Página 2924

Conferencia de prensa en apoyo a medida que se someterá a votación en el Concejo de la Ciudad de Los Ángeles con el fin de prohibir los anuncios de bebidas alcohólicas en la propiedad pública de Los Ángeles

0





Conferencia de prensa en apoyo a medida que se someterá a votación en el Concejo de la Ciudad de Los Ángeles con el fin de prohibir los anuncios de bebidas alcohólicas en la propiedad pública de Los Ángeles


LOS ÁNGELES, 20 de enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Alcohol Justice (Justicia contra el Alcohol) y otras organizaciones de jóvenes, de adultos y de la comunidad que conforman la Coalition to Ban Alcohol Ads on Public Property in Los Angeles (Coalición para Prohibir los Anuncios de Bebidas Alcohólicas en la Propiedad Pública de Los Ángeles) (www.NoAlcoholAds.org) sostendrán una conferencia de prensa junto con líderes políticos en apoyo de la adopción de una prohibición contra los anuncios de bebidas alcohólicas en propiedad perteneciente a la ciudad o controlada por ella. La ordenanza, fruto de un proceso de casi cuatro años, entonces será sometida a votación por el Concejo de la Ciudad de Los Ángeles.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110727/DC41105LOGO

«El dinero nunca debe ser un factor en este debate. Es muy peligroso. El consumo de alcohol le causa un perjuicio muy grave a la vida de los jóvenes que ven esos anuncios». – Kitty Dukakis

Asunto: Conferencia de prensa antes de la votación en una junta del Concejo de la Ciudad de Los Ángeles
Fecha y hora: Martes, 20 de enero de 2015, 9:30 a.m. (hora del Pacífico)
Lugar: City Council Press Media Room (#340) 3rd Floor, Los Angeles City Hall, Los Angeles, CA (sala de prensa del Concejo de la Ciudad (#340), tercer piso, Ayuntamiento de Los Ángeles, Los Ángeles, CA)

Invitados: Algunos de los oradores serán:

  • Bruce Lee Livingston, director ejecutivo/CEO, Alcohol Justice, maestro de ceremonias del evento
  • Paul Koretz, concejal por el distrito 5
  • Jose Huizar, concejal por el distrito 14
  • Ruben Rodriguez, director ejecutivo, Pueblo y Salud, Inc.
  • Carol Lee, organizadora comunitaria, Koreatown Youth and Community Center, Inc.
  • Margot Bennett, directora ejecutiva, Women Against Gun Violence (Mujeres contra la Violencia de las Armas de Fuego)
  • Richard Bis, organizador comunitario, Asian American Drug Abuse Program, Inc.
  • Kevin Michael Key, organizador líder, United Coalition East Prevention Project (Proyecto de Prevención de la Coalición Unida Este)

Razón:

  • Los legisladores deben poner su empeño en prohibir los anuncios de bebidas alcohólicas en propiedad que el gobierno controla, inclusive en los vehículos de transporte público y los bancos o asientos públicos, y también en restringir los anuncios de bebidas alcohólicas en otros lugares fuera de los hogares
  • Pese a los argumentos de que los ingresos por anuncios de bebidas alcohólicas son necesarios desde el punto de vista económico, tales ingresos representan menos del 1 % de los ingresos operativos de los organismos que reportan datos
  • La Ciudad de Los Ángeles, que ha logrado eliminar los anuncios de bebidas alcohólicas en los vehículos de transporte público, ahora debe completar la tarea y prohibirlos en toda propiedad pública para desempeñar un papel positivo en la reducción del acceso a los anuncios de bebidas alcohólicas, con el propósito de proteger a la juventud y reducir el perjuicio que el consumo de alcohol les puede causar a todos los residentes y visitantes de la ciudad
  • Las familias y los jóvenes utilizan a diario la propiedad perteneciente a la ciudad o controlada por ella, como por ejemplo instalaciones escolares, centros recreativos, bibliotecas y casetas de autobuses
  • UCLA, el Center for Alcohol Marketing to Youth (Centro sobre el Marketing de las Bebidas Alcohólicas a los Jóvenes) y el Dr. Jonathan Fielding presentaron pruebas convincentes de que los anuncios de bebidas alcohólicas en propiedad perteneciente a la ciudad estimulan a los jóvenes a consumir alcohol, con el consiguiente perjuicio para su vida
  • El Departamento de Salud Pública del Condado de Los Ángeles ha recomendado reducir los anuncios de bebidas alcohólicas en los espacios públicos y en los lugares que los menores ven de manera habitual, como una forma de no fomentar el consumo de alcohol en los menores de edad

«En nombre de Alcohol Justice, la Coalition to Ban Alcohol Ads on Public Property in Los Angeles, y todas las personas de Los Ángeles, le agradecemos al concejal Koretz por su liderazgo en esta crucial problemática de salud pública y seguridad», declaró Jorge Castillo, director de Promoción (Advocacy) de Alcohol Justice. «El día en que los residentes, visitantes y en particular nuestra juventud dejen de ser agredidos por los anuncios de bebidas alcohólicas en propiedad perteneciente a la Ciudad de Los Ángeles, casi ha llegado».

Los miembros de la coalición son:

  • American Indian Movement – WEST (Movimiento Amerindio – OESTE)
  • Alcohol Justice
  • Asian American Drug Abuse Program Inc.
  • Boyle Heights Stakeholders Association (Asociación de Grupos Interesados de Boyle Heights)
  • Boyle Heights Coalition for a Safe & Drug Free Community (Coalición de Boyle Heights para una Comunidad Segura y sin Drogas)
  • California Hispanic Commission on Alcohol and Drug Abuse (Comisión Hispana de California sobre el Alcoholismo y la Drogadicción)
  • Coalition to Ban Billboard Blight (Coalición para la Prohibición de la Contaminación Publicitaria)
  • Community Coalition (Coalición Comunitaria)
  • Institute for Public Strategies (Instituto de Estrategias Públicas)
  • Koreatown Youth & Community Center  (Centro para la Comunidad y la Juventud de Koreatown)
  • Mexican History Foundation (Fundación para la Historia Mexicana)
  • Mothers of East L.A. (MELA) (Madres de East L.A.)
  • Personal Involvement Center, Inc.
  • P3 Partnership for a Positive Pomona (Sociedad para una Pomona Positiva)
  • Phoenix House (Casa Fénix)
  • Pillar of Fire Church (Iglesia Pilar de Fuego)
  • Paso por Paso
  • Pueblo y Salud
  • Saving Lives Drug and Alcohol Coalition (Coalición contra las Drogas y el Alcohol Saving Lives)
  • Sycamore Grove School (Escuela Sycamore Grove)
  • Tarzana Treatment Centers (Centros de Tratamiento de Tarzana) y AWARE Coalition (Coalición AWARE)
  • The Wall – Las Memorias Project (Proyecto The Wall – Las Memorias)
  • United Coalition East Prevention Project (Proyecto de Prevención de la Coalición Unida Este)
  • Woman’s Christian Temperance Union (Unión de Abstinencia Cristiana de la Mujer)
  • Women Against Gun Violence (Mujeres contra la Violencia de las Armas de Fuego)
  • Writers In Treatment (Escritores en Tratamiento)

Entre las organizaciones e individuos que nos apoyan se encuentran:

