Página 2813

7-Eleven y PayNearMe introducen el primer centro de pago de cuentas móvil para usuarios de efectivo

0





7-Eleven y PayNearMe introducen el primer centro de pago de cuentas móvil para usuarios de efectivo


Aplicación bilingüe es el primer paso en los planes de PayNearMe para ofrecer servicios financieros a los sub-bancarizados


SUNNYVALE, California y DALLAS, 15 de setiembre, 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — PayNearMe, una empresa tecnológica que ofrece servicios financieros, se ha asociado con 7-Eleven, Inc. para introducir la app Bill Pay de PayNearMe, la cual permite a consumidores en Estados Unidos pagar a más de 17,000 proveedores de servicio nacionales y locales con efectivo usando un práctico scan de un código de barras en tiendas afiliadas 7-Eleven.  El servicio de pago de cuentas doméstico es el primero en una línea de servicios financieros qua la empresa planea ofrecer a consumidores en Estados Unidos que prefieren utilizar efectivo, y se suma al servicio que PayNearMe actualmente presta a las empresas que lo utilizan para el manejo del procesamiento de efectivo. 

Photo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150913/265963

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20101208/DA14293LOGO

La app Bill Pay de PayNearMe sirve como un centro de pago de cuentas que ofrece un servicio completo, permitiendo a los usuarios mantener un registro del historial de pago, programar recordatorios y pagar sus cuentas de manera segura en menos de 60 segundos con tan sólo ir a  una tienda 7-Eleven cercana.  La mayoría de las 8,000 tiendas 7-Eleven están abiertas las 24 horas del día todos los días de la semana, haciendo posible que incluso aquellos con unos horarios difíciles tengan el control de sus cuentas de manera fácil y práctica.

La amplia gama de proveedores de servicio que reciben pagos incluyen compañías de cable, proveedores de servicios públicos, empresas aseguradoras, así como negocios que ya usan PayNearMe como Greyhound bus e Indego, el programa de bicicletas compartidas de la ciudad de Filadelfia.

De acuerdo con la FDIC, 28% de hogares en Estados Unidos tiene acceso limitado o nulo a cuentas bancarias.  Aquellos que no cuentan con servicios financieros y los que simplemente prefieren usar efectivo, pueden utilizar esta app para pagar cuentas y servicios sin tener que faltar al trabajo por tener que ir hasta la oficina de pagos, esperar en largas filas o llenar formularios complicados de giros postales.

«Esta app Bill Pay de PayNearMe es sólo el comienzo», señaló Dany Shader, fundador de PayNearMe y CEO.  «Los usuarios de efectivo han sido ampliamente descuidados en esta economía de banca digital de hoy.  Al crear un conjunto de servicios financieros fáciles de usar que al mismo tiempo los retailers pueden fácilmente ofrecer a sus clientes, haremos posible que todos se beneficien de la conveniencia de las transacciones digitales.»

Con licencias de transmisión de dinero en todos los 48 estados donde se éstas se requieren, PayNearMe espera agregar a su red de lugares de pago retailers nacionales y regionales en los próximos meses.  Se espera que le sigan otros servicios financieros.

Bill Pay de PayNearMe para retailers
Para retailers, la app Bill Pay de PayNearMe ofrece una nueva manera de dar valor adicional a sus clientes, incrementando el flujo de clientes y atrayendo nuevos.  Esta app, que se basa en tecnología en la nube les da a los retailers la capacidad de implementar PayNearMe modificando de manera mínima sus sistemas existentes.

7-Eleven es el primer retailer en capitalizar la tecnología de PayNearMe al asociarse con PayNearMe para ofrecer una app de marca compartida llamada Bill Pay de 7-Eleven operada por PayNearMe.  La app incluye a los mismos 17,000 proveedores de servicio nacionales y regionales incluidos en Bill Pay de PayNearMe, pero está promocionada exclusivamente por 7-Eleven para sus clientes.

«La app Bill Pay de 7-Eleven se suma al conjunto que tiene 7-Eleven de productos y servicios económicos y convenientes para clientes que no cuentan con servicios financieros», dice Raja Doddala, vice presidente de innovación y estrategia omnichannel de 7-Eleven.  «Esta app es una en una serie de innovaciones que van a hacer que las tiendas 7-Eleven pasen de ser simples tiendas de conveniencia a ser tiendas que sean realmente ‘convenientes’.»

Descargar las Aplicaciones
Las aplicaciones Bill Pay de PayNearMe y Bill Pay de 7-Eleven operada por PayNearMe pueden descargarse de manera gratuita en la tienda Google Play o iTunes App Store. Los consumidores pueden empezar a pagar cuentas en tres pasos sencillos:

  1. Cree su cuenta y agregue una cuenta de un proveedor. Se generará un código de barras para cada proveedor de servicio en el smartphone.
  2. En la tienda, muestre el código de barras al cajero de 7-Eleven y dígale el monto que quiere pagar.
  3. Entregue el efectivo para realizar su pago y obtenga un recibo como prueba de pago.

Se agrega una comisión dependiendo del proveedor y del tamaño del monto, pero la mayoría de veces es de aproximadamente $1.99 por pago.

La mayor parte de los pagos aparecen en la cuenta dentro de 4 días hábiles, pero para muchos proveedores de servicio los pagos aparecen en la cuenta el siguiente día hábil.

 «Se habla mucho acerca del potencial de pagos digitales, pero uno no puede entregarle efectivo a un smartphone o una computadora», dice Shader.  «Estamos digitalizando las transacciones en efectivo para hacer que sea más fácil que los consumidores paguen, los proveedores acepten y los socios comerciales como 7-Eleven procesen.»

