora ha superado los 1.5 mil millones de libras desde que comenzó en 1993.

«Estos resultados son gratos, porque significan que inclusive un número mayor de personas recibirán ayuda», declaró Fredric Rolando, presidente de la NALC. «Como carteros, nos honra poder ayudar a las personas necesitadas. A diario vemos las dificultades en las comunidades que atendemos, y creemos que es importante hacer todo lo que esté de nuestra parte para ayudar».

«Nada de ello sería posible sin la generosidad de los residentes de todo el país», agregó Rolando, quien también tuvo palabras de elogio para las organizaciones que ayudaron con la campaña.

Para consultar una hoja de cálculo que contiene información sobre las cantidades de alimentos recolectadas por ciudad o para recopilar los totales por estado, utilice este enlace:

http://www.nalc.org/community-service/food-drive/body/2016-Full-Roll-Up-Report.xls

El hambre afecta a aproximadamente 50 millones de personas en todo el país, entre ellos millones de niños, personas de la tercera edad y veteranos.

La mayor campaña nacional de recogida de alimentos con duración de una sola jornada, la campaña de recogida de alimentos Stamp Out Hunger® se celebra el segundo sábado de cada mes de mayo en 10,000 ciudades y localidades en todos los 50 estados, el Distrito de Columbia, Puerto Rico, las Islas Vírgenes y Guam.

La campaña les ofrece a los residentes una manera sencilla de donar alimentos a las personas necesitadas de la comunidad. Los clientes sencillamente dejan su donación de alimentos no perecederos al lado del buzón antes de la entrega del correo ese sábado. Los carteros recogen las donaciones de alimentos no perecederos ese día mientras entregan el correo a lo largo de sus rutas postales, y las distribuyen a los bancos de alimentos, despensas y albergues locales.

Los socios nacionales que ayudaron a la NALC en la campaña de recogida de alimentos de este año fueron los siguientes: el Servicio Postal de Estados Unidos, la Asociación Nacional de Carteros Rurales, United Way Worldwide, el Sindicato Internacional de Trabajadores de Alimentos y Comerciales Unidos, la AFL-CIO, Valpak y Valassis.

###

La Asociación Nacional de Carteros, compuesta por 280,000 miembros, representa a los carteros de todo el país que son empleados del Servicio Postal de Estados Unidos, al igual que a carteros jubilados. Fundada por veteranos de la guerra de Secesión en 1889, la NALC es uno de los sindicatos más antiguos del país.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110406/DC78673LOGO

Sean ‘Diddy’ Combs y los creadores de CÎROC anuncian que CÎROC Apple es la innovación en vodka #1

0
CÎROC Apple is the best-selling new vodka innovation of 2016 per Nielsen.

NUEVA YORK, 20 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Hoy Sean «Diddy» Combs y los creadores de CÎROC Ultra Premium reportaron que CÎROC Apple es el nuevo vodka innovador más vendido de 2016. El anuncio surge tras la publicación de un estudio de Nielsen demostrando que CÎROC Apple ha vendido más cajas que todos las demás innovaciones en vodka del año.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160620/381231 

Justo a tiempo para el comienzo oficial de la temporada, también se ha anunciado que CÎROC Apple es la nueva variedad a ser agregada a la Colección de Verano CÎROC.  La colección ya incluye a CÎROC Pineapple, CÎROC Peach y CÎROC Coconut y celebra las mejores combinaciones de sabores para el verano.

«Estoy muy orgulloso de que CÎROC Apple sea #1 este año» dijo Sean «Diddy» Combs, Presidente de Combs Enterprises.  «Siempre trabajamos duro para ser los mejores – y es una sensación estupenda saber que nuestra audiencia ama a CÎROC Apple tanto como nosotros.  En general la marca continúa cultivando grandes éxitos, rompiendo barreras y siempre ampliando los límites de la industria de las bebidas espirituosas».

Para motivar a los consumidores a recibir la temporada con el mejor espíritu veraniego, CÎROC apoyará a la Colección de Verano con puntos de venta exclusivos en tiendas, campañas en medios digitales y en redes sociales. Durante toda la temporada, CÎROC será anfitrión de eventos «pop-up» durante el día, celebrados en las mejores piscinas, terrazas y bares de todo el país. Por la noche, CÎROC elevará la temperatura y ofrecerá su selección de cócteles veraniegos en las discotecas y fiestas más exclusivas.