  • Michael y Kitty Dukakis, exgobernador y exprimera dama de Massachusetts
  • Boyle Heights Neighborhood Council (Consejo del Vecindario de Boyle Heights)
  • California Council on Alcohol Problems (Consejo de California sobre los Problemas del Consumo de Alcohol)
  • California Alliance for Retired Americans (Alianza de California para los Estadounidenses Retirados)
  • Center for Living and Learning (Centro para la Vida y el Aprendizaje)
  • County Alcohol and Drug Program Administrators’ Association of California (Asociación Californiana de Administradores de Programas de Condado contra el Alcohol y las Drogas)
  • Crescenta Valley Drug & Alcohol Prevention Coalition (Coalición del Valle de Crescenta para la Prevención del Alcoholismo y la Drogadicción)
  • Cri-Help
  • Day One Pasadena
  • Dr. J. Benjamin Hardwick
  • Kurtwood Smith, actor y activista
  • Monseñor John Moretta
  • NCADD East San Gabriel & Pomona Valleys (NCADD Este Valles de San Gabriel y Pomona)
  • Public Citizen (Ciudadano Público)
  • Resurrection Church Neighborhood Watch – Los Ángeles
  • San Fernando Valley Partnership (Sociedad para el Valle de San Fernando)
  • Venice Neighborhood Council (Consejo del Vecindario de Venice)

DECLARACIONES A LOS MEDIOS inmediatamente después de la votación: City Council Press Media Room #340 3rd Floor (sala de prensa del Concejo de la Ciudad #340, tercer piso)

ACTÚE: Envíe un mensaje a los concejales de la Ciudad de Los Ángeles que todavía no han declarado su apoyo a la ordenanza: http://bit.ly/1ss2c4w 

Para mayor información, visite www.AlcoholJustice.org y www.NoAlcoholAds.org

CONTACTO: Michael Scippa 415 548-0492
Jorge Castillo 213 840-3336

 


Meruelo Media nombra a Sean O’Neill para liderar la integración plena de ingresos y los nuevos negocios en todas sus plataformas de medios

0






Meruelo Media nombra a Sean O’Neill para liderar la integración plena de ingresos y los nuevos negocios en todas sus plataformas de medios


LOS ÁNGELES, 20 de enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Meruelo Media, el principal grupo de medios del sur de California en manos de propietarios procedentes de minorías anunció hoy que el experimentado ejecutivo de medios Sean O’Neill liderará la empresa como vicepresidente sénior a cargo de Integración de Ingresos y Nuevos Negocios. Además de potenciar las oportunidades de ventas, desarrollar los canales de ingresos actuales e implementar la integración de nuevas fuentes de ingresos de la radioemisora KDAY 93.5 de Los Ángeles, y de los canales MundoFox 22 TV- Los Ángeles, MundoFox 34 TV-Houston y Super 22 TV- Los Ángeles, todos propiedad de Meruelo Media, O’Neill supervisará el desarrollo continuo de estrategias de medios digitales y de fuentes de ingresos no tradicionales vinculadas a eventos en todas las plataformas, con el propósito de impulsar la continua evolución y el crecimiento sostenido de Meruelo Media.

«Con Sean en nuestras filas, vamos a poder llevar a nuestra empresa a un nivel completamente distinto», declaró Otto Padron, presidente de Meruelo Media, a quien O’Neill rendirá cuentas. «Sean aporta conocimiento esencial del sector de la televisión de señal abierta, así como creatividad, pasión, experiencia sin paralelo en ventas y gestión con un probado historial de superar las metas». Padron añadió: «Su valiosa experticia es vital en su condición de formador de equipo dentro de nuestra fuerza de ventas; su espíritu y estilo gerencial, junto con el conocimiento para la creación de nuevos productos, es crucial en los entornos siempre cambiantes de nuestros negocios digitales y de otra índole, y me entusiasma comenzar el 2015 con su nombramiento».

La experiencia de O’Neill abarca la gestión de canales de TV y radioemisoras tanto en idioma inglés como español de todo el país. En fechas más recientes, O’Neill supervisó las ventas, la programación y todos los demás aspectos de las operaciones en su cargo de vicepresidente y gerente general de Radio Centro 93.9 en Los Ángeles. O’Neill también se desempeñó como gerente de Ventas de Estrella TV Canal 62, perteneciente a LBI Media. Ha ocupado otros puestos de liderazgo como por ejemplo gerente de Mercado de Salem Media of New York, donde supervisó y gestionó todos los aspectos de dos distintas radioemisoras de la ciudad de Nueva York. Anteriormente a ello, O’Neill ocupó el cargo de gerente general de Ventas de la radioemisora KFWB, de CBS Radio, y de la Dodgers Radio Network, empresa donde estuvo encargado de supervisar un amplio equipo de ventas y que durante su liderazgo se convirtió en una de las 10 mayores generadoras de ingresos del sur de California.

«Me siento feliz de liderar este equipo y brindar mi aporte al crecimiento y éxito sostenidos de Meruelo Media aprovechando al máximo sus singulares activos, mejorando las ventas y al mismo tiempo impulsando el crecimiento del negocio digital». O’Neill amplió: «Meruelo Media se ha expandido más allá de su ámbito, es una organización motivada y diversa; yo y muchos otros hemos tomado nota de su presencia». O’Neill concluyó: «Estoy agradecido por tener la oportunidad de trabajar con algunos de los mejores profesionales del sector y creo que juntos podemos lograr lo que nos propongamos».

Acerca de Meruelo Media

Meruelo Media (MM) es la división de medios de The Meruelo Group. MM en la actualidad opera dos legendarias plataformas de medios del sur de California: 93.5 KDAY, la clásica radioemisora de hip-hop y R&B, y KWHY-TV Canal 22, uno de los canales de TV hispanos más antiguos de Los Ángeles y en la actualidad el canal insignia de la cadena televisiva MundoFOX. MM también es propietaria de Super LA, el primer y único súper canal de los hispanos de Estados Unidos, que sale al aire en la segunda señal digital del canal KWHY-TV y alcanza más de seis millones de hogares mediante varias empresas proveedoras de transmisión de video. MM también opera canales de televisión en Houston y Santa Bárbara. The Meruelo Group es una empresa de gestión de capital privado cuyos propietarios proceden de minorías, y presta servicios a una cartera diversificada de entidades afiliadas con intereses en los siguientes sectores: banca y servicios financieros; operaciones de restaurantes y distribución, elaboración y servicios de alimentos; construcción e ingeniería; hotelería y casinos; gestión de bienes inmobiliarios; medios e inversiones de capital en empresas privadas y sociedades anónimas. Para mayor información, le rogamos visitar www.meruelogroup.com.

Contacto con los medios: Rebekah Salgado (562) 228-8191


Toyota se abre paso en Plano, inicia construcción de nueva sede

0






Toyota se abre paso en Plano, inicia construcción de nueva sede


PLANO, Texas, 20 de enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Cuando ruge un motor V8, la tierra se mueve.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150120/170133LOGO

Con el rugido del Tundra TRD Pro 2015, hoy Toyota formalmente comenzó construcción de su nueva sede Norteamericana en la intersección de Headquarters Drive y Palomino Crossing en Plano, Texas. El Tundra fue el centro del escenario, moviendo las primeras pilas de tierra del lugar del nuevo campus de Toyota de una manera que simplemente puede ser descrita como una ceremonia de construcción fuera de lo ordinario.

«El apoyo y aliento que hemos recibido de la comunidad, líderes cívicos, socios comerciales y compañías vecinas ha sido formidable», dijo Jim Lentz, director ejecutivo de Toyota Motor de Norteamérica. «Nuestra meta es construir un campus ambientalmente sostenible que nuestros vecinos le darán la bienvenida y que los miembros del equipo de Toyota y sus asociados se sentirán orgullosos de llamar su hogar.»