Para obtener mayor información acerca de PayNearMe, visite: www.paynearme.com.

Recursos Adicionales
Para acceder imágenes y vídeos de PayNearMe, visite: www.paynearme.com/news.

Acerca de PayNearMe
PayNearMe es la primera empresa tecnológica en ofrecer a sus consumidores un medio electrónico de pago con efectivo utilizando su dispositivo móvil.  La app Bill Pay de PayNearMe, disponible en la tienda Google Play y iTunes App Store, permite a los consumidores pagar con efectivo cuentas de cable, teléfono, seguro, servicios públicos, renta, préstamos y mucho más.  PayNearMe ha venido ayudando a agencias del gobierno y empresas a aceptar pagos en efectivo a distancia desde 2009.  Las empresas con las que trabaja ahora incluyen Greyhound bus, el Departamento de Servicio de Manutención de los Hijos de California y el programa de bicicletas compartidas de la ciudad de Filadelfia, Indego, entre otros. Los consumidores pueden pagar sus cuentas en su propio horario, en su propio vecindario, en menos de un minuto en cerca de 17,000 lugares comerciales en la red de PayNearMe a nivel nacional, la cual incluye las tiendas 7-Eleven y Family Dollar. Para obtener mayor información, visite www.PayNearMe.com

Acerca de 7-Eleven, Inc.
7‑Eleven, Inc. es el nombre líder y la cadena más grande en la industria del retail de conveniencia. Con base en Dallas, Texas, 7‑Eleven opera, da franquicias o licencias a unas 10,500 tiendas 7‑Eleven® en Norteamérica. Globalmente, existen más de 56,600 tiendas 7‑Eleven en 16 países. 7‑Eleven ha sido premiada por muchas empresas y organizaciones recientemente. Los premios incluyen:  #1 en la lista de Mejores Franquicias Globales de 2014, según la revista Entrepreneur ; #2 en la lista de las 200 Mejores Empresas para Franquicias de 2013 según Franchise Times; #10 en la lista de 500 Franquicias para 2015, según la revista Entrepreneur; y #3 en la lista de 20 Mejores Franquicias para Empezar según Forbes.  7-Eleven es la 3ra en la lista de «Las 10 Empresas Más Innovadoras en Retail del Mundo» según Fast Company. 7-Eleven se ubica entre las Empresas Más Favorables para Veteranos de 2014, según Veterans Magazine, y se encuentra dentro de los Empleadores Más Favorables para Militares de 2014, según la revista GI Jobs.  La revista Hispanic Magazine nombró a 7-Eleven entre las 100 Mejores Empresas Hispanas que brindan más oportunidades a hispanos.  7-Eleven se encuentra otorgando franquicias en Estados Unidos y está expandiéndose mediante crecimiento orgánico, adquisiciones y su programa de conversión de negocios.  Entérese de más en línea en: www.7‑Eleven.com.


Cine Nostalgia celebra la trayectoria artistica y el centenario del nacimiento de German Valdés «Tin Tan»

0





Cine Nostalgia celebra la trayectoria artistica y el centenario del nacimiento de German Valdés «Tin Tan»


MIAMI, 15 de septiembre de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Cine Nostalgia celebra los 30 años de la brillante carrera cinematográfica y el centenario del nacimiento de German Valdés, más comúnmente conocido como Tin Tan. Tin Tan es uno de los primeros, más famosos y célebres cómicos de una cultura transnacional que nace en el borde entre México y los EE.UU en los años 30s y 40s, y quizás fue el representante más activo de una forma de expresión transcultural que mezcla la herencia Mexicana y Estadounidense, y que generó un nuevo estilo de comedia refrescante y brillante.

«Tin Tan crece en la ciudad fronteriza de Chihuahua y pronto participa en la música, la moda, las expresiones y el repertorio cultural de la generación mexicano-americana del momento, los llamados «pachucos», y es ésta mezcla la que toma a la Ciudad de México por sorpresa y proyecta a Tin Tan a la fama y al estrellato. Este exitoso comediante Mexicano, de excepcional talento, gracia e inigualable versatilidad explota su prodigio protagonizando más de 90 películas que iluminan la pantalla de las producciones de la Época de Oro del Cine Mexicano. Cine Nostalgia cuenta con la mayoría de sus películas, una oferta superior e incomparable a cualquier otro canal de películas en español a la fecha. En el centenario del nacimiento de Tin Tan, Cine Nostalgia le rinde homenaje a su extraordinaria carrera ofreciendo un maratón de películas y producciones especiales de nuestro querido Tin Tan», dijo Carlos Vasallo, Presidente y CEO de Cine Nostalgia.

Durante el mes de Septiembre Cine Nostalgia exhibirá una antología de Tin Tan con más de 40 películas en 3 funciones diarias de lunes a domingo (a las 11:15 ET; 17:15 ET y 23:15 ET). Y el sábado, 19 de septiembre en la celebración de su cumpleaños, Cine Nostalgia brindará un maratón fílmico de 24 horas de Tin Tan. Ningún otro canal de películas en español puede ofrecer éste volumen de películas y producciones especiales.

Así mismo, Cine Nostalgia exhibirá durante éste mes variadas producciones y documentales:

– En ‘Grandes Biografías del Cine Mexicano‘, se mostrará un documental biográfico del comediante, sus interpretaciones y los testimonios de aquéllos cercanos a él que lo acompañaron a lo largo de su carrera artística como Paco Miller -quien lo descubrió- ; el director de cine Gilberto Martínez Solares; el historiador de cine, David Ramón; y las actrices Carmelita González y Kitty de Hoyos.