«La Colección de Verano CÎROC ofrece una variedad de sabores frescos y vibrantes que captan la esencia de la temporada», dijo Andrea Sengara, vicepresidente sénior de Combs Wine and Spirits. «Los líquidos puede ser disfrutado en las rocas o combinado con una serie de «mixers» para acompañar una celebración perfecta. Cȋroc recomienda a todos que saquen el mayor provecho de la temporada y que celebren responsablemente».

Los siguientes cócteles CÎROC han sido elegidos exclusivamente para apoyar a la Colección de Verano CÎROC. Con estos ingredientes básicos y fáciles de encontrar se pueden crear cócteles refrescantes que acompañen un bello día de sol o una sensual noche de verano.

Apple Mojito
1.5 oz. CÎROC™ Apple
1 oz. Jugo de Lima
.5 oz. Jarabe Simple
8 Hojas de Menta
Toque de Agua Mineral con Gas

THE BIG APPLE
1.5oz. CÎROC™ APPLE
3oz. Jugo de Arándanos Ocean Spray®
Aderezo: Rodaja de Lima

La Piña
1.5oz. CÎROC™ Pineapple
3 oz. Jugo de Piña
Aderezo: 3-5 Hojas de Menta

Coco Loso™
1.5 oz. CÎROC™ Coconut
3 oz. Jugo de Piña
Aderezo: Cáscara de Naranja

White Peach
1.5 oz. CÎROC™ Peach
3 oz. Ginger Ale
Garnish: Rodaja de Jengibre & Rodaja de Lima

CÎROC Limonada Clasica
1.5 oz. CÎROC™ Vodka
3 oz. Limonada

SOBRE CÎROC™ VODKA ULTRA PREMIUM

CÎROC™ Vodka Ultra Premium está elaborado con uvas francesas de la mejor calidad, destiladas cinco veces, lo que proporciona un sabor nítido, limpio y una nariz cítrica. El vodka CÎROC™ Ultra Premium fue lanzado a escala nacional en septiembre de 2003. En octubre de 2007, DIAGEO- la compañía número uno del mundo de bebidas espirituosas, vinos y cervezas- hizo historia al formar una alianza estratégica con el empresario y productor musical Sean «Diddy» Combs, en el cual el Sr. Combs y Combs Enterprises asumieron la dirección de todas las actividades de gestión de la marca CÎROC™. A la fecha, la línea de vodkas infusionados incluye CÎROC™ Red Berry, CÎROC™ Coconut, CÎROC™ Peach, CÎROC™ Amaretto, CÎROC™ Pineapple, y CÎROC™ Apple, ademas del vodka CÎROC TEN™. La marca recibió en 2013 un Premio de Excelencia de la Beverage Industry News, fue nombrada Marca de Bebidas Espirituosas del Año por Market Watch en 2011, y ganó una doble medalla de oro en la World Spirits Competition de San Francisco en 2010.

Fuente de datos: Nielsen

Contactos para medios:
Alisa Jacobs
Diageo
646-223-2229
[email protected]

Ryan Stender
Blue Flame Agency
917-449-2447
[email protected]

Rihanna y Coldplay encabezarán el festival «Budweiser Made In America» de 2016

0
RIHANNA AND COLDPLAY HEADLINE 2016 'BUDWEISER MADE IN AMERICA' FESTIVAL

LOS ÁNGELES, 20 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —

Qué: 
«Budweiser Made In America,» el festival de música de dos días comisariado por JAY Z y un evento fundamental del fin de semana del Día del Trabajo, regresa a Filadelfia en su quinta edición. Los conciertos en las tarimas Rocky, Liberty y Tidal serán transmitidos integralmente en vivo por Internet a través de TIDAL.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160620/381163

Este concierto beneficiará a las organizaciones United Way del área metropolitana de Filadelfia, el sur de Nueva Jersey y el condado de Berks, Pensilvania. Un objetivo principal de este festival de música es tener un impacto positivo en las comunidades participantes. Como resultado de este concierto, el dinero invertido en estas comunidades afectará positivamente la educación, los ingresos y la salud de los ciudadanos más vulnerables en estas regiones. Como resultado del festival Budweiser Made in America de este año, United Way of Greater Philadelphia and Southern New Jersey invertirá $300,000 en iniciativas que mejorarán la educación de principio a fin, para asegurar que todos los estudiantes se gradúen de la escuela secundaria con la preparación necesaria para asistir a la universidad o emprender una carrera, y dotar a las personas con las destrezas laborales y la formación que necesitan para obtener un trabajo que les proporcione un ingreso adecuado para mantener a la familia. El festival también permitirá a United Way of Berks County invertir $100,000 adicionales en programas e iniciativas centradas en la competencia en lectura de los primeros grados, así como en esfuerzos dirigidos a áreas de enfoque como la educación, la estabilidad financiera, la salud y los servicios de la red de asistencia. Cada año, más de 100,000 residentes del condado de Berks reciben ayuda a través de más de 50 programas, iniciativas y subvenciones financiados por United Way of Berks County.