Toyota también develó una instalación durante la ceremonia; la palabra «TOYOTA» en letras grandes, de 10 pies de alto y 64 pies de ancho en medida. Dentro de cada letra, se encuentran árboles de Acebo Yaupon, los que son nativos de Texas y son considerados árboles «de los deseos» en la cultura tradicional japonesa. Estudiantes de la Preparatoria Academia ISD de Plano y participantes de la comunidad contribuyeron hacia el evento al agregar sus notas escritas a mano al árbol que representan sus deseos, sueños, esperanzas e inspiraciones. Las notas se removerán de los árboles de Acebo y serán colocadas en una cápsula de tiempo que será enterrada en los cimientos del edificio.

Los árboles se plantarán permanentemente cuando la sede de Toyota esté terminada y representarán la legendaria amistad entre Japón y EE.UU. y el compromiso de la compañía hacia la comunidad de Plano.

El alcalde de Plano, Harry LaRosiliere, se unió a Lentz y se dirigió a unos 100 dignatarios y «Pioneros» de Toyota – miembros del equipo y asociados que ya se han reubicado al norte de Texas.

«El evento de colocación de la primera piedra de hoy marca otro hito en el futuro de Toyota y el futuro de la ciudad de Plano», dijo LaRosiliere. «Toyota ya ha comprobado que es un gran ciudadano corporativo y vecino, y esperamos que esta reubicación continuara mostrando su impacto no solamente en Plano pero en toda la región norte de Texas.»

«El comienzo de construcción en Plano es una demonstración emocionante y tangible del gran progreso que hemos logrado en traer nuestros afiliados y líderes de negocios Norteamericanos a un solo lugar por primera vez,» dijo Michael Groff, presidente y director ejecutivo de Servicios Financieros Toyota. «Mientras creamos este mejor lugar para trabajar para nuestros empleados, fortaleceremos nuestra capacidad de poner a nuestros clientes primero y hacer una diferencia significativa en las comunidades que tenemos el privilegio de servir.»

Desde que se anunció la reubicación el abril pasado, Toyota compró la tierra, contrató a un promotor (KDC), arquitecto (Corgan) y un gerente de proyectos (JLL); presentó un plan preliminar del sitio a la ciudad de Plano y se encuentra actualmente en el proceso de diseño. Actualmente, la compañía está participando en el proceso de diseño, y construcción formal comienza dentro de unas pocas semanas. Toyota espera terminar construcción a finales del 2016 o principios del 2017.

CONTACTOS DE MEDIOS:
Javier Moreno, Comunicaciones Corporativas de Toyota
469-292-1027
[email protected]

Josh Reed, Allison+Partners
480-282-7205
[email protected]

Acerca de Toyota

Toyota (NYSE:TM), principal fabricante de automóviles del mundo y creador del Prius, se ha comprometido a fabricar vehículos que se adaptan al estilo de vida de las personas a través de sus marcas Toyota, Lexus y Scion. Durante los últimos 50 años, hemos construido más de 25 millones automóviles y camionetas en América del Norte, en donde operamos 14 fábricas y empleamos directamente a más de 40,000 personas. Nuestros 1,800 concesionarios en América del Norte vendieron más de 2.6 millones de automóviles y camionetas en el 2014—y cerca del 80% de todos los vehículos Toyota vendidos en los últimos 20 años aún siguen operando en nuestros días.

Toyota se asocia con organizaciones filantrópicas de todo el país, con énfasis en educación, seguridad y medio ambiente. Como parte de este compromiso, compartimos los extensos conocimientos adquiridos a través de la construcción de excelentes automóviles y camiones para ayudar a organizaciones comunitarias y organizaciones sin fines de lucro a aumentar su capacidad de hacer el bien. Para más información de Toyota, visite www.toyotanewsroom.com.

Acerca de los Servicios Financieros Toyota

Servicios Financieros Toyota (TFS) es la marca de servicio que se usa para referirse a varias entidades, incluyendo la Corporación de Crédito Toyota Motor (TMCC), el Banco de Ahorros Financieros Toyota (TFSB) y los Servicios de Seguro Toyota Motor, Inc. (TMIS).

NOTA PARA LOS EDITORES: Para fotografías del evento, por favor visite http://bit.ly/1C8N7oC. Para solicitar secuencias adicionales, por favor escriba a [email protected]


Western Dental abrirá un segundo consultorio en Long Beach, California

0






Western Dental abrirá un segundo consultorio en Long Beach, California

Los residentes podrán realizar una consulta gratuita y recibir regalos en la gran inauguración el 4 de febrero


LONG BEACH, California, 20 de enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Western Dental, uno de los principales proveedores de servicios dentales accesibles y asequibles en el país, anunció la apertura de un segundo consultorio en Long Beach, California, ubicado en 4516 Atlantic Ave. Para celebrar, habrá un gran evento de inauguración con consultas gratuitas y regalos el 4 de febrero de 12:00 p.m. a 5:00 p.m.

«Estamos encantados de expandir nuestros servicios en la comunidad de Long Beach como un proveedor de servicios dentales asequibles de alta calidad», señaló el Dr. Tu-Nguyen, dentista a cargo del nuevo consultorio. «Western Dental se dedica a mejorar la calidad y el acceso a la atención odontológica en comunidades como Long Beach desde hace más de 60 años, y estamos orgullosos de mantener esa tradición».

Los festejos de apertura comenzarán con una ceremonia de corte de cinta con la Cámara de Comercio de Long Beach el 4 de febrero de 2015 a las 12:30 p.m. Además de consultas gratuitas, los residentes pueden visitar el consultorio para conocer las instalaciones. También habrá refrigerios, regalos y la oportunidad de ganar alguno de los premios que se sortearán.

Todos los servicios de Western Dental están respaldados por un sistema único de gestión y control de calidad (QAMS, por sus siglas en inglés) para controlar en forma electrónica todas las visitas de los pacientes, tratamientos, el personal dental y el desempeño clínico con el fin de ofrecer atención odontológica de alta calidad.

Western Dental acepta la mayoría de los planes de seguro privado y ofrece planes dentales individuales y grupales a sus pacientes. Además, el consultorio tiene un horario de atención extendido y abre los fines de semana, ofrece planes de pago sin intereses y cuenta con personal bilingüe para que los servicios de salud dental de alta calidad sean más accesibles para todos en la comunidad de Long Beach y las áreas aledañas.

El nuevo consultorio abrirá de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (cerrado los jueves) y los sábados de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. Para conocer más o para programar una cita, visite www.westerndental.com o llame al 1-888-844-4478.

ACERCA DE WESTERN DENTAL:

Western Dental (con su filial, Brident Dental & Orthodontics) es uno de los más grandes proveedores de servicios dentales del país y líder en la atención odontológica accesible y asequible, pues atiende a más de 850,000 pacientes al año en más de 190 clínicas afiliadas en California, Arizona, Nevada y Texas. Siempre al día con las últimas investigaciones, el compromiso de Western Dental es brindar servicios dentales generales, de ortodoncia y de especialidad del más alto nivel en instalaciones de vanguardia. Para obtener más información visite WesternDental.com y Brident.com.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140818/137082


Brident Dental & Orthodontics inaugurará un nuevo consultorio en Dallas, Texas

0





Brident Dental & Orthodontics inaugurará un nuevo consultorio en Dallas, Texas

Durante el gran evento de inauguración el 10 febrero los residentes recibirán revisiones dentales gratuitas y regalos


DALLAS, 20 de enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Brident Dental & Orthodontics anunció la inauguración de su más reciente consultorio afiliado en Dallas, Texas en el 3335 West Wheatland Rd. el cual ofrecerá una amplia gama de servicios dentales y de ortodoncia. Para celebrar la ocasión, el 10 de febrero, de 12:00 p.m. a 5:00 p.m., se llevará a cabo un gran evento de inauguración durante el cual se ofrecerán revisiones dentales gratuitas y regalos.

