Página 2338

Semana Nacional de Prevención de Envenenamientos 2018:

0
USCPC

Blog e imágenes: https://onsafety.cpsc.gov/es/ 

WASHINGTON, 16 de marzo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El veneno puede matar. Pero también sabemos que los envenenamientos involuntarios son prevenibles. Por eso, la Comisión de Seguridad de Productos del Consumidor de EE. UU. (U.S. Consumer Product Safety Commission, CPSC) insta a todos a tener un Plan de Protección contra el Envenenamiento, especialmente si hay niños pequeños o familiares mayores en el hogar.

USCPC

Los niños pequeños tienden a meterse en todo y suelen llevarse a la boca cosas que no deberían. Los medicamentos tóxicos y los productos para la limpieza del hogar pueden confundirse con productos más comunes debido a sus envases coloridos o sus aromas frutales. Su ingestión puede ser un error mortal.

En 2016, más de 79,000 niños fueron atendidos en salas de emergencia debido a envenenamientos pediátricos involuntarios. Más del 84% de estos incidentes se produjeron en el hogar y, en la mayoría de los casos, con estos cinco productos: medicamentos para la presión arterial, paracetamol (acetaminofén), paquetes de detergente, blanqueador y medicamentos sedantes/contra la ansiedad.

Medicamentos

Guardar los medicamentos bajo llave y mantenerlos fuera de la vista es esencial para prevenir los envenenamientos pediátricos. Desechar los medicamentos sin terminar también es parte de un buen plan de protección contra el envenenamiento. Pero no los eche simplemente a la basura, donde se los puede descubrir y recuperar. Considere la posibilidad de llevar los medicamentos que no necesita a la estación de policía local, donde en muchos casos hay recipientes de recuperación de fármacos, o verifique si en su farmacia local hay un puesto de eliminación de medicamentos.

Paquetes de detergente

Recientemente, adolescentes que trataban de conseguir clics y «me gusta» en sus páginas de medios sociales se han puesto en peligro al llevarse a la boca cápsulas de detergente para lavar. Nadie quiere que una broma de Internet se convierta en una tragedia familiar. Los paquetes de detergente son tóxicos y no deben ingerirse nunca.

La CPSC tiene conocimiento de 10 muertes por ingestión de paquetes de detergente; dos de ellos eran niños; las ocho víctimas adultas sufrían de Alzheimer o demencia.

Consejos y recursos de seguridad

  • Use y cierre bien siempre las tapas de seguridad para niños, incluso en la nicotina líquida.
  • Guarde bajo llave los productos de limpieza del hogar, las cápsulas de detergente y los medicamentos. Manténgalos fuera de la vista y el alcance de los niños.
  • Conserve los medicamentos en sus envases originales resistentes a niños.
  • Nunca llame «dulces» o «caramelos» a los medicamentos.
  • No tome medicamentos delante de los niños, pues estos tienden a imitar a los adultos.
  • Tenga a mano el número gratuito de ayuda en caso de envenenamiento: 1-800-222-1222.

La Semana Nacional de Prevención de Envenenamientos se celebra hace más de 50 años durante la tercera semana de marzo y se centra en el peligro de los medicamentos y productos de limpieza del hogar comunes y las formas de mantener la seguridad de la familia. Para evitar tragedias relacionadas con envenenamientos, sigamos hablando de este tema en nuestros hogares y comunidades.

Para más información, visite el Centro de información sobre la prevención del envenenamiento de la CPSC.

Mensaje de seguridad en video (en inglés) de la presidenta en funciones de la CPSC Ann Marie Buerkle: youtu.be/Z-zdpyFCEN0.

Consejo de la Semana de Prevención de Envenenamientos: www.poisonprevention.org.

Acerca de CPSC:

La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí

Logo – http://mma.prnewswire.com/media/562197/U_S__CONSUMER_PRODUCT_SAFETY_COMMISSION_LOGO.jpg

FUENTE U.S. Consumer Product Safety Commission

Yandel se une a los estelares participantes de Kaya Fest

0
Yandel - Kaya Fest

MIAMI, 15 de marzo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Kaya Fest anuncia que el artista de música urbana Yandel, ganador del Premio GRAMMY, participará en el evento Kaya Fest de este año. Kaya Fest, producido por Fruit of Life Productions y OneRise Entertainment, es un festival de música y concientización de dos días que se celebra en el NOS Events Center en San Bernardino, California, el 28 y el 29 de abril.

Yandel - Kaya Fest

Yandel es uno de los primeros protagonistas del reguetón. Su estilo súper exitoso del género musical que surgió hace dos décadas aporta ritmos y matices de Hip Hop, R&B, Pop y Reggae. Update, su cuarto álbum de estudio, con la popular canción Sólo Mía, que acaba de superar los 50 millones de visualizaciones en YouTube, se estrenó en septiembre de 2017 en Sony Music Latin.

«La música une a la gente. Tener a Yandel en Kaya Fest este año significa que nuestro movimiento de unidad, celebración y amor se extiende todavía a más culturas y que el mensaje llega a más personas aún», dijo Stephen Marley, fundador de Kaya Fest.

Yandel, conocido como miembro del dúo Wisin y Yandel, es el único artista de reguetón que gana un premio Grammy y un Latin Grammy.

«El reguetón, que se originó en Puerto Rico, está influenciado parcialmente por la música caribeña, en particular por el dancehall y el reggae jamaiquinos. La experiencia musical compartida con los asistentes a Kaya Fest es una discusión diaria, y el reguetón fue una adición natural para nosotros», dijo David F. Alfonso, presidente de OneRise Entertainment.