– En ‘Grandes Momentos de Nuestra Música‘, se transmitirán 50 videoclips de las canciones y los bailes de los famosos números musicales de Tin Tan y otras grandes producciones cinematográficas.

– ‘Grandes Momentos de Nuestro Cine‘ mostrará producciones únicas de cómo se hicieron las películas de Tin Tan en el período de la Época de Oro en la cual se produjeron.

– ‘Días de Cine‘ exhibirá una variedad de testimonios de los artistas cercanos a Tin Tan incluyendo Marcelo Chávez (su carnal), Fannie Kauffmann «Vitola», Wolf Ruvinskis, Joaquín García «Borolas», José René Ruiz «Tun Tun», y sus hermanos Ramón Valdés y Manuel «Loco» Valdés.

Además, las cápsulas de programación de Cine Nostalgia exhibirán una colección privada en torno al famoso actor incluyendo fotografías, carteles, y otros materiales de la época con motivos conmemorativos.

Durante el mes de septiembre toda la información sobre nuestro homenaje especial dedicado al inolvidable German Valdés «Tin Tan» estará disponible en nuestro sitio web http://cinenostalgia.tv/tintan.php


Productos alcohólicos «rosas» y promociones expuestos en un nuevo estudio

0





Productos alcohólicos «rosas» y promociones expuestos en un nuevo estudio

El alcohol es un factor conocido y evitable que contribuye al cáncer de mama

Alcohol Justice pone en evidencia problemas y peligros del «pinkwashing»


SAN FRANCISCO, 15 de septiembre de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Un nuevo estudio en la edición de octubre de Addiction (Adicción) documenta productos alcohólicos que se promocionan con cintas rosas, asociaciones con entidades de caridad que luchan contra el cáncer de mama y términos generales como «investigación» o «cura del cáncer de mama».

Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20110727/DC41105LOGO

Cientos de marcas promocionan sus productos con cintas para concientizar sobre el cáncer de mama pero cuando lo hacen aquellas marcas que elaboran productos que contribuyen al cáncer, se llama «pinkwashing» (disfrazar de rosa). Irónicamente, las marcas de alcohol que disfrazan sus productos de rosa contribuyen al riesgo del cáncer en nombre de la investigación, el tratamiento y la prevención. Estas bebidas «rosas» elevan el potencial de aumentar las ventas de un cancerígeno asociándolo a una causa de caridad icónica y poblaciones enteras de mujeres, incluso mujeres jóvenes que quizás ya beben a niveles más altos.

«Las bebidas alcohólicas «rosas» y las promociones bajo el credo de concientizar sobre el cáncer de mama devalúan y socavan el trabajo fundamental de las instituciones benéficas que luchan contra el cáncer», afirmó Sarah Mart, directora de investigación de Alcohol Justice y coautora del estudio. «Como un estándar de salud pública, la concientización sobre el cáncer de mama debe estar bien separada de la comercialización del alcohol».

La evidencia es clara: el consumo moderado e incluso bajo de alcohol es uno de los principales factores de riesgo del cáncer de mama y 8% de los casos de cáncer de mama en todo el mundo se atribuyen al alcohol.

«El alcohol es una causa importante que contribuye a una gran gama de problemas sociales, diversos tipos de traumas y enfermedades crónicas, incluso varios tipos de cáncer», señaló Norman Giesbrecht, coautor del estudio y científico sénior y director del Centro para la Adicción y la Salud Mental de Toronto. «Una alianza entre una institución benéfica que trabaja para prevenir el cáncer de mama y un productor de alcohol confunde los esfuerzos para implementar estrategias de prevención efectivas y puede aumentar el consumo peligroso de alcohol entre los más vulnerables».

«La práctica de disfrazar sus productos de rosa que realizan las grandes compañías de la industria del alcohol es una forma de comercialización engañosa y atroz que explota la causa de la lucha contra el cáncer y daña más de lo que ayuda», afirmó Bruce Lee Livingston, director ejecutivo de Alcohol Justice. «Las entidades de caridad contra el cáncer necesitan revaluar toda asociación de comercialización y relación de patrocinio con marcas que venden alcohol. Las regulaciones locales, estatales y federales deben poner fin a esta farsa, en honor a aquellos afectados por enfermedades relacionadas con el alcohol».

Mart presentará los hallazgos y recomendaciones del estudio en octubre en la Conferencia sobre políticas globales sobre el alcohol en Edimburgo, Escocia, y en noviembre en la Reunión Anual de la Asociación Estadounidense de Salud Pública, que se celebrará en Chicago, Illinois.

Lea el resumen del artículo, Red flags on pinkwashed drinks: contradictions and dangers in marketing alcohol to prevent cancer (Advertencias sobre las bebidas «rosas»: contradicciones y peligros de comercializar alcohol para prevenir el cáncer) en http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/add.13035/abstract.

Vea un video corto o descargue el resumen de Alcohol Justice, Pinkwashed Drinks: Problems & Dangers (Bebidas «rosas»: Problemas y peligros) en www.alcoholjustice.org.

CONTACTO: Michael Scippa: 415-548-0492
Jorge Castillo: 213-840-3336

 


La siguiente es una prueba – 3

0

NEW YORK, 14 de setiembre, 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba.

Foto: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130405/MM29295

Foto: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130328/TESTIMAGE2

Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba.