«En nombre de todo el equipo de Brident Dental, estamos encantados de ampliar nuestros servicios en Dallas y esperamos mejorar el acceso de los residentes de Dallas y de las comunidades vecinas a atención asequible y de alta calidad», dijo el Dr. Sridhar Chinta, dentista gerente del nuevo consultorio.

Una ceremonia de corte de cinta con la participación de la Cámara de Comercio de Dallas dará inicio a las festividades de la gran inauguración, a las 12:30 p.m. del 10 de febrero de 2015. Además de las revisiones dentales gratuitas, los residentes pueden pasar para dar un recorrido por el consultorio; también se brindarán refrigerios, regalos y existe la posibilidad de ganar uno de los varios premios que se rifarán. 

Todos los servicios de Brident Dental están respaldados por un exclusivo Sistema de Gestión de Aseguramiento de la Calidad (QAMS, por sus siglas en inglés), que supervisa electrónicamente todas las visitas del paciente, los tratamientos, el personal dental y el desempeño clínico para ofrecer una atención odontológica de alta calidad. Además, Brident Dental acepta la mayoría de los planes de seguros privados y Medicaid y ofrece planes de pago sin interés.

El nuevo consultorio estará abierto de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 6:00 p.m. y los sábados de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. y estará cerrado los miércoles. Si desea más información, o para programar una cita, visite www.brident.com o llame al 1-888-871-8476.

ACERCA DE BRIDENT DENTAL: 

Brident Dental & Orthodontics es una experimentada organización de servicios odontológicos que brinda servicios integrales de respaldo empresarial a consultorios odontológicos afiliados de propiedad de dentistas certificados, con ubicaciones convenientes en todo Texas. Además, estamos afiliados a Western Dental, una organización de mantenimiento de la salud bucal y odontológica que presta servicios de odontología en más de 190 consultorios con más de 4,000 miembros en el equipo. El estar afiliados a esta red de consultorios odontológicos nos permite beneficiarnos del énfasis de larga data de la compañía en estándares elevados de calidad de la atención, capacitación de primera clase y desarrollo profesional. El director de los consultorios de Brident Dental es el Dr. Soumava Sen, quien aporta más de 20 años de experiencia en la práctica de la odontología, la administración de consultorios dentales y la dirección de profesionales de la odontología para brindar una atención odontológica de alta calidad. Si desea más información, visite www.brident.com.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140818/137079


Preparación de impuestos GRATIS para las familias trabajadoras contribuyentes a partir de Enero 2015

0






Preparación de impuestos GRATIS para las familias trabajadoras contribuyentes a partir de Enero 2015

Es posible que individuos reciban reembolsos más altos si califican para el Crédito por Ingreso del Trabajo (EITC, por sus siglas en inglés) y otros créditos fiscales


HOLLYWOOD, Florida, 20 de enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Las familias de la clase trabajadora que ganaron $53,000 o menos durante el 2014, personas discapacitadas, veteranos, ancianos y contribuyentes que tengan conocimiento limitado del inglés y que necesitan ayuda en la preparación de impuestos, podrán obtener ayuda GRATIS a partir del 20 de enero del 2015 en todo el Condado de Broward. El servicio también está disponible para las personas sin hijos. Este programa federal que tiene más de 40 años se llama Volunteer Income Tax Assistance (VITA, por sus siglas en inglés) y cuenta con un fuerte apoyo bipartidista en el congreso.

Se recomienda a las familias trabajadoras que llamen al 2-1-1 o visiten www.vitataxesfree.org para encontrar el sitio VITA Tax más cercano. El 2-1-1 proporciona asistencia en varios idiomas, incluyendo inglés, español, francés y haitiano-creole.

El programa VITA es una excelente oportunidad para que los individuos y las familias puedan quedarse con la mayor parte de su dinero y ahorrar en gastos de preparación de impuestos. Este servicio es proporcionado por los preparadores de impuestos voluntarios capacitados y certificados por el IRS quienes -además de preparar los impuestos gratis – también determinarán la elegibilidad de una persona para créditos de impuestos especiales como Crédito por Ingreso del Trabajo (EITC, por sus siglas en inglés), Crédito Tributario por Hijo, el crédito para las personas de edad avanzada y créditos de educación para ayudar a los contribuyentes a maximizar su reembolso de devolución.

La declaración de impuestos vía electrónica asegura un retorno rápido de su reclamo de impuestos.

El EITC federal para los trabajadores contribuyentes con ingresos bajos o moderados reduce la cantidad de impuestos adeudados y devuelve la diferencia si el crédito es mayor que la cantidad adeudada. El crédito cambia de año a año y está basado en el ingreso, número de niños calificados y su estado civil.

«De acuerdo con la Conferencia Nacional de Legislaturas Estatales, Florida tuvo más de 2 millones de personas y el promedio del reembolso en 2013 era de $2,450 dólares», mencionó Josie Bacallao, presidente y CEO de Hispanic Unity of Florida, el mayor proveedor de estos servicios en el Condado de Broward.

En la temporada de impuestos del 2014, más de 5,200 contribuyentes del Condado de Broward, familias trabajadoras e individuos aprovecharon el programa VITA y sus impuestos fueron preparados por voluntarios capacitados de VITA. Más de $5.6 millones en impuestos fueron reembolsados a las familias trabajadoras. Cerca del 40% de las personas que recibieron asistencia el año pasado calificaron para los créditos fiscales adicionales, incluyendo el Crédito por Ingreso del Trabajo (EITC, por sus siglas en inglés). Las personas que no aprovecharon de los créditos de EITC en el pasado, pueden ser elegibles para el crédito de hasta tres años retroactivamente.

De acuerdo con el Servicio de Impuestos Internos (IRS, por sus siglas en inglés), a continuación se muestran los requisitos de ingresos EITC para la temporada de impuestos del año 2015.

IRS: 2015 Límites de ingresos EITC y montos máximos de crédito*

  • Ingreso ganado e ingreso bruto ajustado (AGI) deberán ser cada uno menos de:
  • $ 47,747 ($ 53.267 casado que presenta conjuntamente) con tres o más hijos calificados
  • $ 44,454 ($ 49,974 casado que presenta conjuntamente) con dos hijos calificados
  • $ 39,131 ($ 44,651 casado que presenta conjuntamente) con un hijo calificado
  • $ 14,820 ($ 20,330 casado que presenta conjuntamente) sin hijos calificados

Crédito máximo de EITC:

  • $6,242 con tres o más hijos calificados
  • $5,548 con dos hijos calificados
  • $3,359 con un hijo calificado
  • $503 sin hijos calificados

Las personas no tendrán que esperar hasta enero para determinar si son elegibles para EITC. Pueden visitar el sitio del IRS fácil de usar: Do I qualify for EITC?