Yandel actúa en Kaya Fest el sábado 28 de abril y se une a un programa de dos días con artistas notables como Stephen Marley, Ziggy Marley, Damian Marley, Julian Marley, Ky-Mani Marley, Ms. Lauryn Hill, Cypress Hill, Action Bronson, Chronixx, Toots & the Maytals, Common Kings y el guitarrista Tom Morello, de Rage Against the Machine, entre otros participantes en Kaya Fest 2018.

Próximamente se anunciarán más artistas célebres. Información sobre la serie actual, boletos y detalles adicionales puede verse en kayafestivals.com.

ACERCA DE KAYA FEST
Kaya Fest, creado por Stephen «Ragga» Marley, de Fruit of Life Productions, es una experiencia de festival de música y conciencia social, única en su clase, que promueve unidad, amor y paz entre las personas de todo el mundo. Kaya Fest, nombrada uno de los 10 Mejores Momentos Musicales de 2017 por Miami New Times, invita cada año a una serie notable de artistas y aficionados a celebrar y participar. Vea más información y la lista completa de artistas en www.kayafestivals.com.

ACERCA DE ONERISE ENTERTAINMENT
OneRise Entertainment («OneRise»), fundado por David F. Alfonso, ofrece un hogar creativo, diseñado para guiar y alentar a los artistas. OneRise identifica, desarrolla, produce, promueve y dirige a compositores, artistas discográficos y cineastas. La compañía tiene el compromiso de fomentar el talento y presentar un arte que inspira y une a la comunidad mundial. OneRise entrega este apoyo a través de dos divisiones: OneRise Music y OneRise Pictures.

Contacto con los medios:
Shalishah Franklin
213-949-3204
[email protected]

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/654899/Kaya_Fest_Yandel.jpg 
Logo – https://mma.prnewswire.com/media/644290/Kaya_Fest___Logo.jpg

FUENTE Kaya Fest

Spanish Broadcasting System gana dos premios «Medallas de Cortez» de Radio Ink

0
Spanish Broadcasting System Wins Two "Medallas de Cortez" Awards From Radio Ink

MIAMI, 15 de marzo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Spanish Broadcasting System, Inc. (la «Compañía» o «SBS») (OTCQX: SBSAA), una importante compañía hispana de medios, anunció hoy que recibió dos premios Medallas de Cortez en los Hispanic Radio Awards presentados por Radio Ink en Doral, Florida.

Spanish Broadcasting System gana dos premios “Medallas de Cortez” de Radio Ink (PRNewsfoto/Spanish Broadcasting System, In)

«Jammin» Johnny Caride, director de programación de WXDJ-FM EL NUEVO ZOL 106.7 FM, de SBS, fue distinguido con el premio al «Director de Programación del Año». Vladimir Gómez, vicepresidente de comunicaciones corporativas, recibió el premio al «Comercializador del Año». Las plataformas de SBS Radio estuvieron representadas con cinco finalistas en ocho categorías que reconocen logros sobresalientes y liderazgo en el mercado de la radio hispana.

Los ganadores de SBS de los premios Medallas de Cortez 2018 son:

  • Comercializador del Año: Vladimir Gómez, Spanish Broadcasting System, Inc.
  • Director de Programación del Año: «Jammin» Johnny Caride, WXDJ-FM- El Nuevo Zol 106.7 FM- Miami, Spanish Broadcasting System, Inc.

Los premios Medallas de Cortez, creados por Radio Ink, son los únicos premios dedicados a celebrar lo mejor de la radio hispana y distinguen a los líderes de la industria en las áreas de administración de estaciones, ventas, programación y publicidad. Llevan el nombre de Raoul Cortez, pionero en la industria de la radio hispana.

Entre los oradores y panelistas participantes en el evento hubo miembros clave del equipo de SBS: Albert Rodríguez, vicepresidente ejecutivo, director de operaciones; Jesus Salas, vicepresidente ejecutivo, programación y coordinación multiplataforma; Maire Mason, vicepresidenta/gerente general, WSKQ & WPAT, Nueva York; Donny Hudson, vicepresidente/gerente general, WXDJ, WRMA, WCMQ, Miami, Florida. Este grupo de ejecutivos talentosos y experimentados celebró la obtención de las Medallas de Cortez de SBS y discutió el futuro de la radio mediante su participación en un diverso grupo de mesas redondas.

«SBS tiene una larga historia ofreciendo los mejores contenidos a nuestros oyentes y, con estaciones en los 50 principales mercados hispanos de más rápido crecimiento en los Estados Unidos, estamos bien posicionados para seguir entreteniendo e informando al público hispano en el futuro», dijo Albert Rodriguez, director de operaciones de SBS. «Estamos emocionados de que se nos distinga entre este grupo prestigioso de radiodifusores en español. Felicitaciones a toda la división de radio de SBS, a Johnny Caride y a Vladimir Gómez, así como a todas nuestras estaciones y empleados que fueron finalistas este año. Estamos orgullosos de su gran esfuerzo, su dedicación y su servicio a nuestras comunidades locales».

Deborah Parenti, editora de Radio Ink, declaró: «Los premios Medallas de Cortez son una celebración de la radio hispana y sus dedicados profesionales. Cada uno de ellos, en mercados grandes y en comunidades pequeñas, convierte a la radio hispana en una parte íntima de la vida de los oyentes y los clientes. Este es el año más grande en términos de competencia por los premios. Aunque solo puede haber un ganador en cada categoría, estamos sumamente orgullosos de reconocer a todos los ganadores, que son realmente merecedores de nuestro respeto y admiración».