Quién:  Rihanna y Coldplay encabezarán la cartelera, acompañados por ColleGrove, Jamie xx, Chance The Rapper, Martin Garrix, Edward Sharpe and The Magnetic Zeros, Grimes, DJ Khaled, Adventure Club, Madeon, Bryson Tiller, Gary Clark Jr, Travi$ Scott, DJ Mustard, SZA, A$AP Ferg, Tory Lanez, St. Lucia, Tchami, Anna Lunoe, Desiigner, Grits & Biscuits, LIL UZI VERT, Banks & Steelz, PLayboi Carti, Chris Malinchak, Disciples, Sleepy Tom, Lil Yachty, Justine Skye, Dorothy, Kevin Garrett, Flat White, Bibi Bourelly, Fat White Family, Kodak Black, Gallant, SG Lewis, Basement, Touché Amoré, Honduras, Sir The Baptist, Manolo Rose, NVOY, Kacy Hill, Car Seat Headrest, Dave East, Sophie Beem, Kevin Devine, Day Wave, Show Me The Body, Miya Folick, Cherry Glazerr, Watch the Duck, Colter Wall, Aaron West & The Roaring Twenties, From Indian Lakes, Symone, C-Kan, Porches, Denzel Curry, Into It. Over It. y Levi Carter.

Cuándo:               
Sábado, 3 de septiembre de 2016 
Domingo, 4 de septiembre de 2016

Dónde:               
Benjamin Franklin Parkway en Filadelfia, Pensilvania

Compra de entradas:
Los usuarios TIDAL pueden ingresar en sus cuentas para comprar entradas a partir del miércoles, 22 de junio a las 10:00 am hora del este de EE.UU. (EDT). 

Las entradas para el público en general se pueden comprar a partir del lunes, 27 de junio a las 10:00 am (EDT) en www.livenation.com.

INFORMACIÓN ACTUALIZADA SOBRE EL FESTIVAL:
Para la última información acerca del festival «Budweiser Made In America», por favor, asegúrese de visitar el sitio: www.madeinamericafest.com

Siga a Budweiser Made In America en
IG: http://instagram.com/miafest
Twitter: Twitter.com/MIAFestival
Facebook https://www.facebook.com/MadeInAmericaFest/

Acerca del Budweiser Made In America Festival Philadelphia
Programado para su quinta edición en Filadelfia, el festival «Budweiser Made in America» volverá a atraer a miles de visitantes y asistentes al festival a la ciudad del amor fraternal durante el fin de semana del Día del Trabajo de 2016. Tras la edición inaugural del festival de música de dos días en 2012, el evento generó un impacto económico de al menos $10 millones para la economía de la ciudad. Además, el festival «Budweiser Made in America» beneficia a las organizaciones locales de United Way con el objetivo de tener un impacto positivo en la comunidad de acogida. La ciudad de Filadelfia está bien posicionada para acoger el festival una vez más en 2016: como destinataria en dos ocasiones del premio de la International Festival & Events Association Award (Asociación Internacional de Festival y Eventos), la ciudad estratégicamente situada en la costa este cuenta con un sistema de transporte y servicios de clase mundial, y las autoridades locales tienen una experiencia significativa en la producción y presentación de grandes eventos como el maratón anual de Filadelfia, el Wawa Welcome America Festival del 4 de julio, el evento de ciclismo Philadelphia International Cycling Classic y el World Meeting of Families (Encuentro Mundial de las Familias) de 2015. Además, Filadelfia servirá como la sede de la Convención Nacional Demócrata de 2016 en julio.

Acerca de Live Nation Entertainment
Live Nation Entertainment (NYSE: LYV) es la compañía líder de entretenimiento en vivo del mundo, compuesta por los siguientes líderes de mercado: Ticketmaster, Live Nation Concerts, Artist Nation Management y Live Nation Media/Sponsorship. Para obtener información adicional, visite: www.livenationentertainment.com.