En el 2015, los servicios se proveerán en todo el Condado de Broward en más de 15 sitios de impuestos en lugares sin fines de lucro locales, así como 20+ sitios de impuestos móviles. También, los preparadores de impuestos voluntarios entrenados y certificados por el IRS asistirán a personas en inglés, español, francés, haitiano-creole, portugués y lenguaje de señas en los sitios designados.

En el Condado de Broward, los servicios de VITA/EITC son provistos a través de una comunidad amplia, y una iniciativa que se ha hecho posible a través de la financiación y el liderazgo del Children’s Services Council of Broward County (CSC, por sus siglas en inglés), una autoridad independiente de impuestos establecida para mejorar las vidas de los niños del Condado de Broward, United Way of Broward County y el IRS.

Otros de los principales socios y fundadores incluyen a HandsOn Broward, 211 Broward, Hispanic Unity of Florida, Broward County’s Family Success Administration, Bank of America, Nova Southeastern University, Community Access Center y Broward College.

Acerca del Children’s Services Council:
Children’s Services Council del Condado de Broward es una autoridad de impuestos independiente que fue establecida por un referéndum público el 5 de septiembre de 2000, que, mediante acto público, Capítulo 2000-461 de las leyes de la Florida, autorizó al Consejo imponer una tasa de hasta 0.5 milésimas de impuesto sobre el valor de la propiedad. La función del Consejo es proporcionar el liderazgo, defensa y los recursos necesarios para mejorar la vida de los niños y permitirles convertirse en adultos responsables y productivos mediante la colaboración en materia de planificación y financiación de un proceso continuo de atención de calidad.

Para más información sobre el Children’s Services Council of Broward County, por favor visite www.cscbroward.org. Síganos en Twitter en @CSCBroward y en Facebook.

Acerca de United Way of Broward County:
United Way of Broward County es una organización impulsada por voluntarios basada en la comunidad, sin fines de lucro sirviendo al Condado de Broward por más de 75 años. La misión de United Way of Broward County es enfocarse y unir a la comunidad entera para crear el cambio significativo y duradero en las áreas de impacto de educación, ingresos y salud, los componentes básicos para una mejor vida, los cuales impactan positivamente la vida de la gente. United Way of Broward County es el catalizador del cambio y coordinador de las asociaciones que unen los corazones, mentes y recursos dentro de la comunidad de Broward. Para más información, visite www.UnitedWayBroward.org

Acerca de Hispanic Unity of Florida (HUF):
Hispanic Unity fue fundada hace 32 años por líderes de la comunidad para facilitar la transición de la aculturación para los recién llegados de otras naciones. Hoy esta organización no lucrativa proporciona la ayuda a través de 19 programas, en tres idiomas, a la comunidad diversa de Broward. Hispanic Unity sigue siendo la agencia más grande del Condado dedicada a la población inmigrante, proporcionándoles con las herramientas que necesitan para construir una nueva vida. En 2013, la agencia sirvió a más de 20,000 clientes, desde niños hasta adultos. La agencia ofrece asistencia en ocho sitios del Condado de Broward además de los 15 sitios de preparación de impuestos GRATIS y 11 centros de preparación para obtener la ciudadanía de los Estados Unidos.

Su misión es: fortalecer a los hispanos y a otros miembros de la comunidad para llegar a ser autosuficientes y cívicamente comprometidos a tener vidas productivas. Para obtener más información, visite: www.hispanicunity.org o llame al 954-964-8884 ext. 216. Síganos en Twitter @HispanicUnity así como en nuestro blog, Facebook, LinkedIn y YouTube.

La información sobre el programa del IRS Voluntarios en Asistencia de Impuestos (VITA) se puede encontrar aquí.

Información sobre elegibilidad del EITC se puede encontrar aquí.

Contacto:

Arminda Resto
Latin2Latin Marketing + Communications
813-545-0101 (Celular)
954-376-4800 (Línea Directa)
www.Latin2Latin.com
[email protected]


Dove Hair Inspira a Las Mujeres a Que Amen Sus Rizos con #LoveYourCurls

0

Mom-Daughter1love_your_curls_infographic-503b-espDove-Quench-Absolute-Grouplove_your_curls_infographic-503b-esp

Dove Hair: Love Your Curls, Ecena inicial
Dove Hair: Love Your Curls, Ecena inicial

Dove Hair Inspira a Las Mujeres a Que Amen Sus Rizos con #LoveYourCurls

Según Nuevas Investigaciones, Las Mujeres Pueden enseñar con el ejemplo e inspirar a las jóvenes a amar sus rizos


ENGLEWOOD CLIFFS, New Jersey, 20 de enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Una de cada tres mujeres en los EEUU tienen cabello rizado. [1] Sin embargo, el cabello ‘lacio y brillante’ suele presentarse como el ideal tradicional de belleza. Esta percepción afecta la vida de las mujeres con cabello rizado y puede disminuir su autoestima en todas las etapas de sus vidas, especialmente durante su infancia. Para comprender mejor cómo se sienten las mujeres y jóvenes respecto a sus rizos, Dove Hair comisionó un estudio global que reveló que sólo el 10% de las mujeres con cabello rizado en los EEUU se enorgullece de su cabello[2] y sólo cuatro de cada diez niñas pequeñas siente que su cabello ondulado es hermoso.

Para ver los activos de multimedia asociados con este comunicado, haga clic en: http://www.multivu.com/players/English/7403051-dove-hair-love-your-curls

Hoy se lanza la nueva campaña y película de Dove Hair: Love Your Curls, que influye a las mujeres a celebrar, amar y enorgullecerse de sus rizos. El video Love Your Curls se basa en una selección de historias únicas que reflejan claramente la relación que las niñas tienen con su cabello. Ya desde temprana edad, muchas niñas luchan por aceptar sus rizos pero desearían poder cambiar sus rizos por un cabello lacio. En última instancia, el video revela que si las mujeres con cabello rizado comienzan a celebrar sus rizos, inspirarán a las generaciones futuras a imitarlas. De hecho, Dove Hair descubrió que es siete veces más probable que las niñas amen sus rizos si las personas que las rodean también los aman[2].

«En Dove, reconocemos que existe una relación muy compleja entre una mujer y su cabello», declaró Rob Candelino, vicepresidente de Unilever Haircare. «Nuestra campaña Love Your Curls tiene el objetivo de inspirar a millones de mujeres a celebrar sus rizos naturales. Si las mujeres muestran al mundo cuánto aman su cabello, ofrecerán a las generaciones futuras un modelo a seguir».

La campaña Love Your Curls de Dove Hair coincide con el lanzamiento de la nueva línea de productos nutritivos para el cabello rizado, Dove Quench Absolute. Mira el video Love Your Curls s e inspírate a compartir tu cuento de amor con tus rizos en Dove.com/loveyourcurls. #LoveYourCurls y comparte tu historia con el mundo en Facebook, Twitter e Instagram.

El nuevo Dove® Quench Absolute
Dove Hair presenta su línea más nutritiva: el nuevo Dove Quench Absolute. La línea completa de productos: Dove Quench Absolute Ultra Nourishing Shampoo and Conditioner, Dove Quench Absolute Supreme Crème Serum y Dove Quench Absolute Intensive Restoration Mask deja tus rizos naturales cuatro veces más definidos y ofrece cinco beneficios claves para cubrir todas las necesidades de tus rizos, incluyendo una mayor suavidad e hidratación, fortaleza y nutrición. Con Dove Quench Absolute, las mujeres pueden lucir con confianza un cabello suave y nutrido, con rizos naturales más definidos en cada lavado.