«Recibir dos Medallas de Cortez es testimonio de la dedicación de nuestro equipo de SBS, que ofrece la mejor programación y las mejores experiencias cada día. Nuestro equipo continúa produciendo ofertas de radio líderes, y estoy orgulloso de su incansable compromiso para mantener a nuestra comunidad informada y entretenida», comentó Jesus Salas, vicepresidente ejecutivo de programación y coordinador multiplataforma de SBS. «Esta dedicación a nuestras audiencias y a la industria de la radio hispana dio como resultado un número récord de finalistas, y es un verdadero honor para nosotros recibir dos placas: los premios al ‘Director de Programación del Año’ y al ‘Comercializador del Año’. Un agradecimiento especial a Radio Ink Magazine».

Los ganadores fueron anunciados en la ceremonia de las Medallas de Cortez, como parte de la Hispanic Radio Conference, celebrada los días 13 y 14 de marzo en el Intercontinental Hotel de Doral, Florida.

Para ver la programación y detalles completos de la conferencia, visite www.hispanicradioconference.com.

Acerca de Radio Ink Magazine

Radio Ink Magazine es la principal revista comercial de gestión y mercadotecnia de la industria de la radiodifusión. Radio Ink es publicada por Streamline Publishing, Inc., de Boynton Beach, Florida. La revista bimensual celebró su 20o. aniversario en 2012. Si desea más información, visite www.radioink.com.

CONTACTO DE PRENSA PARA SBS:
Vladimir Gómez
[email protected]
(786) 470-1644

CONTACTO DE PRENSA PARA LA CONFERENCIA HISPANA DE RADIO INK:
Deborah Parenti
Editora
Radio Ink/RBR/TVBR/Radio Discussions
[email protected]
www.radioink.com
www.rbr.com
www.radiodiscussions.com

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/654614/johnny_caride.jpg

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/654615/medallas1.jpg

Spanish Broadcasting System gana dos premios “Medallas de Cortez” de Radio Ink (PRNewsfoto/Spanish Broadcasting System, In)

FUENTE Spanish Broadcasting System, Inc. (SBS)

Miembros de COFINA ponen las cosas en claro con datos sobre recaudación del impuesto sobre ventas y uso

0

NUEVA YORK, 15 de marzo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Un grupo de miembros de la Corporación del Fondo de Interés Apremiante (COFINA) que incluye a Ambac, la Coalición de Bonistas Senior de COFINA, la Corporación Nacional de Garantías de Finanzas Públicas y los Fondos de Puerto Rico –que en conjunto representan más de US$6,500 millones de bonos emitidos por la Corporación del Fondo de Interés Apremiante de Puerto Rico («COFINA»)– dio a conocer hoy la siguiente declaración sobre el informe de ingresos de enero de 2018 que emitió el Gobierno de Puerto Rico el 8 de marzo:

«Dado que los ciudadanos de Puerto Rico recurren a su gobierno en busca de liderazgo y transparencia, nos preocupa que el público continuamente reciba información inexacta sobre la situación financiera de la isla y que esto ahora se extienda a las recaudaciones del impuesto sobre ventas y uso («IVU»). Este preocupante patrón está afectando de manera negativa a todos los residentes de Puerto Rico y partes interesadas extendiendo, más que acelerando, el costoso proceso de reestructuración así como las críticas tareas de recuperación posteriores al huracán que buscan revitalizar la isla. Las últimas distorsiones pueden encontrarse en el informe de la semana pasada sobre ingresos netos que tergiversa los datos de recaudación del IVU.

La verdad, que no se incluyó en el informe de la semana pasada, es que las recaudaciones del IVU posteriores al huracán son sólidas y continúan con una tendencia al alta a pesar de los continuos cortes de electricidad y las exenciones completas al IVU que el gobierno pidió para pequeñas empresas, medianas empresas y alimentos preparados, entre noviembre de 2017 y enero de 2018. El informe del gobierno no tuvo en cuenta estas excepciones que redujeron los ingresos en aproximadamente US$60 millones. Ajustando según la decisión del gobierno de reducir los ingresos, las recaudaciones del IVU interanual bajaron aproximadamente 6% hasta el 2 de marzo de 2018. Esta cifra es mucho más pequeña que la engañosa disminución del 11% informada por el gobierno[1] y refuerza el hecho de que las recaudaciones del IVU se mantienen sólidas incluso tras los recientes huracanes devastadores.

Además, el Departamento de Hacienda de Puerto Rico atribuye un flujo inferior de ingresos públicos del IVU hacia el Fondo General al hecho de que el requerido desarrollo de efectivo dentro de la estructura de COFINA finalizó en febrero en lugar de finalizar a comienzos de enero, como había ocurrido en 2017. El informe de la semana pasada no menciona que el Gobierno de Puerto Rico promulgó la Ley 84 que alteró el flujo de fondos a COFINA redireccionando el 0.5% del IVU a las municipalidades a partir de julio de 2017. Si no se hubiera realizado este cambio, COFINA hubiera sido financiada en enero de 2018.

De cara al futuro, hay un motivo real para ser optimistas sobre la base de datos que indican que las recaudaciones del IVU de febrero de 2018 están en línea con las cifras de febrero de 2017. COFINA, el emisor de bonos de emisión más integral entre los ahorristas y jubilados locales, continúa siendo el vehículo más accesible de Puerto Rico para volver a acceder a los mercados en el futuro. La estructura ha brindado financiamiento de manera continua a un costo inferior que la deuda de Obligación General. Estas son tan solo algunas de las razones por las que instamos al gobierno a que pase de ocultar los hechos y de socavar a COFINA a impulsar una agenda transparente y que vaya en pos del crecimiento futuro». 