BOLD: Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

ITALICS: Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

UNDERLINE: Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

  1. Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡
  2. Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡
  3. Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

 

2012

2011

Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

£ 111

£ 111

   Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

222

222

Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

333

333

   Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

444

444

Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

€ 555

€ 555

 

Fuente: PR Newswire: Test

La siguiente es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

0

NEW YORK, 14 de setiembre, 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20130328/TESTIMAGE2

Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba.

BOLD: Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

ITALICS: Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

UNDERLINE: Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

  • Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡
  • Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡
  • Esta es una prueba – ÁÉÍÓÚÜáéíóúü¿¡

 

Esta es una prueba.
Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba. Esta es una prueba.

Fuente: PR Newswire: Test

Los Hispanos en California Están Menos Informados Acerca de la Sequía

0





Los Hispanos en California Están Menos Informados Acerca de la Sequía


BURBANK, California, 14 de septiembre de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La firma de investigación de mercado, ThinkNow Research situada en Burbank, California ha dado a conocer los resultados de una nueva encuesta que demuestra que los hispanos en California están menos informados de la información relacionada a la sequía en comparación a el resto de la población. La encuesta se condujo a fines de agosto. Se hicieron tres preguntas sencillas:

  • ¿Cuál es el problema más crítico que enfrenta el estado de California en este momento?
  • ¿Has oído que el gobernador Jerry Brown ha ordenado la reducción de uso de agua obligatoria en todo el estado?
  • Si has escuchado de la orden, ¿sabes qué porcentaje de reducción de agua se ha pedido a nivel estatal?

Los hispanos demostraron menos conocimiento del tema que el resto de la población en todas las preguntas. 86% de la población no-hispana está enterada del mandato del gobernador en comparación a el 79% de hispanos pero ese número se redujo a 77% en el caso de hispanos que hablan predominantemente el castellano y a 74% entre hispanos jóvenes de 18 a 34 años de edad.

Roy Eduardo Kokoyachuk, Gerente de ThinkNow Research, comenta: «Con la población hispana sobrepasando a los blancos no-hispanos en el estado como el grupo étnico más grande, nos pareció importante entender que tan enterados están acerca de la información relacionada con la sequía. El bajo porcentaje de este conocimiento entre latinos jóvenes es preocupante ya que la edad media de la población latina de California es de 27 años. «El mandato del gobernador dice que las ciudades tienen que reducir su consumo de agua en un promedio de 25%. Sólo el 16% de hispanos identificaron correctamente esta meta.»

En respuesta a la pregunta sobre el problema más grande que enfrenta el estado, 37% de los hispanos mencionaron la sequía en comparación al 44% del resto de la población. Para ver más resultados de esta encuesta visite http://bit.ly/1M2htiE

ThinkNow Research

ThinkNow Research ofrece soluciones para la colección de datos en el mercado latino, multicultural y general en estados unidos. La compañía posee y opera un panel de investigación de mercado en línea con 35.000 miembros y ofrece servicios completos de mercadotecnia. Para obtener más información, visítenos en www.thinknowresearch.com o comuníquese con Carlos Yañez.


NBC UNIVERSO ofrecerá ahora su programación en brillante alta definición a los clientes de Comcast en San Francisco, Seattle, Denver, Houston y otros mercados del oeste

0

MIAMI, 14 de septiembre de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — NBC UNIVERSO, el canal de cable moderno dedicado a los deportes y entretenimiento para latinos, anunció hoy que Comcast, el mayor proveedor de cable del país, lanzó NBC UNIVERSO en HD. Los suscriptores de XFINITY TV en los mercados de la división oeste de Comcast podrán disfrutar de entretenimiento vanguardista, grandes éxitos de taquilla, y algunas de las mejores franquicias deportivas del mundo, en español y en alta definición.

NBC UNIVERSO en HD ahora está
disponible para millones de hogares de XFINITY TV en California (San Jose, San Francisco, Oakland, Sacramento, Fresno y Stockton); Colorado (Denver, Colorado Springs, Fort Collins y Greeley); New Mexico (Albuquerque y Santa Fe); Seattle; Portland, Ore.; Salt Lake City; Tucson, Ariz.; Minneapolis/St. Paul y Houston.

"NBC UNIVERSO le trae a los latinos los mejores deportes y el entretenimiento que quieren y se merecen, y ver este contenido en HD es extremadamente importante", comentó Rubén Mendiola, presidente de NBC UNIVERSO. "Los latinos son de suma importancia para Comcast, y al transmitir NBC UNIVERSO en HD, XFINITY TV asegura que muchos hogares hispanos en los Estados Unidos puedan disfrutar de esta gran experiencia televisiva".

A principios de este año, el proveedor por satélite DIRECTV comenzó a transmitir NBC UNIVERSO en HD
coincidiendo con el relanzamiento de esta cadena el 1 de febrero del 2015, justo el día en que transmitió en exclusiva el Super Bowl XLIX en español. Cox Communications comenzó a lanzar NBC UNIVERSO en HD; y Bright House Networks también lanzó NBC UNIVERSO en HD la primavera pasada. El canal continúa asegurando distribución adicional en HD.

Los deportes son mejores vistos en alta definición, y el lanzamiento de NBC UNIVERSO en HD por XFINITY TV se da justo cuando la cadena está transmitiendo La NFL en NBC UNIVERSO (partidos en español de Sunday Night Football), así como los partidos de los clubes León y Pachuca de la Liga MX; las rondas clasificatorias del fútbol Olímpico y de la CONCACAF; Copa Mundial Sub-17 de la FIFA Chile 2015, que empieza en octubre; Premier League; NASCAR; MMA Combate Americas;
WWE; deportes extremos; y el programa deportivo exclusivo Escena Deportiva.