Acerca de Budweiser
Budweiser, una cerveza estilo lager americana, fue lanzada en 1876, cuando el fundador de la compañía, Adolphus Busch, se dedicó a crear la primera marca auténtica de cerveza en los Estados Unidos –elaborada para ser universalmente popular y para trascender los gustos regionales. Cada lote de Budweiser sigue la misma receta familiar utilizada por cinco generaciones de maestros cerveceros de la familia Busch. Budweiser es una cerveza de densidad mediana, sabrosa, fresca y pura, con mezclas de aromas de lúpulos americanos y europeos de primera categoría, combinados para crear un balance perfecto de sabor y frescura. Budweiser está hecha utilizando los métodos tradicionales que incluyen el «kraeusening» para lograr una carbonación natural y añejada en madera de haya, lo cual resulta en un balance y un carácter únicos.

Acerca de United Way of Philadelphia and Southern New Jersey
United Way of Greater Philadelphia and Southern New Jersey, que sirven a las comunidades en los condados de Chester, Delaware, Montgomery y Filadelfia de Pennsylvania, y los condados de Atlantic, Burlington, Camden, Cape May y Cumberland de Nueva Jersey, es parte de una red nacional de más de 1,300 organizaciones gobernadas localmente que trabajan para crear cambios positivos y duraderos en las comunidades y en la vida de la gente. United Way involucra a la comunidad para identificar las causas subyacentes de los problemas locales más importantes, desarrolla estrategias y reúne los recursos financieros y humanos para hacer frente a ellos y mide los resultados. United Way está avanzando el bien común en la zona metropolitana de Filadelfia y el sur de Nueva Jersey mediante su impacto positivo en la vida de las personas en toda la región en las áreas de la educación, los ingresos y la salud.

United Way of Berks County
United Way of Berks County mejora vidas inspirando la colaboración, el trabajo voluntario y el apoyo económico para construir una comunidad más fuerte. Llevamos a cabo nuestro trabajo concentrando los recursos para hacer frente a los desafíos que enfrenta nuestra comunidad en las áreas de educación, estabilidad financiera, salud y servicios de la red de seguridad. Nos asociamos con 34 oficinas de salud y servicios humanos locales, además de colaborar con las empresas, la comunidad educativa, los donantes, los voluntarios y otros socios de la comunidad para ayudar a los niños a tener éxito en la escuela, trabajar con las familias para ayudarlas a alcanzar la estabilidad económica, promover estilos de vida saludables y ayudar a las personas más necesitadas. Trabajar juntos para obtener resultados positivos fortalece la comunidad para todos. Para obtener más información sobre United Way of Berks County, por favor, visite el sitio www.uwberks.org.

Veinte ciudades avanzaron en el Mayors Challenge de Bloomberg Philanthropies de América Latina y el Caribe

0

NUEVA YORK, 20 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ – Bloomberg Philanthropies anunció hoy a las 20 ciudades de América Latina y el Caribe seleccionadas como finalistas de su Mayors Challenge 2016, una competencia que alienta a las ciudades a generar ideas audaces que solucionen desafíos urbanos, mejoren la vida en las ciudades y tengan el potencial de transferirse a otros lugares.  Los finalistas, que provienen de 10 países, avanzarán para competir por el primer premio de 5 millones de dólares estadounidenses y cuatro premios de 1 millón de dólares estadounidenses, además de un amplio respaldo para la implementación. Las ideas representan enfoques nuevos y creativos para solucionar algunos de los problemas más apremiantes que enfrenta la región, incluyendo movilidad, desempleo juvenil, manejo de desechos, obesidad e inclusión social y económica para inmigrantes y personas con discapacidades.

«Hemos recibido muchas ideas increíbles para esta edición del Mayors Challenge, y escoger solo a 20 finalistas fue un gran desafío en sí mismo. Estas ideas realmente reflejan la diversidad de la región, y la creatividad y el compromiso de sus líderes y ciudadanos para mejorar la manera en que funcionan las ciudades. Cada una de ellas tiene el potencial de mejorar las vidas de los residentes locales y, si tienen éxito, de transferirse a muchos lugares del mundo. Esperamos con gusto poder colaborar con todos los finalistas para llevar adelante sus propuestas, y ver a las ciudades ganadoras ponerlas en práctica», dijo Michael R. Bloomberg, fundador de Bloomberg Philanthropies y tres veces Alcalde de la ciudad de New York.