Si desea una copia del análisis de Miller Buckfire & Company de los datos del IVU, póngase en contacto con [email protected] y [email protected]  

 

[1] Comunicado de prensa titulado «Hacienda de Puerto Rico Informa Ingresos Netos al Fondo General para Enero de 2018″ de fecha 8 de marzo de 2018.

FUENTE Group of COFINA Constituents

La artista plástica Ana Candioti es reconocida en Estados Unidos por el Alcalde Joseph Smith, por su trayectoria artística homenajeando a la mujer en su muestra de arte «Mujeres de la Tierra» en North Miami

0
La Artista Anan Candioti, recibe del Alcalde Joseph Smith un reconocimiento como personalidad distinguida. (PRNewsfoto/www.anacandioti.com)

MIAMI, 15 de marzo del 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Destacada por su talento pictórico como retratista y muralista a nivel mundial, la artista Ana Candioti es reconocida en la ciudad de North Miami por el Alcalde Joseph Smith en el mes de la Mujer.

La Artista Anan Candioti, recibe del Alcalde Joseph Smith un reconocimiento como personalidad distinguida. (PRNewsfoto/www.anacandioti.com)

Las puertas de la biblioteca pública de la ciudad estarán abiertas durante todo el mes de marzo, presentando las obras en óleo de la artista Candioti, quien enaltecer a sus pares, enseñando al mundo, mediante su recorrido por Latinoamérica. La pintora, dedica su vida estudiando las diversas cultura que conforman la mujer hispana, las mujeres de la tierra, Candioti atesora una amplia colección de retratos femeninos, que fue captando a lo largo de su búsqueda y recopilación histórica sobre la mujer originaria.

Por otra parte, Celebrando el Mes Internacional de la Mujer, el Centro Cultural Argentino y la revista de arte Letra Urbana dirigida por Mónica Prandi, organizarán un conversatorio con la artista en la legendaria librería de Miami Books & Books el martes, 20 de Marzo, a las 8:00pm.

En esta ocasión, la periodista Nancy Clara entrará en un diálogo profundo con la artista, recorriendo su trayectoria mundial e indagando sobre el futuro trascendental de su obra a nivel internacional.

«Cuando a ella le llegó el pincel a sus manos, la mujer de la tierra obtuvo su rostro, su esencia, su voz y personalidad. El brillo lunar que derrama sobre rostros de amor, manos haceedoras de trabajo reflejan la vida de quienes dan vida, reflejan la historia de las mujeres de la tierra», describe Nancy Clara sobre el trabajo de la artista Ana Candioti.

La artista es originaria de Argentina y cuenta con varios premios acumulados en su trayectoria y numerosas exposiciones en su país y en el exterior. Egresada de la escuela de Bellas Artes Manuel Belgrano y Prilidiano Pueyrredón, Ana es una pintora dedicada a su profesión y a resaltar las culturas nativas del mundo.

Su extensa obra pictórica documenta las diferentes etnias, homenajeando con su trabajo a las mujeres que son testimonio de vida, de lucha y de amor por su tierra.

Fuente: www.anacandioti.com

Contacto de prensa: Fénix Media Productions 305-490-9413

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/654929/Aan_Candioti___Mujeres_de_la_Tierra.jpg

 

 

FUENTE www.anacandioti.com

ESOP Association aplaude la aprobación del proyecto de ley H.R. 5236 dentro de Comité

0

WASHINGTON, 15 de marzo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — ESOP Association aplaude a la diputada Nydia Velazquez (D-NY) y al diputado Steve Chabot (R-OH) por haber presentado y apoyado el día de ayer el proyecto de ley H.R. 5236, denominado Main Street Employee Ownership Act of 2018. El proyecto de ley, presentado y aprobado de manera unánime el día de hoy por el Comité de la Cámara de Diputados para Pequeñas Empresas, busca resarcir las prolongadas desigualdades en la manera en que la Agencia Federal para el Desarrollo de la Pequeña Empresa (SBA) administra sus préstamos respecto de los planes de compra de acciones para los empleados (ESOP).

«La SBA recibió la autorización de otorgar préstamos a los ESOP en 1979», dijo la diputada Velazquez. «Por desgracia, rara vez se ha llevado esta herramienta a la práctica debido a la falta de entendimiento de la estructura empresarial y los engorrosos requisitos de transición».

El diputado Chabot, presidente del Comité, reforzó el proyecto de ley H.R. 5236 al agregar una enmienda de la presidencia y, además, exhortó a otros miembros del comité a respaldarlo.

«El proyecto de ley H.R. 5236 aporta significativas reformas a la manera en que la SBA trata a las empresas con opción de compra de acciones por parte de los empleados», dijo durante una reunión del Comité. «El proyecto de ley H.R. 5236 dotará de mayor claridad a las pequeñas empresas que realmente la necesitan gracias a la actualización de estadísticas, el ingreso de datos precisos y la codificación de los planes de transición para la compra de acciones».

Ahora, el proyecto de ley pasará a consideración del pleno de la Cámara.

La diputada Velazquez agradeció el apoyo del diputado Chabot. Además, señaló haber colaborado estrechamente con la oficina de la senadora Kirsten Gillibrand (D-NY) para apoyar la compra de acciones por parte de los empleados.