Aparte de deportes, NBC UNIVERSO también ofrece una programación que incluye: series dramáticas, reality y series de competencias, películas taquilleras, música y eventos imperdibles.

Sobre NBC UNIVERSO:

NBC UNIVERSO (www.nbcuniverso.com) el canal de cable moderno dedicado al deporte y entretenimiento para latinos, llevando las franquicias deportivas más importantes del mundo y una programación arriesgada y emotiva a más de 40 millones de hogares en Estados Unidos. Como uno de los canales modernos de cable con mayor distribución dirigidos a los latinos de los Estados Unidos, NBC UNIVERSO combina una electrizante mezcla de acción deportiva exclusiva, incluyendo la Copa
Mundial de la FIFA™, Liga MX, la serie NASCAR México, la NFL y los Juegos Olímpicos de Río de 2016 – series distintivas, superproducciones cinematográficas, música, eventos imperdibles en vivo y adquisiciones estratégicas, que están disponibles en TV, online y en dispositivos portátiles. NBC UNIVERSO es parte del NBCUniversal Hispanic Group, una división de NBCUniversal (www.nbcuniversal.com), una de las compañías líderes en el mundo de los medios y entretenimiento. NBCUniversal es una subsidiaria de Comcast Corporation (www.comcastcorporation.com). Para encontrar NBC UNIVERSO en su area, por favor visite www.nbcuniverso.com/encuentralo.

Síguenos en Twitter:

@NBCUNIVERSO @NBCUNIVERSOPR

Latino Art Beat anuncia la ganadora del concurso de arte nacional de 2015

0
2015 National Latino Art Beat WInning Artwork - El Orgullo Mundial, Anais Perez, Doral Academy - Miami

Latino Art Beat Logo
Latino Art Beat Logo
2015 National Latino Art Beat WInning Artwork - "El Orgullo Mundial", Anais Perez, Doral Academy - Miami
2015 National Latino Art Beat WInning Artwork – «El Orgullo Mundial», Anais Perez, Doral Academy – Miami
2015 National Latino Art Beat WInning Artwork - El Orgullo Mundial, Anais Perez, Doral Academy - Miami
2015 National Latino Art Beat WInning Artwork – El Orgullo Mundial, Anais Perez, Doral Academy – Miami
Latino Art Beat Logo
Latino Art Beat Logo
Latino Art Beat Logo
Latino Art Beat Logo





Latino Art Beat anuncia la ganadora del concurso de arte nacional de 2015

El programa forma alianza con el Maryland Institute College of Art; la estudiante de Miami Anaís Pérez gana una beca por valor de $146,000


CHICAGO, 14 de septiembre de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La ganadora del concurso nacional de este año es ANAÍS PÉREZ, estudiante graduada de la Doral Performing Arts & Entertainment Academy, Miami. El Maryland Institute College of Art (‘MICA’) le otorgó a Pérez $31,500 al año y un monto adicional de $5,000 al año en su condición de ganadora nacional de Latino Art Beat, mediante la alianza Latino Art Beat / MICA para una beca por un valor total de $146,000. Pérez participó en la edición de este año del concurso de artes visuales de Latino Art Beat mediante las Escuelas Públicas del Condado de Miami-Dade y la Oficina del Alcalde de Miami, Tomás Regalado, e ingresó con su obra de arte titulada «El Orgullo Mundial». Los estudiantes de artes visuales de Miami han ganado más títulos nacionales en este concurso que cualquier otra ciudad participante y la mayoría han escogido asistir a ‘MICA’, que durante mucho tiempo ha sido el socio académico por excelencia de Latino Art Beat.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150908/264659LOGO

Latino Art Beat (www.latinoartbeat.com) en el año 19 del programa ofrece un concurso temático de artes visuales para estudiantes de penúltimo y último años de secundaria y con edad universitaria temprana en ciudades escogidas de todo Estados Unidos, en colaboración con la Alcaldía local y el Departamento de Educación. De todos los ganadores del primer lugar en los concursos regionales, cada uno de los cuales recibe una beca, se selecciona un ganador nacional que recibe un premio adicional. El concurso de arte y ensayo de 2015, «What Sports Mean to Me?» («¿Lo que los deportes significan para mí?»), fue patrocinado en parte por el sitio web de deportes SPORTAMY.

Pérez expresó: «Debido a la iniciativa Latino Art Beat, se me está dando la oportunidad de estudiar mi arte al nivel universitario [más alto] en MICA, una oportunidad que alguien en mi posición financiera nunca hubiera soñado con buscar». Pérez recibirá un homenaje público este año en Miami, FL, el 8 de octubre de 2015 en el Ayuntamiento de la Ciudad de Miami a las 9:00 a.m. Al evento asistirán el alcalde Tomás Regalado y los comisionados de la Ciudad de Miami, y será transmitido en vivo por la televisión pública; y de igual modo en el Distrito de Columbia, en un evento organizado por la Oficina sobre Asuntos Latinos (Office on Latino Affairs, OLA) de la alcaldesa Muriel Bowser el 21 de octubre de 2015, en el Teatro Gala, a las 6:30 p.m.

Para los estudiantes interesados en participar en el concurso de 2016 y en recibir una oportunidad para ganar una beca, las reglas para el próximo concurso de arte nacional de 2016 de Latino Art Beat, que incluye un componente de filme y animación, se anunciarán en noviembre de 2015. Siga los medios locales para conocer los detalles. Visite Latino Art Beat en FACEBOOK.