El Mayors Challenge 2016 es la primera competencia de Bloomberg Philanthropies en América Latina y el Caribe, después de las exitosas ediciones en los Estados Unidos y Europa. Después de recibir propuestas de 290 ciudades elegibles en abril, Bloomberg Philanthropies llevó a cabo una revisión exhaustiva de las ideas con el apoyo de la extensa red global de Bloomberg y un comité de selección de 13 expertos en innovación y políticas de América Latina y el Caribe. Finalmente se seleccionaron las mejores 20 ideas más innovadoras para avanzar en la competencia.

Estas 20 ideas finalistas se evaluaron teniendo en cuenta cuatro criterios clave: la visión de la idea, el potencial de impacto, el plan de implementación y el potencial para compartirse con otras ciudades. Los finalistas ahora asistirán al Campamento de ideas de Bloomberg en Bogotá, Colombia, una reunión de dos días en julio donde expertos líderes en innovación y ciudades colegas ayudarán a los finalistas a convertir sus buenas ideas en grandiosas. Los ganadores de los premios se anunciarán a finales de 2016.

Las ideas finalistas (descritas abajo) ilustran ideas novedosas para abordar desafíos urbanos comunes que afectan a distintas ciudades de la región:

  1. Asunción, Paraguay – Información: Cerrar la brecha de información socio-económica de la ciudad realizando una investigación a cargo de ciudadanos para reunir información demográfica que permita registrar y medir el impacto del desarrollo de políticas por primera vez.
  2. Barueri, Brasil – Inclusión social para personas con discapacidades/desarrollo de la fuerza laboral: Aumentar el acceso a la fuerza laboral para personas con discapacidades al crear una red física y virtual que mejore la capacitación laboral, analice las condiciones del lugar de trabajo, y ofrezca asistencia técnica a los empleadores y candidatos de empleo.
  3. Bogotá, Colombia – Educación: Dos veces al día, la ciudad aprovechará todos los medios de transporte, instalaciones públicas, voluntarios y la historia cultural de la ciudad para mejorar y acortar los extensos tiempos de traslado hacia y desde las escuelas para los niños.
  4. Cap-Haïtien, Haití – Medioambiente / soluciones de manejo de desechos: Reducir la deforestación y la destrucción de manglares al crear biodigestores comunitarios, que son contenedores cerrados que descomponen el desecho orgánico y lo convierten en energía renovable.
  5. Caracas, Venezuela – Inclusión social para personas con discapacidades/movilidad: Inscribir a voluntarios para trasladar a personas con discapacidades motrices hacia y desde puntos de transporte público y ofrecer asistencia durante los traslados, permitir el acceso a la educación, cultura, cuidado de la salud, empleo y ciudadanía productiva para un segmento vulnerable de la población.
  6. Corumbá, Brasil – Medioambiente / desarrollo económico: Combatir la degradación progresiva del medioambiente provocada por el desecho inapropiado de minerales —un producto derivado de la minería— al reutilizar el desecho y convertirlo en materiales productivos para la construcción.
  7. Curitiba, Brasil – Inclusión social para personas con discapacidades/movilidad: Aprovechar su historial de innovación del tránsito, mejorar la movilidad de personas con discapacidades al integrar servicios de transporte más inclusivos e introducir rutas mejor diseñadas.
  8. Estación Central, Chile – Inclusión social para inmigrantes / iniciativa empresarial: Promover la inclusión social al conectar a inmigrantes que tienen nuevas ideas de negocios con asistencia técnica, espacios de oficina y emprendedores locales que buscan socios para iniciar nuevas empresas.
  9. Godoy Cruz, Argentina – Soluciones para desechos: Evitar la eliminación ilegal de desechos en canales —un componente esencial del sistema de irrigación de la ciudad— al colocar sensores para monitorear e identificar la ubicación exacta donde ocurren las infracciones.
  10. Guadalajara, México – Transparencia / eficiencia del gobierno: Atacar la corrupción al agilizar los requisitos legales para proyectos de construcción a través de una nueva aplicación de geo-referencia que cataloga públicamente los nombres de los negocios, los planes, las licencias y pagos, acortando los tiempos de procesamiento y aumentando la transparencia.
  11. Kingston, Jamaica – Desempleo juvenil / desarrollo de la fuerza laboral: Atacar el desempleo juvenil establecido a través de una plataforma digital móvil que motiva a los jóvenes a explorar, crear y tener acceso a oportunidades laborales en distintas industrias, especialmente en los sectores cultural y de la música de Jamaica, basándose en sus fortalezas e intereses.
  12. Medellín, Colombia – Seguridad pública / empoderamiento financiero: Reducir la demanda de préstamos ilegales que financian el crimen organizado al crear cooperativas vecinales de préstamo que ofrezcan préstamos comerciales de bajo interés y conexiones con fuentes de empleo.
  13. Milagro, Ecuador – Sostenibilidad medioambiental: Alentar a los niños a aprender a prepararse para emergencias a través de la creación de una red dirigida y formada por estudiantes que promueva maneras de estar mejor preparados para enfrentar las condiciones climáticas severas y los desastres naturales.
  14. Pudahuel, Chile – Educación: Unir a residentes mayores que desean ofrecerse como voluntarios con niños cuyos padres trabajan y que necesitan quien cuide a sus hijos después del horario escolar, a fin de limitar el aislamiento social de los adultos mayores y ofrecer un servicio esencial para las familias.
  15. Río de Janeiro, Brasil – Salud pública: Mejorar los resultados y los estándares de atención de la salud de los niños al eliminar el aislamiento, integrar información a través de las agencias y mejorar la salud y el bienestar de los niños desde que nacen hasta los seis años de edad.
  16. Santiago (Comuna), Chile – Salud pública: Usar desafíos en toda la ciudad para alentar a grupos de vecindarios a colaborar para reducir la obesidad infantil; las comunidades obtienen puntos que pueden usar para financiar infraestructuras ciudadanas y recreativas locales.
  17. São Paulo, Brasil – Desarrollo económico: Crear una vía de intercambio en línea que conecte la creciente demanda local de productos de granjas locales por parte de restaurantes, mercados y escuelas, con granjeros de las afueras de la ciudad que tienen dificultades para prosperar, a fin de abordar una falla del mercado.
  18. Tlalnepantla de Baz, México – Cohesión social: Publicar y promover un catálogo municipal de buenas acciones, un esfuerzo para abordar la apatía cívica reinante al lograr la participación ciudadana en acciones como ayudar a los adultos mayores y mejorar el medioambiente local.
  19. Tuxtla Gutiérrez, México – Anticorrupción: Combatir la corrupción y mejorar la eficiencia al agilizar la prestación de servicios para el público que realiza transacciones y permitir a los usuarios supervisar la actividad de los funcionarios civiles a través de una nueva aplicación para teléfonos móviles.
  20. Valdivia, Chile – Iniciativa empresarial: Dirigir investigaciones académicas prometedoras para solucionar problemas prácticos y ayudar a la economía local al poner a prueba ideas brillantes de universidades locales en mercados del mundo real con un nuevo laboratorio móvil.