Acerca de Dove® Hair
Dove Hair ofrece una amplia gama de soluciones que brindan nutrición y reparación profunda para satisfacer las necesidades de cada tipo de cabello, ya sea seco, crespo, sin volumen o dañado. La línea incluye shampoo, acondicionador, tratamientos y productos para peinarse.

Acerca de Unilever América del Norte
Unilever es una de las empresas líderes de la industria alimenticia, de artículos para el hogar y de cuidado personal, con presencia en más de 190 países. Cada día, trabajamos para crear un mejor futuro y ayudamos a las personas a sentirse y verse bien y disfrutar su vida a pleno. En los Estados Unidos y Canadá, nuestra cartera de productos incluye marcas icónicas como: Axe, Becel, Ben & Jerry’s, Breyers, Caress, Clear Scalp & Hair Therapy, Consort For Men, Country Crock, Degree, Dove personal care products, Fruttare, Good Humor, Hellmann’s, I Can’t Believe It’s Not Butter!, Just for Me!, Klondike, Knorr, Lever 2000, Lipton, Magnum, Motions, Nexxus, Noxzema, Pond’s, Popsicle, Promise, Q-tips, Simple, St. Ives, Suave, TIGI, TONI&GUY Hair Meet Wardrobe, TRESemmé y Vaseline. Todas son marcas registradas del Grupo Unilever.

Nuestra meta es de duplicar nuestras operaciones y a la vez disminuir nuestra huella ambiental general (incluyendo el suministro, uso y eliminación de los productos de consumo) y así ejercer un mayor impacto positivo en la sociedad. Tenemos el firme compromiso de ayudar a más de mil millones de personas a mejorar su salud y bienestar. En consonancia con este propósito, proyectamos obtener toda nuestra materia prima agrícola de manera sustentable para el año 2020 y desvinculamos nuestro crecimiento de nuestro impacto ambiental. Para respaldar nuestros tres objetivos fundamentales, hemos definido siete pilares, sustentados por metas de índole social, ambiental y económica. Si desea obtener información adicional acerca del Plan de vida sustentable de Unilever, visite http://www.unileverusa.com/sustainable-living/ o http://www.unilever.ca/sustainable-living/.

Unilever tiene cerca de 11.500 empleados en América del Norte y registró ventas por más de diez mil millones de dólares en el año 2013. Para más información, visite www.unileverusa.com o www.unilever.ca.

Contacto:
Melissa Quiñones /Edelman
+1.212.729.2161 [email protected]

Kathryn Fernandez/Unilever
[email protected]

[1] Estudio H&E, 2014
[2] Estudio de Dove Hair conducido por Edelman Berland, octubre de 2014

Conferencia de prensa en respaldo al voto del Consejo de la Ciudad de Los Ángeles para prohibir las publicidades de alcohol en bienes públicos de Los Ángeles

0





Conferencia de prensa en respaldo al voto del Consejo de la Ciudad de Los Ángeles para prohibir las publicidades de alcohol en bienes públicos de Los Ángeles


LOS ÁNGELES, 19 de enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Alcohol Justice y organizaciones de jóvenes, adultos y de la comunidad que conforman la Coalition to Ban Alcohol Ads on Public Property in Los Angeles (Coalición para prohibir publicidades de bebidas alcohólicas en bienes públicos en Los Ángeles) (www.NoAlcoholAds.org) darán una conferencia de prensa con líderes políticos en respaldo a la aprobación de una prohibición de publicidades de bebidas alcohólicas en propiedades pertenecientes a la ciudad o controladas por ella. La ordenanza, cuya elaboración lleva casi cuatro años, se someterá a la votación del Consejo de la Ciudad de Los Ángeles.

Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20110727/DC41105LOGO

«El dinero nunca debería ser parte de esta discusión. Es muy peligroso. El consumo de alcohol causa un daño enorme a las vidas de los jóvenes que ven esos anuncios». – Kitty Dukakis

Qué: Conferencia de prensa antes de la votación en una reunión del Concejo de la Ciudad de Los Ángeles
Cuándo: Martes 20 de enero de 2015, 9:30 a.m.
Dónde: Salón de prensa del Consejo de la Ciudad (#340), 3er piso, Ayuntamiento de Los Ángeles, Los Ángeles, CA

Quién: Entre los oradores estarán:

  • Bruce Lee Livingston, director ejecutivo de Alcohol Justice, maestro de ceremonias del evento
  • Paul Koretz, concejal por el distrito 5
  • Kitty Dukakis, ex primera dama de Massachusetts
  • Ruben Rodriguez, director ejecutivo de Pueblo y Salud, Inc.
  • Carol Lee, organizadora comunitaria, Koreatown Youth and Community Center, Inc.
  • Margot Bennett, directora ejecutiva de Women Against Gun Violence (Mujeres contra la Violencia con Armas de Fuego)
  • Richard Bis, organizador comunitario, Asian American Drug Abuse Program, Inc.
  • Kevin Michael Key, organizador líder, United Coalition East Prevention Project (Proyecto de Prevención de la Coalición Unida del Este)

Por qué:

  • Los legisladores deben trabajar para prohibir las publicidades de bebidas alcohólicas en bienes controlados por el gobierno, incluyendo vehículos de transporte público y mobiliario urbano, y también para restringir las publicidades de bebidas alcohólicas en otros lugares fuera de los hogares
  • A pesar de los argumentos a favor de las publicidades de alcohol debido a los ingresos que generan, tales publicidades constituyen menos del 1% de los ingresos operativos de las agencias notificadoras
  • La Ciudad de Los Ángeles, que ha sido exitosa en quitar las publicidades de bebidas alcohólicas de los vehículos de transporte público, ahora debe terminar la tarea y prohibirlas en todos los bienes públicos para desempeñar un papel positivo en la reducción de la exposición a publicidades de bebidas alcohólicas, con el propósito de proteger a la juventud y reducir el daño asociado al alcohol para todos los residentes y visitantes de la ciudad
  • Las familias y los jóvenes usan bienes pertenecientes a la ciudad o controlados por ella todos los días, como escuelas, centros de recreación, bibliotecas y parabuses
  • El UCLA, Center for Alcohol Marketing to Youth (Centro sobre el Marketing de Bebidas Alcohólicas a los Jóvenes de la Universidad de California en Los Ángeles) y el Dr. Jonathan Fielding presentaron pruebas contundentes de que los anuncios de bebidas alcohólicas en bienes pertenecientes a la ciudad estimulan el consumo de alcohol entre los jóvenes, con el consiguiente perjuicio que esto ocasiona
  • El Departamento de Salud Pública del Condado de Los Ángeles ha recomendado reducir las publicidades de bebidas alcohólicas en espacios públicos y áreas que los menores ven habitualmente para ayudar a desalentar el consumo de alcohol entre los menores

«A nombre de Alcohol Justice, la «Coalition to Ban Alcohol Ads on Public Property in Los Angeles» y todas las personas de Los Ángeles, agradecemos al concejal Koretz por su liderazgo en este tema fundamental para la seguridad y la salud pública», expresó Jorge Castillo, director de Promoción de Alcohol Justice. «El día en que los residentes, visitantes y especialmente nuestros jóvenes dejen de ser bombardeados por publicidades de bebidas alcohólicas en los bienes de la ciudad de Los Ángeles ya casi está aquí».