PARA MAYOR INFORMACIÓN:
LATINO ART BEAT
www.latinoartbeat.com
SPORTAMY
www.sportamy.com
MARYLAND INSTITUTE COLLEGE OF ART www.mica.edu

NOTA A LOS REDACTORES: Imágenes de alta resolución están disponibles en: http://hispanicprwire.com/multimedia/


¿La mejor manera de experimentar la visita del Papa Francisco a Filadelfia? Alojarse en un hotel.

0






¿La mejor manera de experimentar la visita del Papa Francisco a Filadelfia? Alojarse en un hotel.

Eventos divertidos e inspiradores, variedad de tarifas hoteleras y muchos recursos para planificar


FILADELFIA, 14 de septiembre de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — A apenas dos semanas de la visita del Papa Francisco y del Festival de Francisco (26 y 27 de septiembre), Filadelfia está lista para darles la bienvenida a los habitantes locales y los visitantes para que disfruten este evento, que sucede una vez en una generación. Para experimentarlo de la manera más cómoda y conveniente posible, los funcionarios de la ciudad y los líderes del sector de la hospitalidad invitan a todas las personas a reservar alojamiento por un fin de semana largo en un hotel del Center City. Como beneficio adicional y para incentivar visitas de regreso, las personas que se registren en los hoteles de la ciudad el viernes o el sábado recibirán dos entradas gratis para el One Liberty Observation Deck (Mirador de One Liberty), que se inaugurará en noviembre. Se pueden reservar habitaciones de hotel en el sitio web visitphilly.com.

(Nota: La ciudad realizará sus actividades de manera rutinaria de lunes a viernes, del 21 al 25 de septiembre durante el Congreso del Encuentro Mundial de las Familias. Hay habitaciones de hotel disponibles, y el transporte funcionará de manera normal).

La experiencia:

Toda la región de Filadelfia celebra la visita del Papa Francisco, y a continuación se enumeran algunas de las razones por las cuales muchos habitantes locales y visitantes no desearán estar ausentes de la celebración:

  • Apariciones del Papa, 26 y 27 de septiembre: Los visitantes a Filadelfia tendrán muchas oportunidades de ver al Papa Francisco y de escuchar su inspirador mensaje, inclusive en 40 pantallas gigantes, que transmitirán todos los eventos papales. Algunos de los momentos clave en público son los siguientes:
    • Sábado, 26 de septiembre:
      • Discurso del Papa Francisco en el Independence Hall (Salón de la Independencia), a las 4:45 p.m. (se requieren entradas gratuitas, las que ya no están disponibles; el evento se puede ver por las pantallas gigantes)
      • Desfile papal a lo largo del Benjamin Franklin Parkway desde Eakins Oval hasta y alrededor del City Hall (Ayuntamiento de la Ciudad), horario por decidirse (no hacen falta entradas)
      • Festival de las Familias, con la presencia de Andrea Bocelli, Juanes, la Orquesta de Filadelfia y el propio Papa Francisco, a las 7:30 p.m. (se requieren entradas gratuitas para algunas áreas, pero ya no están disponibles; no hacen falta para las áreas desde 20th Street hasta el City Hall y más allá)
    • Domingo, 27 de septiembre:
      • Desfile papal; ruta y horario por decidirse (no hacen falta entradas)
      • Misa pública celebrada por el Papa Francisco en frente del Philadelphia Museum of Art (Museo de Arte de Filadelfia), a las 4:00 p.m. (se requieren entradas gratuitas para algunas áreas, pero ya no están disponibles; no hacen falta para las áreas desde 20th Street hasta el City Hall y más allá)
  • El Festival de Francisco, 26 y 27 de septiembre: Extendiéndose desde South Street hasta Girard Avenue y desde el río Delaware hasta 38th Street, esta fiesta de vecindario de todo el fin de semana al estilo Filadelfia ofrecerá comidas, bebidas y recuerdos a precios asequibles, junto con entretenimiento gratuito y las pantallas gigantes para observar de cerca todas las actividades papales. Además, es un evento que facilita la participación de peatones.
  • Eventos y exposiciones especiales, durante toda la semana: Los museos y demás atracciones están organizando todo tipo de actividades especiales para celebrar la visita del Papa. A continuación una muestra: La libertad religiosa y la fundación de Estados Unidos de América en el National Constitution Center (Centro Constitucional Nacional), Esplendores del Vaticano en The Franklin Institute (El Instituto Franklin), Verbum Domini II: la palabra de Dios se dirige a las naciones (exposición gratuita) en el Pennsylvania Convention Center (Centro de Convenciones de Pennsylvania) y Los católicos en el Nuevo Mundo: Una selección de textos de los siglos XVI al XVIII en The Rosenbach of the Free Library of Philadelphia, entre muchas otras actividades.
  • Especiales de comidas y bebidas, toda la semana: La visita del Papa les ofrece a restaurantes y bares la oportunidad de ser creativos con sus menús, y eso es exactamente lo que han hecho con platos como Il Papa pie (una pizza al estilo napolitano con higos de la variedad Black Mission, queso mozzarella, lardo y Pecorino Toscano, orégano y albahaca fresca) de la Pizzeria Vetri, el Pope Dog (chorizo, chimichurri y ensalada de cebolla roja encurtida) de Underdogs y cerveza Tripel al estilo belga Holy Wooder de la Philadelphia Brewing Company.