«Los finalistas de este año están usando la innovación para abordar las necesidades concretas, claras y urgentes de los ciudadanos, con un notable énfasis en las poblaciones más vulnerables», dijo James Anderson, director del programa de Innovación Gubernamental de Bloomberg Philanthropies. «Hay tanto que las ciudades de todo el mundo pueden aprender de la manera en que estos finalistas logran impulsar la participación ciudadana y reunir información para dar respuesta a necesidades apremiantes.» dijo James Anderson, director del programa de Innovación Gubernamental de Bloomberg Philanthropies.

Para obtener más información, visite www.mayorschallenge.bloomberg.org y @BloombergCities en Twitter e Instagram.

Acerca de Bloomberg Philanthropies

Bloomberg Philanthropies trabaja en más de 120 países del mundo para asegurar una mejor calidad de vida, y más larga, para la mayor cantidad de personas. La organización se enfoca en cinco áreas clave para crear un cambio perdurable: Arte, Educación, Medioambiente, Innovación Gubernamental y Salud Pública. Bloomberg Philanthropies abarca todas las actividades de beneficencia de Michael R. Bloomberg, incluyendo su fundación y sus donaciones personales. En 2015, Bloomberg Philanthropies distribuyó más de quinientos millones de dólares estadounidenses.  Para obtener más información, visite bloomberg.org o síganos en FacebookInstagram, Snapchat y Twitter @BloombergDotOrg.

Contacto para medios de comunicación
Bloomberg Philanthropies, Rebecca Carriero, (212) 205-0182 [email protected]

Hold Their Feet to the Fire 2016: 50 presentadores de radio de todo el país transmitirán desde Washington, D.C., acerca de la política inmigratoria el 22 y 23 de junio

0
FAIR Logo

WASHINGTON, 20 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los días 22 y 23 de junio, presentadores de programas radiales de todo el país transmitirán desde el Phoenix Park Hotel, en Capitol Hill, como parte del décimo evento anual Hold Their Feet to the Fire (F2F), patrocinado por la Federation for American Immigration Reform (Federación por la Reforma de Inmigración Estadounidense, FAIR).