«El apoyo de la diputada Velazquez, el diputado Chabot y la senadora Gillibrand destacan que los ESOP y la participación del personal en el patrimonio de las empresas merecen y siguen recibiendo apoyo bipartidista y bicameral», dijo J. Michael Keeling, presidente de ESOP Association. «Como lo subrayó la diputada Velazquez durante su pronunciamiento, la generación de los llamados Baby Boomers posee un importante número de negocios en este país y, a medida que esos propietarios preparan su jubilación, sus empresas enfrentan futuros inciertos. Ningún negocio debe cerrar, ningún empleado debe perder su trabajo cuando la compra de acciones por parte de los empleados es una opción empresarial perfectamente segura, documentada y valorada. Este proyecto de ley facilitará que las empresas concreten esa alternativa con la ayuda de la SBA.»

El video de la reunión del Comité puede verse aquí: https://www.youtube.com/watch?time_continue=4003&v=shCCtzcI8LE

Acerca de ESOP Association

ESOP Association es la mayor asociación de defensoría y formación patrocinada por empleadores que se dedica a los planes de compra de acciones para los empleados (ESOP) en los Estados Unidos. Fundada en 1978, ESOP Association busca mejorar las leyes federales que rigen los ESOP, brindar información especializada a sus miembros y financiar investigaciones mediante la entidad afiliada Employee Ownership Foundation.

ESOP Association es una organización nacional no lucrativa con 18 secciones locales. Su membresía está conformada por compañías con un ESOP, compañías que se plantean contar con un ESOP y proveedores de servicios que ayudan a establecer y gestionar los ESOP.

www.esopassociation.org

www.esopassociationblog.org

@ESOPAssociation

 

FUENTE The ESOP Association

Alcohol Justice denuncia que un comité del Senado de California escoge el comercio sobre la seguridad y la salud pública al aprobar un peligroso proyecto de ley que permite a los bares vender bebidas alcohólicas hasta las 4 a.m.

0
Alcohol Justice logo.

¡Los Ángeles podría decir que NO!

SACRAMENTO, California, 15 de marzo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Alcohol Justice y la California Alcohol Policy Alliance (CAPA) expresaron su decepción cuando la mayoría del Comité de Organización Gubernamental del Senado del Estado de California (GO) votó 8 a 2 en una audiencia celebrada el 13 de marzo de 2018 para que el Proyecto de Ley del Senado (SB) 905 siga adelante. El proyecto fue presentado por el senador Scott Wiener (demócrata por San Francisco) y otros autores de la medida, entre ellos el senador Ricardo Lara (demócrata por Bell Gardens).

Alcohol Justice logo

En la audiencia, los oponentes presentaron datos convincentes, revisados por colegas, sobre los daños y los costos que causarían dos horas adicionales de venta de bebidas alcohólicas. Pero el comité no pareció interesado. El autor del proyecto de ley trató de desestimar la información por completo mientras ofrecía de nuevo sus números dispares y absurdos, escogidos selectivamente de fuentes federales.

Paul Koretz, concejal de la ciudad de Los Ángeles, se presentó en la audiencia y refutó la declaración del senador Wiener, quien dijo que Los Ángeles había pedido ser incluida en la lista de ciudades del proyecto de ley que podrían solicitar que la venta se extienda hasta más tarde. Koretz declaró que estaba en contra de extender las ventas de bebidas alcohólicas hasta las 4 a.m., y que el Concejo Municipal no había sido consultado y probablemente tampoco lo aprobaría.

Carson Benowitz-Fredericks, director de Investigación de Alcohol Justice, resumió las evidencias actuales que indican que los efectos agudos de ampliar el horario de la venta de alcohol se extenderían a las «Zonas Afectadas» que rodean a las seis ciudades mencionadas en el proyecto de ley: Los Ángeles, San Francisco, Sacramento, Oakland, Long Beach y West Hollywood. También comentó que un verdadero «proyecto piloto» cubriría una pequeña muestra, no al 76% de la población del estado que estaría expuesta a daños adicionales relacionados con el alcohol si el SB 905 se convierte en ley. También expresó que el proyecto no contenía ningún lenguaje detallando la recolección o el análisis de datos, ni siquiera cómo se va a pagar este llamado «proyecto piloto».

En respuesta a la continua descripción errónea que hace el autor del SB 905 como una medida de ‘control local’, los oponentes coinciden en que no hay tal cosa como un control local en la política sobre las bebidas alcohólicas y que el daño causado por la decisión de una ciudad de cambiar la hora hasta la que se puede vender alcohol «salpicaría» a todas las comunidades circundantes.

Brenda Villanueva, coordinadora de Prevención de Pueblo y Salud y copresidenta de la Drug & Alcohol Policy Alliance de Los Ángeles, testificó que el Sur de California no tiene opciones confiables de transporte a altas horas de la noche a través de los límites de las ciudades. Dijo: «… el proyecto de ley causará un retraso en el tráfico para las personas que van a trabajar temprano en la mañana debido a las inevitables colisiones entre 4:30 y 5:30 a.m. de los conductores borrachos que salen de los bares a esa hora y que tienen que irse de los distritos de entretenimiento y regresar a sus ciudades».

Brenda también ofreció una declaración de Jonathan Fielding, M.D., M.P.H., M.A., M.B.A, Profesor Distinguido de la Escuela de Salud Pública Fielding de UCLA y de la Escuela de Medicina Geffen de UCLA. El doctor Fielding fue presidente del Equipo Especial de Servicios Preventivos Comunitarios de los Estados Unidos, que halló en un meta-análisis global, revisado por colegas, que cada aumento de 2 horas en el horario de venta de bebidas alcohólicas causa mayores lesiones por choques de vehículos e ingresos en salas de emergencia (Hahn y otros, 2010). El doctor Fielding declaró: «… No tengo razones para creer que un incremento en las horas de venta en cualquier parte de los Estados Unidos tendría resultados diferentes».