Por qué reservar una habitación de hotel:

Quedarse en un hotel el fin de semana largo es la manera más cómoda y conveniente de vivir el Festival de Francisco y la visita papal. Los que se queden en Center City podrán caminar fácilmente a todos los eventos papales y por todo el recinto del festival.

Hay muchas habitaciones de hoteles de primera clase disponibles en Filadelfia, entre ellas muchas dentro del recinto del Festival de Francisco, y la mayoría de los hoteles no exigen un mínimo de noches para hospedarse. Como incentivo para regresar a Filadelfia, todos los visitantes que se registren en un hotel el viernes o el sábado recibirán dos entradas para la atracción más novedosa de la ciudad, el One Liberty Observation Deck, que se inaugurará en noviembre. Las entradas se pueden utilizar del 1 de enero al 31 de marzo de 2016.

Además, muchos hoteles están ofreciendo divertidos beneficios papales para los que reserven habitaciones. The Inn at Penn, por ejemplo, les proporcionará a los huéspedes tokens del SEPTA y un «paquete del Papa» que contiene meriendas inspiradas en Filadelfia para que se las lleven en el viaje a los eventos papales.

Para reservar una habitación de hotel, visite visitphilly.com.

Opciones para viajar a Philadelphia y para trasladarse localmente:

Las opciones para viajar a Filadelfia y para trasladarse localmente funcionarán normalmente de lunes a jueves, y las restricciones y cierres de vías comenzarán a las 10:00 p.m. del jueves 24 de septiembre y aumentarán el viernes. Para la noche del viernes, el transporte público será la mejor opción para trasladarse a la ciudad. Una vez que se llegue a Center City, caminar y montar bicicleta son maneras ideales de desplazarse.

  • Aerolíneas: Informan que existe disponibilidad, y la línea del aeropuerto de SEPTA funcionará hasta y desde el Aeropuerto Internacional de Filadelfia durante el fin de semana. phl.org
  • Amtrak: Todavía hay boletos disponibles, los que se requieren para el fin de semana de la visita papal; no se permite la compra de boletos a bordo de los trenes. amtrak.com
  • Carreteras y puentes: Quedarán cerrados a partir del viernes 25 de septiembre: el Puente Benjamin Franklin; la I-76 en dirección este desde la I-476 hasta la I-95; la I-76 en dirección oeste desde la I-95 hasta la U.S. Route 1 (Extensión Roosevelt); la I-676 en ambas direcciones desde la I-76 hasta la I-95; y la U.S. Route 1 en ambas direcciones desde la U.S. 30 hasta Belmont Avenue
  • SEPTA: Hay pases de ferrocarriles regionales especiales disponibles, y los trenes recogerán pasajeros en un número limitado de estaciones; el subway, el tren elevado, los autobuses y los tranvías también funcionarán con un horario especial, y se aceptarán tokens, transferencias y pases y se ofrecerá un pase de tres días. septa.org
  • New Jersey Transit: Horario modificado en la Atlantic City Rail Line (Línea de Ferrocarril de Atlantic City) y la River Line (Línea del Río); los boletos especiales deben comprarse por adelantado. njtransit.com
  • PATCO: Servicio sin paradas a Center City durante el fin de semana papal, con recogidas de pasajeros disponibles en cuatro estaciones de Nueva Jersey; los boletos deben comprarse por adelantado. ridepatco.org
  • Taxis/Uber: Prestarán servicios al recinto del Festival de Francisco hasta las 2:00 a.m. del sábado y reanudarán los servicios a las 3:00 a.m. del lunes.

Recursos clave:

Hay muchos recursos disponibles para las personas que planeen visitar Filadelfia durante esta histórica semana:

Recursos en la Internet:

  • worldmeeting2015.org: El lugar de referencia para consultar información sobre la agenda del congreso, la visita papal, la historia del Encuentro Mundial de las Familias y el Papal Visit Playbook (Cuaderno sobre la visita papal), una guía informativa para los residentes de Filadelfia
  • Aplicación Go Philadelphia!: Aplicación que contiene información acerca de las atracciones regionales y los eventos, actividades y exposiciones para toda la familia que tendrán lugar entre el 18 y el 29 de septiembre. Disponible para dispositivos Apple y Android.
  • phila.gov: El lugar de referencia para consultar información sobre cierres de vías, perímetros seguros y recursos para negocios
  • visitphilly.com, que incluye visitphilly.com/pope: Sitio centrado en los visitantes con cobertura integral de los eventos papales y del Encuentro Mundial de las Familias, alojamiento, transporte, horarios de atención y más
  • uwishunu.com: Blog de conocedores que se centra en las actividades para realizar hoy, mañana y este fin de semana
  • discoverPHL.com/OVG y discoverPHL.com/internationalguide: Guías descargables sobre la ciudad disponibles en múltiples idiomas

Recursos en persona:

  • Independence Visitor Center (Centro de Visitantes de Independencia), phlvisitorcenter.com (Consultar el horario del fin de semana en el sitio)
    • Sede principal, 6th y Market Streets
    • Sister Cities Park, 200 N. 18th Street
    • Fairmount Park Welcome Center (Centro de Bienvenida de Fairmount Park), 1599 John F. Kennedy Boulevard
    • City Hall Visitor Center (Centro de Visitantes del Ayuntamiento de la Ciudad), Broad & Market Streets, Oficina 121
    • Pennsylvania Convention Center (Centro de Convenciones de Pennsylvania), 1102 Arch Street

Acerca de VISIT PHILADELPHIA®: VISIT PHILADELPHIA® es la agencia de marketing regional designada por el estado que se encarga de la Gran Filadelfia. VISIT PHILADELPHIA convierte a Filadelfia y The Countryside® en un destino por excelencia por medio de campañas de marketing y formación de imagen que aumentan el número de visitantes, el número de noches que se hospedan y el número de actividades que realizan en el área conformada por los cinco condados. La campaña With Love, Philadelphia XOXO®; visitphilly.com; uwishunu.com; las redes sociales; y una activa campaña de divulgación en los medios ayudan a incrementar las visitas e impulsar la economía.