Los miembros de la Coalición son los siguientes:

  • American Indian Movement – WEST (Movimiento Amerindio – OESTE)
  • Alcohol Justice
  • Asian American Drug Abuse Program Inc.
  • Boyle Heights Stakeholders Association (Asociación de Partes Interesadas de Boyle Heights)
  • Boyle Heights Coalition for a Safe & Drug Free Community (Coalición de Boyle Heights para una Comunidad Segura y Sin Drogas)
  • California Hispanic Commission on Alcohol and Drug Abuse (Comisión Hispana de California contra el Alcoholismo y la Drogadicción)
  • Coalition to Ban Billboard Blight (Coalición para la Prohibición de la Contaminación Publicitaria)
  • Community Coalition (Coalición Comunitaria)
  • Institute for Public Strategies (Instituto de Estrategias Públicas)
  • Koreatown Youth & Community Center (Centro Comunitario y de la Juventud de Koreatown)
  • Mexican History Foundation (Fundación para la Historia Mexicana)
  • Mothers of East L.A. (MELA) (Madres de East L.A.)
  • Personal Involvement Center, Inc
  • P3 Partnership for a Positive Pomona (Sociedad P3 para una Pomona Positiva)
  • Phoenix House (Casa Phoenix)
  • Pillar of Fire Church (Iglesia Pilar de Fuego)
  • Paso por Paso
  • Pueblo y Salud
  • Saving Lives Drug and Alcohol Coalition (Coalición contra las Drogas y el Alcohol «Saving Lives»)
  • Sycamore Grove School (Escuela Sycamore Grove)
  • Tarzana Treatment Centers (Centros de Tratamiento de Tarzana) y AWARE Coalition (Coalición AWARE)
  • The Wall – Las Memorias Project (Proyecto The Wall – Las Memorias)
  • United Coalition East Prevention Project (Proyecto de Prevención de la Coalición Unida del Este)
  • Woman’s Christian Temperance Union (Unión Cristiana de Moderación y Abstinencia de la Mujer)
  • Women Against Gun Violence (Mujeres contra la Violencia con Armas de Fuego)
  • Writers In Treatment (Escritores en Tratamiento)

Entre las organizaciones e individuos que prestan su apoyo se encuentran los siguientes:

  • Michael y Kitty Dukakis, exgobernador y ex primera dama de Massachusetts
  • Boyle Heights Neighborhood Council (Consejo Vecinal de Boyle Heights)
  • California Council on Alcohol Problems (Consejo de California sobre Problemas de Consumo de Alcohol)
  • California Alliance for Retired Americans (Alianza de California para Estadounidenses Jubilados)
  • Center for Living and Learning (Centro para la Vida y el Aprendizaje)
  • County Alcohol and Drug Program Administrators’ Association of California (Asociación Californiana de Administradores de Programas de Condado contra el Alcohol y las Drogas)
  • Crescenta Valley Drug & Alcohol Prevention Coalition (Coalición del Valle de Crescenta para la Prevención del Alcoholismo y la Drogadicción)
  • Cri-Help
  • Day One Pasadena
  • Dr. J. Benjamin Hardwick
  • Kurtwood Smith, actor y activista
  • Monseñor John Moretta
  • NCADD (Consejo Nacional contra el Alcoholismo y la Drogadicción) del área del Valle de Pomona y el este del Valle San Gabriel
  • Public Citizen
  • Resurrection Church Neighborhood Watch – Los Angeles (Vigilancia Comunitaria Resurrection Church – Los Ángeles)
  • San Fernando Valley Partnership (Sociedad del Valle de San Fernando)
  • Venice Neighborhood Council (Consejo Vecinal de Venice)

DECLARACIONES ANTE LA PRENSA inmediatamente después de la votación: Salón de prensa del Consejo de la Ciudad en el 3er piso

ACTÚE YA: Envíe un mensaje a los concejales de la Ciudad de Los Ángeles que todavía no han declarado que apoyan esta ordenanza: http://bit.ly/1ss2c4w

Para obtener más información, visite: www.AlcoholJustice.org y www.NoAlcoholAds.org

CONTACTO: Michael Scippa +1-415-548-0492
Jorge Castillo +1-213-840-3336

 


Conferencia de prensa en apoyo a medida que se someterá a votación en el Concejo de la Ciudad de Los Ángeles con el fin de prohibir los anuncios de bebidas alcohólicas en la propiedad pública de Los Ángeles

0





Conferencia de prensa en apoyo a medida que se someterá a votación en el Concejo de la Ciudad de Los Ángeles con el fin de prohibir los anuncios de bebidas alcohólicas en la propiedad pública de Los Ángeles


LOS ÁNGELES, 19 de enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Alcohol Justice (Justicia contra el Alcohol) y otras organizaciones de jóvenes, de adultos y de la comunidad que conforman la Coalition to Ban Alcohol Ads on Public Property in Los Angeles (Coalición para Prohibir los Anuncios de Bebidas Alcohólicas en la Propiedad Pública de Los Ángeles) (www.NoAlcoholAds.org) sostendrán una conferencia de prensa junto con líderes políticos en apoyo de la adopción de una prohibición contra los anuncios de bebidas alcohólicas en propiedad perteneciente a la ciudad o controlada por ella. La ordenanza, fruto de un proceso de casi cuatro años, entonces será sometida a votación por el Concejo de la Ciudad de Los Ángeles.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110727/DC41105LOGO

«El dinero nunca debe ser un factor en este debate. Es muy peligroso. El consumo de alcohol le causa un perjuicio muy grave a la vida de los jóvenes que ven esos anuncios». – Kitty Dukakis

Asunto: Conferencia de prensa antes de la votación en una junta del Concejo de la Ciudad de Los Ángeles
Fecha y hora: Martes, 20 de enero, 2015, 9:30 a.m.
Lugar: City Council Press Media Room 4th Floor, Los Angeles City Hall, Los Angeles, CA 90012
Invitados:
Algunos de los oradores serán:

  • Bruce Lee Livingston, director ejecutivo/CEO, Alcohol Justice, maestro de ceremonias del evento
  • Paul Koretz, concejal por el distrito 5
  • Kitty Dukakis, exprimera dama del estado de Massachusetts
  • Ruben Rodriguez, director ejecutivo, Pueblo y Salud, Inc.
  • Carol Lee, organizadora comunitaria, Koreatown Youth and Community Center, Inc.
  • Margot Bennett, directora ejecutiva, Women Against Gun Violence (Mujeres contra la Violencia de las Armas de Fuego)
  • Richard Bis, organizador comunitario, Asian American Drug Abuse Program, Inc.
  • Kevin Michael Key, organizador líder, United Coalition East Prevention Project (Proyecto de Prevención de la Coalición Unida Este)

Razón:

  • Los legisladores deben poner su empeño en prohibir los anuncios de bebidas alcohólicas en propiedad que el gobierno controla, inclusive en los vehículos de transporte público y los bancos o asientos públicos, y también en restringir los anuncios de bebidas alcohólicas en otros lugares fuera de los hogares
  • Pese a los argumentos de que los ingresos por anuncios de bebidas alcohólicas son necesarios desde el punto de vista económico, tales ingresos representan menos del 1 % de los ingresos operativos de los organismos que reportan datos
  • La Ciudad de Los Ángeles, que ha logrado eliminar los anuncios de bebidas alcohólicas en los vehículos de transporte público, ahora debe completar la tarea y prohibirlos en toda propiedad pública para desempeñar un papel positivo en la reducción del acceso a los anuncios de bebidas alcohólicas, con el propósito de proteger a la juventud y reducir el perjuicio que el consumo de alcohol les puede causar a todos los residentes y visitantes de la ciudad
  • Las familias y los jóvenes utilizan a diario la propiedad perteneciente a la ciudad o controlada por ella, como por ejemplo instalaciones escolares, centros recreativos, bibliotecas y casetas de autobuses
  • UCLA, el Center for Alcohol Marketing to Youth (Centro sobre el Marketing de las Bebidas Alcohólicas a los Jóvenes) y el Dr. Jonathan Fielding presentaron pruebas convincentes de que los anuncios de bebidas alcohólicas en propiedad perteneciente a la ciudad estimulan a los jóvenes a consumir alcohol, con el consiguiente perjuicio para su vida
  • El Departamento de Salud Pública del Condado de Los Ángeles ha recomendado reducir los anuncios de bebidas alcohólicas en los espacios públicos y en los lugares que los menores ven de manera habitual, como una forma de no fomentar el consumo de alcohol en los menores de edad