California sufre actualmente más de 10,500 muertes relacionadas con el alcohol y $34,000 millones en costos anualmente. La Oficina de Seguridad del Tráfico de California ha informado que el hábito mortal de conducir bajo la influencia del alcohol o las drogas es un problema crónico que empeora en el estado. Entre 2014 y 2016, las muertes en colisiones causadas por el alcohol aumentaron el 21%. Esa cifra solo puede aumentar con dos horas adicionales de consumo de alcohol. Por lo tanto, el único beneficio de vender bebidas alcohólicas entre las 2 y las 4 a.m. será mayores ganancias para los dueños de bares, restaurantes y clubes en las zonas de fiesta que el proyecto de ley creará. Mientras tanto, el público y todos los niveles de gobierno se verán forzados a seguir cubriendo los costos de limpiar el desastre que se produce.

«Es profundamente preocupante que este comité ni siquiera reconozca la actual catástrofe anual del daño causado por las bebidas alcohólicas en California«, declaró Michael Scippa, director de Asuntos Públicos de Alcohol Justice. «En vez de eso, aprueban una medida que la aumentará. En realidad no es una sorpresa, ya que no hay otro comité en el Senado tan vulnerable al cabildeo de la industria del alcohol. Lamentablemente, el término Gobierno Bajo la Influencia del Alcohol les encaja perfectamente».

Según el sitio web followthemoney.org, los miembros del Comité GO  del Senado de California que votaron SÍ para aprobar el experimento de Wiener, mal elaborado y costeado, de seis ciudades y cinco años han recibido un total de $727,802 en contribuciones de campaña de compañías de cervezas, vinos y licores:

  • Presidente Bill Dodd (demócrata por Napa) — $217,957
  • Cathleen Galgiani (demócrata por Stockton) — $141,016
  • Anthony Cannella (republicano por Ceres) — $86,372
  • Anthony Portantino (demócrata por La Canada Flintridge) — $84,488
  • Ricardo Lara (demócrata por Bell Gardens) — $62,171
  • Jerry Hill (demócrata por San Mateo) — $59,999
  • Steven Glazer (demócrata por Orinda) – $38,399
  • Steven Bradford (demócrata por Gardena) – $37,400

Dos senadores votaron NO: Ted Gaines (republicano por El Dorado Hills), Andy Vidak (republicano por Hanford)
Dos senadores estuvieron ausentes: Tom Berryhill (republicano por Modesto), Ben Hueso (demócrata por San Diego)

El proyecto de ley pasa ahora al Comité de Asignaciones del Senado, donde a los oponentes les gustaría ver participar al Departamento de Contabilidad y Presupuesto Estatal del Gobernador. No hay ninguna mención en el SB 905 sobre fondos adicionales para un verdadero «estudio piloto» o para que las autoridades o servicios de emergencia locales enfrenten el incremento proyectado en actos de violencia y colisiones vehiculares relacionados con el alcohol después de las 4 a.m.

Para más información o para ENTRAR EN ACCIÓN,  visite AlcoholJustice.org.

CONTACTO:

Michael Scippa 415-548-0492

Jorge Castillo 213-840-3336

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/147418/alcohol_justice_logo.jpg

FUENTE Alcohol Justice

Mazda6 de 2018: rendimiento de primera con un diseño más atractivo

0
Mazda North American Operations is headquartered in Irvine, Calif., and oversees the sales, marketing, parts and customer service support of Mazda vehicles in the United States and Mexico through nearly 700 dealers. Operations in Mexico are managed by Mazda Motor de Mexico in Mexico City. For more information on Mazda vehicles, including photography and B-roll, please visit the online Mazda media center at www.mazdausamedia.com. (PRNewsFoto/Mazda North American Operations)

IRVINE, California, 15 de marzo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Adornado con materiales auténticos como nuestra madera japonesa Sen y cuero Nappa, el Mazda6 de 2018 sube su posición de primera por encima de la contienda general y entra en una clase de competencia más elevada. Nuevas tecnologías y refinamientos complementan la reputación estelar del Mazda6 por su dinámica de manejo y su diseño.

Mazda North American Operations is headquartered in Irvine, Calif., and oversees the sales, marketing, parts and customer service support of Mazda vehicles in the United States and Mexico through nearly 700 dealers. Operations in Mexico are managed by Mazda Motor de Mexico in Mexico City. For more information on Mazda vehicles, including photography and B-roll, please visit the online Mazda media center at www.mazdausamedia.com. (PRNewsFoto/Mazda North American Operations)" border="0" alt="Mazda North American Operations is headquartered in Irvine, Calif., and oversees the sales, marketing, parts and customer service support of Mazda vehicles in the United States and Mexico through nearly 700 dealers. Operations in Mexico are managed by Mazda Motor de Mexico in Mexico City. For more information on Mazda vehicles, including photography and B-roll, please visit the online Mazda media center at www.mazdausamedia.com. (PRNewsFoto/Mazda North American Operations)

El Mazda6, completamente rediseñado para 2018, es más silencioso, más cómodo, tiene más funciones estándar y opcionales e incluso viene con una nueva opción de motor, el turbocargado SKYACTIV-G 2.5T, con un buen par de torsión.