Acerca del Philadelphia Convention & Visitors Bureau: El Philadelphia Convention & Visitors Bureau (PHLCVB) (Oficina de Visitantes y Convenciones de Filadelfia), discoverPHL.com, una corporación privada y sin fines de lucro compuesta por miembros, es la Agencia de Promoción Turística oficial de la Ciudad de Filadelfia a escala mundial, y la principal agencia de marketing y ventas del ampliado Pennsylvania Convention Center. El PHLCVB compite con entidades similares de otras partes del mundo para obtener ingresos por concepto de turismo y convenciones. La organización tiene departamentos dedicados a los mercados multicultural, deportivo y de ciencias de la vida. El PHLCVB incorpora el código abreviado PHL, un identificador gráfico de código abierto para distinguir la Ciudad de Filadelfia, en la identidad de marca del Convention & Visitors Bureau.

Acerca de la Greater Philadelphia Hotel Association:
La Greater Philadelphia Hotel Association (GPHA) (Asociación Hotelera de la Gran Filadelfia), gpha.us, ejerce de principal defensora de la industria hotelera en la región de Filadelfia, y promueve sus intereses mediante la representación cívica, iniciativas informativas, alianzas comunitarias y una presencia de marketing incrementada. La GPHA actúa al servicio de los intereses de más de 90 hoteles, entre ellos todas las propiedades de Center City, y 140 miembros aliados en todo el Valle del Delaware. Nuestros hoteles les ofrecen a los visitantes más de 30,000 habitaciones para huéspedes y emplean a 14,000 residentes.


Se anuncian más artistas para los «Latin American Music Awards» en vivo desde Hollywood, el 8 de octubre por TELEMUNDO

0






Se anuncian más artistas para los «Latin American Music Awards» en vivo desde Hollywood, el 8 de octubre por TELEMUNDO

Lil Jon, Yandel, Natalie La Rose, Jencarlos Canela, Maluma, Luis Coronel y CD9, que realizará su debut en los Estados Unidos, se presentarán durante la premiación


MIAMI, 14 de septiembre de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La lista de artistas para los «Latin Music Awards» está haciendo historia con la emocionante adición de actuaciones musicales en inglés y español. La tan esperada premiación tendrá lugar el jueves, 8 de octubre de 2015 a las 9pm/8c por TELEMUNDO desde el prestigioso Dolby Theater en Hollywood, California. El especial musical incluirá la anticipada llegada de estrellas a la «Alfombra de Latin AMAs» a las 8pm/7c y será transmitido simultáneamente por NBC Universo. 

La primera edición de los «Latin American Music Awards» contará con presentaciones electrizantes como la del rapero, productor, empresario y DJ americano Lil Jon, ganador de múltiples galardones, y una de las figuras más prominentes de la cultura pop y de la escena musical; el cantante de música latina urbana Yandel, quien además es un exitoso vocalista, compositor, músico y productor puertorriqueño; la cantante de música contemporánea R&B Natalie La Rose,actualmente considerada como la nueva promesa dentro de su género; el actor y cantante Jencarlos Canela,quien ya se ha presentado en más de 200 conciertos en todo el mundo; la nueva sensación del reggaetón, el colombiano Maluma,quien recientemente lanzó su nueva canción «Borro cassette»; el joven cantante de música regional mexicana, quien es un éxito total a través del Internet, Luis Coronel; y el grupo revelación CD9, una banda de cinco chicos de México que finalmente llega a los escenarios de Estados Unidos para hacer su debut. Este grupo de estrellas se unirá a las presentaciones ya anunciadas de Gloria Trevi, Gerardo Ortiz e Il Volo

La premiación rendirá homenaje a los artistas latinos más influyentes e icónicos de la actualidad, según votación de los fans en la misma tradición de los «American Music Awards», la premiación de mayor número de fans votantes en el mundo. Fans en los Estados Unidos y Puerto Rico pueden someter su voto ahora por sus artistas, colaboraciones, álbumes, y canciones favoritas a través de www.LatinAMAs.com/vota antes del miércoles, 30 de septiembre a las 12pm ET para determinar a los ganadores. Fans alrededor del mundo también pueden votar por Twitter publicando un tuiteo que contenga el nombre y apellido del candidato, categoría y el hashtag #LatinAMAs. La información acerca del proceso de votación para los «Latin American Music Awards», así como el contenido exclusivo acerca del evento, se puede encontrar en LatinAMAS.com – la página web oficial de los «Latin American Music Awards».

Para las ultimas noticias, siga los «Latin American Music Awards» en las redes sociales y únase a la conversación usando #LatinAMAs.

Facebook: Facebook.com/LatinAMAs 
Twitter: @LatinAMAs 
Instagram: @LatinAMAs 
Snapchat: TeamTelemundo
Únase a la conversación: #LatinAMAs

LatinAMAs Tweet: .@LilJon @natalielarose @somosCD9 @yandeloficial @maluma @luiscoronel281 cantaran en @LatinAMAs por @TELEMUNDO Vote—>LatinAMAs.com/vota