The Federation for American Immigration Reform (FAIR) is a national, nonprofit, public-interest, membership organization of concerned citizens who share a common belief that our nation's immigration policies must be reformed to serve the national interest. Visit FAIR's website at www.fairus.org.

El evento presentará a docenas de miembros del Congreso, comisarios, otras autoridades policiales y los principales expertos nacionales en política inmigratoria. La inmigración no es solo un tema clave en la elección presidencial 2016. Será un factor importante en la carrera por el voto de este noviembre. Es probable que F2F 2016 coincida con una decisión importante de la Corte Suprema en un caso presentado por 26 estados que cuestiona los programas de amnistía ejecutiva del Presidente Obama para alrededor de 4.7 millones de extranjeros indocumentados.

El segundo día de F2F coincidirá con el voto en Gran Bretaña para decidir si quieren permanecer en la Unión Europea (Brexit). Según las encuestas, las inquietudes de los votantes sobre la inmigración irrestricta son el principal factor para el apoyo a la iniciativa Brexit.

Como siempre, se invita a los medios acreditados a asistir a F2F, y pueden tener acceso irrestricto a todos los presentadores y al amplio espectro de entrevistados invitados en el lugar. No se requiere inscripción previa, pero los medios deben registrarse en el Mostrador del Evento y presentar credenciales.

Qué: Hold Their Feet to the Fire Radio Row

Cuándo: Miércoles 22 de junio y jueves 23 de junio
7:00 a.m. a 6:00 p.m.

Dónde: Phoenix Park Hotel
520 North Capitol Street, Washington, D.C.

Quién: 50 presentadores de radio, miembros del Congreso, autoridades policiales, expertos en inmigración

Contacto:  Cassie Williams, secretaria de prensa de FAIR, (479) 387-4113 o [email protected]

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20130103/MM36576LOGO

International Bridal Manufacturers Association anuncia el primer Día Nacional de Ofertas Nupciales anual

0
National Bridal Sale Day Logo

NUEVA YORK, 20 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El 16 de julio de 2016 se celebrará el primer National Bridal Sale Day – Bridal Saturday (Día Nacional de Ofertas Nupciales – Sábado Nupcial) anual. Más de 700 minoristas independientes locales de artículos para bodas de costa a costa –incluidos algunos de los principales salones para bodas de los Estados Unidos y Canadá– participarán en este día pensado para ofrecer a las novias, las damas de honor y los invitados una oportunidad sin precedentes para hacer ahorros sustanciales (en algunos salones, de hasta el 80%) y apoyar a los minoristas locales de artículos para bodas.

National Bridal Sale Day Logo

«Conceptualmente, el National Bridal Sale Day – Bridal Saturday está pensado para convertirse en una tradición para la industria nupcial, así como lo son el Black Friday (Viernes Negro) o el Small Business Saturday (Sábado de Pequeños Negocios) para otros minoristas. Se lo programará anualmente para el tercer sábado de julio», dice la creadora del evento, Sue Maslowski, propietaria de Jay West Bridal en Haddonfield, Nueva Jersey.

«Al mismo tiempo, las novias no tendrán que buscar precios y comprar por Internet», agrega Maslowski. «Podrán entrar en cualquier tienda participante del país ese día y tocar, ver y sentir lo que están comprando, sin sorpresas».

Las organizaciones que apoyan este evento son The Knot, Brides, Wedding Wire, Bridal Guide, My Wedding, BrideClick, Vows Magazine, la Association of Wedding Gown Specialists y la International Bridal Manufacturers Association (IBMA).

Puede verse una lista de los minoristas participantes en www.nationalbridalsaleday.com. Para más información, comuníquese con Sue Maslowski en [email protected]

CONTACTO:
Sue Maslowski
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: www.nationalbridalsaleday.com

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160610/377903LOGO

MassMutual lanza ValoraLife, una forma sencilla y rápida de comprar un seguro de vida económico por internet

0
ValoraLife.com, a new, simple and affordable way for families to buy life insurance online, is available now in English and in Spanish in mid-July.

HOUSTON, 19 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — ValoraLife.com, una forma sencilla e innovadora para adquirir seguros de vida por internet, fue lanzado hoy en Houston para satisfacer la necesidad de una protección financiera para las familias. Es posible obtener cobertura en alrededor de 30 minutos en el sitio web de ValoraLife.com, que ahora está disponible en inglés y próximamente lo estará en español. ValoraLife cuenta con el respaldo de la Massachusetts Mutual Life Insurance Company (MassMutual).