Cada detalle se ha repensado para pulir y elevar la categoría del Mazda6. Sin embargo, el Mazda6 no traiciona sus raíces, y todavía está disponible con su transmisión manual SKYACTIV-MT de seis velocidades en el modelo de nivel inicial Mazda6 Sport así como con una transmisión automática SKYACTIV-DRIVE de seis velocidades y cambio rápido con Modo Sport disponible, que recalibra la transmisión para un manejo más animado.

El Mazda6 Sport viene con un eficiente motor SKYACTIV-G 2.5, que trae varias mejoras en su refinamiento para 2018. El motor, más suave y silencioso, ahora produce 187 caballos y 186 libras-pie de par. Cuando se acopla con su transmisión automática disponible, el motor de 2.5 litros del Mazda6 trae estándar la tecnología de desactivación de cilindro, que cierra sus dos cilindros exteriores para lograr aún más eficiencia cuando se maneja a una velocidad uniforme. Mazda es el único fabricante de automóviles que emplea esta tecnología en un motor de cuatro cilindros en Norteamérica.

Además, el Mazda6 Sport trae estándar un freno de mano electrónico, asientos tapizados en tela, un asiento manual del conductor con seis posiciones y apoyo lumbar, control de climatización de doble zona, entrada remota sin llave, botón de arranque, un asiento trasero plegable 60/40, control automático de velocidad, ruedas de aleación de 17 pulgadas, un sistema de audio de seis bocinas, combinación de teléfono y audio Bluetooth, sistema de infoentretenimiento MAZDA CONNECTTM con botón de control Commander y control de pantalla táctil, cámara de visión trasera, una nueva pantalla de ocho pulgadas, Control de Punto Ciego y Alerta de Tráfico Cruzado Trasero. Otras características estándar son faros delanteros y luces traseras LED y Apoyo Inteligente del Freno en Ciudad, que aplica los frenos automáticamente en paradas de emergencia por debajo de 19 millas por hora (mph).

Cuando se combina con su transmisión automática de seis velocidades disponible, el Mazda6 Sport se puede obtener con el paquete i-ACTIVSENSE, que agrega además Asistencia de Frenado Inteligente, Aviso de Salida del Carril, Control Automático de Velocidad con Radar ajustable de Mazda, Asistencia para Mantenerse en el Carril, Control de Luz Larga, faros de encendido y apagado automático y limpiaparabrisas con detección de lluvia.

El Mazda6 Touring viene con todos los detalles de conveniencia y seguridad disponibles en el Mazda6 Sport, pero con mejoras en las superficies de los asientos, que son de cuero sintético, transmisión automática SKYACTIV-DRIVE de seis velocidades estándar, ruedas de aleación de 19 pulgadas, sistema de Entrada Sin Llave Avanzado y asiento eléctrico del conductor con seis posiciones. Rejillas traseras del sistema de aire acondicionado y calefacción, asientos delanteros climatizados y un techo corredizo eléctrico complementan el paquete.

Una motivación turbocargada catapulta al Mazda6 Grand Touring, equipado con el SKYACTIV-G 2.5T de Mazda, que puede generar un robusto par de 310 libras-pie desde solo 2,000 RPM. Ofrece un gran rendimiento sin esfuerzo, al enviar la energía a través de una transmisión automática SKYACTIV-DRIVE de seis velocidades que se desarrolló específicamente para aplicaciones de alta relación de par. La energía se produce instantáneamente, cortesía de su innovador Turbocargador de Presión Dinámica, que usa una pequeña válvula para crear una presión de gran fuerza, similar a la que se produce cuando se coloca el pulgar sobre el extremo de una manguera para regar el jardín. Una vez que el motor funciona a toda velocidad, se abre una válvula secundaria para que pase más flujo de aire a través del turbocargador.

El Mazda6 Grand Touring también trae un sistema de audio BOSE® Premium de 11 bocinas, radio satelital SiriusXM con una suscripción de prueba de cuatro meses, Mazda Navigation, un espejo interior con atenuación automática, espejo del lado del conductor con atenuación automática, espejos laterales climatizados y mandos de transmisión montados en el volante.

Subiendo más el nivel, el Mazda6 Grand Touring Reserve viene con asientos tapizados en cuero negro o Pergamino, una Pantalla de Conducción Activa proyectada en el parabrisas con Reconocimiento de Señales de Tráfico, asiento eléctrico del conductor con ocho posiciones, asiento delantero eléctrico del pasajero con seis posiciones, Sistema Adaptivo de Iluminación Delantera (AFS), ruedas de aleación de plata brillante, alerón trasero, descongelador de limpiaparabrisas, asientos traseros climatizados y un volante climatizado. El Mazda6 Grand Touring Reserve también es el punto de entrada para los primeros asientos delanteros ventilados de Mazda, que absorben el aire caliente del respaldo del asiento del conductor y del pasajero delantero para mantenerlo fresco.

La línea se completa con el nuevo Mazda6 Signature, que se convierte en el segundo modelo de Mazda después del Mazda CX-9 que ofrece este nivel de gran aspiración, lleno de detalles de primera. El Mazda6 Signature está disponible con asientos de cuero Pergamino o Nappa Castaño Profundo, acentos interiores de madera Sen japonesa, NU UltraSuede® dorado, cuyos colores se inspiran en los kimonos japoneses, un nuevo Monitor de Visión de 360⁰, sensores de estacionamiento delanteros y traseros, una pantalla TFT indicadora reconfigurable de siete pulgadas, espejo retrovisor sin marcos y una parrilla de color bronce de cañón.

Rediseñado completamente bajo el metal laminado, el Mazda6 integra muchos adelantos introducidos en los SUV crossover CX-5 y CX-9 y va un paso más allá para producir un sedán cautivador y confiable que solo Mazda podía fabricar, con una presencia extendida tanto en un estacionamiento asistido en Rodeo Drive como en los tortuosos carriles de Mulholland Drive.