«En nombre de Alcohol Justice, la Coalition to Ban Alcohol Ads on Public Property in Los Angeles, y todas las personas de Los Ángeles, le agradecemos al concejal Koretz por su liderazgo en esta crucial problemática de salud pública y seguridad», declaró Jorge Castillo, director de Promoción (Advocacy) de Alcohol Justice. «El día en que los residentes, visitantes y en particular nuestra juventud dejen de ser agredidos por los anuncios de bebidas alcohólicas en propiedad perteneciente a la Ciudad de Los Ángeles, casi ha llegado».

Los miembros de la coalición son:

  • American Indian Movement – WEST (Movimiento Amerindio – OESTE)
  • Alcohol Justice
  • Asian American Drug Abuse Program Inc.
  • Boyle Heights Stakeholders Association (Asociación de Grupos Interesados de Boyle Heights)
  • Boyle Heights Coalition for a Safe & Drug Free Community (Coalición de Boyle Heights para una Comunidad Segura y sin Drogas)
  • California Hispanic Commission on Alcohol and Drug Abuse (Comisión Hispana de California sobre el Alcoholismo y la Drogadicción)
  • Coalition to Ban Billboard Blight (Coalición para la Prohibición de la Contaminación Publicitaria)
  • Community Coalition (Coalición Comunitaria)
  • Institute for Public Strategies (Instituto de Estrategias Públicas)
  • Koreatown Youth & Community Center (Centro para la Comunidad y la Juventud de Koreatown)
  • Mexican History Foundation (Fundación para la Historia Mexicana)
  • Mothers of East L.A. (MELA) (Madres de East L.A.)
  • Personal Involvement Center, Inc.
  • P3 Partnership for a Positive Pomona (Sociedad para una Pomona Positiva)
  • Phoenix House (Casa Fénix)
  • Pillar of Fire Church (Iglesia Pilar de Fuego)
  • Paso por Paso
  • Pueblo y Salud
  • Saving Lives Drug and Alcohol Coalition (Coalición contra las Drogas y el Alcohol Saving Lives)
  • Sycamore Grove School (Escuela Sycamore Grove)
  • Tarzana Treatment Centers (Centros de Tratamiento de Tarzana) y AWARE Coalition (Coalición AWARE)
  • The Wall – Las Memorias Project (Proyecto The Wall – Las Memorias)
  • United Coalition East Prevention Project (Proyecto de Prevención de la Coalición Unida Este)
  • Woman’s Christian Temperance Union (Unión de Abstinencia Cristiana de la Mujer)
  • Women Against Gun Violence (Mujeres contra la Violencia de las Armas de Fuego)
  • Writers In Treatment (Escritores en Tratamiento)

Entre las organizaciones e individuos que nos apoyan se encuentran:

  • Michael y Kitty Dukakis, exgobernador y exprimera dama de Massachusetts
  • Boyle Heights Neighborhood Council (Consejo del Vecindario de Boyle Heights)
  • California Council on Alcohol Problems (Consejo de California sobre los Problemas del Consumo de Alcohol)
  • California Alliance for Retired Americans (Alianza de California para los Estadounidenses Retirados)
  • Center for Living and Learning (Centro para la Vida y el Aprendizaje)
  • County Alcohol and Drug Program Administrators’ Association of California (Asociación Californiana de Administradores de Programas de Condado contra el Alcohol y las Drogas)
  • Crescenta Valley Drug & Alcohol Prevention Coalition (Coalición del Valle de Crescenta para la Prevención del Alcoholismo y la Drogadicción)
  • Cri-Help
  • Day One Pasadena
  • Dr. J. Benjamin Hardwick
  • Kurtwood Smith, actor y activista
  • Monseñor John Moretta
  • NCADD East San Gabriel & Pomona Valleys (NCADD Este Valles de San Gabriel y Pomona)
  • Public Citizen (Ciudadano Público)
  • Resurrection Church Neighborhood Watch – Los Ángeles
  • San Fernando Valley Partnership (Sociedad para el Valle de San Fernando)
  • Venice Neighborhood Council (Consejo del Vecindario de Venice)

DECLARACIONES A LOS MEDIOS inmediatamente después de la votación: City Council Press Media Room 4th Floor (sala de prensa del Concejo de la Ciudad, cuarto piso)

ACTÚE: Envíe un mensaje a los concejales de la Ciudad de Los Ángeles que todavía no han declarado su apoyo a la ordenanza: http://bit.ly/1ss2c4w 

Para mayor información, visite www.AlcoholJustice.org y www.NoAlcoholAds.org

CONTACTO:

Michael Scippa 415 548-0492

Jorge Castillo 213 840-3336


Haga crecer su negocio con el Programa de Desarrollo Empresarial 8(a)

0





Haga crecer su negocio con el Programa de Desarrollo Empresarial 8(a)

Recursos del Gobierno para el crecimiento de pequeñas empresas


WASHINGTON, 19 enero de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/– Las pequeñas empresas pueden tener mayores desafíos para crecer sus negocios y operar al mismo nivel, o aún mejor, que la competencia.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141030/155566LOGO

Si usted tiene una pequeña empresa que está en desventaja dentro del mercado, la Agencia Federal para el Desarrollo de la Pequeña Empresa (SBA, sigla en inglés) cuenta con un programa que lo puede ayudar a destacarse y competir dentro del entorno empresarial.

El Programa de Desarrollo Empresarial 8(a), en inglés brinda ayuda a empresarios que necesitan colocar sus empresas en el mercado. También ofrece asistencia para que puedan obtener contratos exclusivos con el Gobierno.

Beneficios del programa

Las empresas participantes pueden:

  • Recibir contratos del Gobierno por hasta $4 millones como proveedores de bienes y servicios.
  • Recibir contratos del Gobierno por hasta $6.5 millones como fabricantes.
  • Recibir asistencia para reforzar sus conocimientos competitivos e institucionales y obtener propuestas de negocios.
  • Colaborar con otras empresas para obtener contratos o subcontratos.

La SBA sigue el desempeño de su empresa a través de revisiones anuales y evaluaciones sistemáticas. Según su crecimiento empresarial en el programa, usted podrá enfocarse en áreas de formación especializada de negocios, asesoramiento, asistencia en mercadeo y desarrollo de ejecutivos de alto nivel.

Verifique si su empresa cumple con los requisitos del programa 8(a), en inglés, para participar en él.

Para mayor información, comuníquese con la SBA enviando un e-mail a [email protected]. Para preguntas sobre solicitudes electrónicas (en inglés), envíe un email a [email protected].

Para aprender más sobre temas de negocios consulte GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de Estados Unidos en español, que forma parte de la Administración General de Servicios (GSA) de EE. UU.