«El seguro de vida es una garantía financiera fundamental para lo que las personas valoran más: sus familias», afirmó Eduardo Casas, vicepresidente de MassMutual y gerente general de ValoraLife. «Pero muchas personas en Houston y otras ciudades, especialmente los latinos, piensan que el proceso de obtener un seguro de vida es muy complicado y costoso, aun si creen que es importante».

En ValoraLife.com, las familias comienzan seleccionando lo que pueden pagar por cobertura de seguro de vida.  Pueden presentar una solicitud, obtener aprobación y comprar una de dos opciones de seguros de vida a término fáciles de entender en alrededor de 30 minutos. Los representantes de servicio al cliente bilingües de ValoraLife pueden brindar asistencia por chat en línea o por teléfono si es necesario. El sitio web de ValoraLife.com también cuenta con videos y artículos instructivos fáciles de seguir sobre temas como salud, finanzas, crianza y el cumplimiento de las promesas a las familias

«Percibimos una necesidad real de educación financiera entre los latinos, el segmento de consumidores de medianos ingresos de más rápido crecimiento, quienes no estaban debidamente atendidos por las compañías u organizaciones de servicios financieros tradicionales», agregó Casas. «La percepción que obtuvimos al hablar con los latinos nos inspiró a crear un producto que ayuda a que el seguro de vida sea accesible para más familias».

El célebre artista Mario López, padre de dos niños, estuvo presente en un evento en el Museo Natural de Ciencias de Houston para ayudar al lanzamiento de ValoraLife.com.

«Como padre, no hay nada más importante para mí que proteger a mi familia», dijo López.  «Todos nosotros prometemos a nuestra familia que estaremos allí cuando nos necesite. El seguro de vida nos da tranquilidad para que podamos disfrutar nuestro tiempo con ellos, sabiendo que su futuro está cubierto.»

Como parte del lanzamiento, ValoraLife anunció un descuento especial de «Momentos Familiares» para el Museo de Ciencias Naturales de Houston. De junio a diciembre, las familias podrán imprimir cupones de admisión al museo por un valor de $8 desde la página de Facebook de ValoraLife en www.facebook.com/valoralife.

Los representantes de ValoraLife estarán presentes en varios festivales y eventos en el área de Houston este verano para hablar sobre los seguros de vida como una manera de obtener la seguridad económica para las familias y además para ofrecer demostraciones por internet del sitio web ValoraLife.com.  Los residentes de Houston pueden seguir e interactuar con ValoraLife en Facebook, Twitter e Instagram y aprender acerca de nuestras promociones de «Momentos Familiares», eventos y temas.  Para leer el blog de ValoraLife, visita www.valoralife.com

Actualmente las pólizas de seguro de vida de MassMutual ofrecidas en ValoraLife.com están disponibles sólo para los residentes de Texas.

Información sobre ValoraLife
ValoraLife ofrece una forma sencilla y económica de comprar un seguro de vida por internet que ayuda a las personas a cumplir con la promesa de proteger lo que más valoran: el futuro de sus familias. ValoraLife ofrece dos opciones: ValoraLife Term y ValoraLife Term Plus.  ValoraLife Term Plus proporciona una característica de devolución de prima que devuelve el 100% de las primas pagadas si el asegurado sobrevive al periodo de la póliza (menos cuotas y cualquier monto adeudado conforme a la póliza), el primero de su tipo disponible por internet. ValoraLife es respaldado por el legado de 165 años de solidez financiera de MassMutual. Para más información, visita http://www.valoralife.com/ o busca a ValoraLife en Facebook, Twitter e Instagram.

Información sobre MassMutual
MassMutual es una compañía líder de seguros de vida que ofrece una amplia gama de productos y servicios financieros, incluyendo seguros de vida, seguros de ingresos por discapacidad, seguros de cuidados a largo plazo, anualidades y planes de retiro. Para más información, visita http://www.massmutual.com/

CRN201805-202380

MassMutual lanza ValoraLife, una forma sencilla y rapida de comprar un seguro de vida economico por internet

 

MassMutual lanza ValoraLife, una forma sencilla y rapida de comprar un seguro de vida economico por internet

Vídeohttp://origin-qps.onstreammedia.com/origin/multivu_archive/PRNA/MASSMUTUAL-VALORALIFE-MARIO-LOPEZ.mp4 
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160617/380946 
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160617/380945