El MSRP2 para el Mazda6 de 2018 es como sigue:

Mazda6 Sport 6MT

$21,950

Mazda6 Sport 6AT

$23,000

• Paquete Sport i-ACTIVSENSE (solo 6AT)

$625

Mazda6 Touring

$25,700

Mazda6 Grand Touring

$29,200

Mazda6 Grand Touring Reserve

$31,700

Mazda6 Signature

$34,750

 

Colores de pintura de primera:

Cristal Alma Rojo

$595

Gris Máquina Metálico

$300

Mica Perla Blanca Copo de Nieve

$200

El Mazda6 de 2018 estará a la venta en concesionarios en todo el país en abril.

Mazda North American Operations tiene su sede en Irvine, California, y supervisa las ventas, el marketing, las partes y el apoyo al servicio al cliente de los vehículos Mazda en los Estados Unidos y México a través de casi 600 concesionarios. Las operaciones en México están administradas por Mazda Motor de México en la Ciudad de México. Para más información sobre vehículos Mazda, incluidas fotografías y B-roll, visite el centro de medios de Mazda en línea en InsideMazda.MazdaUSA.com/Newsroom.

Siga los canales de medios sociales de MNAO a través de Twitter e Instagram en @MazdaUSA y Facebook en Facebook.com/MazdaUSA.

1 El Precio de Venta al Detalle Sugerido por el Fabricante no incluye $890 por cargos de destinación y manejo o impuestos o cargos adicionales. Los concesionarios fijan los precios de venta reales.
2 El Precio de Venta al Detalle Sugerido por el Fabricante no incluye $890 por cargos de destinación y manejo o impuestos o cargos adicionales. Los concesionarios fijan los precios de venta reales.

Logo – https://mma.prnewswire.com/media/53154/mazda_north_american_operations_logo.jpg

 

FUENTE Mazda North American Operations

UniverSoul Circus lleva su histórico tour 25 Aniversario a Queens, Brooklyn, Mt. Vernon y Newark

0

NUEVA YORK, 15 de marzo de 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — ¡Un espectáculo para todas las edades!

UniverSoul Circus se enorgullece de celebrar veinticinco años de alto vuelo como el ámbito mejor clasificado de Estados Unidos para la música, la diversión e incomparable arte escénico. Conmemorando su aniversario número 25 en 2018, UniverSoul Circus ha transformado para siempre el paisaje mundial del entretenimiento urbano, con una exhibición inolvidable de música, risas y emociones extremas. Entre sus números se incluyen el maestro de pista Lucky y su compañero Zeke. Otros números son Bailarines del Caribe, Payasos Frescos, Perros Comediantes, Balancín, Cama Elástica, Mástil, Transformismo, Caballos y Motos Temerarias. UniverSoul Circus presenta a un conglomerado multicultural de artista de prácticamente cada rincón del globo, que incluye Estados Unidos, Trinidad y Tobago, Sudáfrica, Mongolia, Chile, Cuba, Rusia, Guinea y China.

Los tickets para UniverSoul Circus ya están en venta en Ticketmaster.com o en el 800-745-3000.

UniverSoul Circus instala su gran carpa de una sola arena en las siguientes áreas metropolitanas de la ciudad de Nueva York:

Queens en Roy Wilkins Park, del 22 de marzo al 8 de abril

Brooklyn en Floyd Bennett Field, del 11 al 29 de abril

Mt. Vernon, NY en Hutchinson Field, del 2 al 13 de mayo

Newark, NJ en Orange y Nesbitt Avenue, del 16 al 28 de mayo

Visite www.universoulcircus.com para conocer más información, precios de tickets, horarios del espectáculo y programas. Síganos en Facebook @UniverSoulcircus, Twitter @UniverSoulCirc e Instagram @UniverSoulCircus.

Acerca de UniverSoul Circus

Celebrando su aniversario número 25 en 2018, UniverSoul es una combinación altamente interactiva de artes circenses, teatro y música que abarca géneros que incluyen pop, R&B clásico, latino, hip hop, jazz y gospel. Adopta y celebra los aspectos únicos y familiares de la cultura pop a nivel global, llevándolos al centro de la escena con un elenco de artistas internacionales. UniverSoul Circus está calificado como uno de los dos principales circos de América, junto al Cirque du Soleil. El enfoque fresco de UniverSoul al entretenimiento familiar en vivo le ha ganado un puesto codiciado como uno de los diez principales y más requeridos eventos familiares de Ticketmaster, junto con otros espectáculos que incluyen Sesame Street Live, Disney on Ice y Radio City Christmas Spectacular. El circo fue fundado hace 25 años en Atlanta por el promotor teatral y de conciertos Cedric Walker.

«Ha sido un viaje sorprendente y un paseo fantástico», dijo el fundador y CEO Cedric Walker, hablando del 25mo. aniversario de UniverSoul. «Generaciones han sido testigos de nuestro crecimiento, y han evolucionado con nosotros. Queremos que nuestros fans sepan que siempre serán parte de la familia de UniverSoul Circus. Considérennos un renacimiento de un entretenimiento orientado a la familia, con la mente en la comunidad y espiritualmente inspirador para las familias en todo Estados Unidos».

La Circus Ring of Fame Foundation, Inc. de Sarasota, Florida, seleccionó al fundador y CEO de UniverSoul Cedric Walker para su consagración en 2018 en la prestigiosa Arena Circense de la Fama, en reconocimiento de sus «sobresalientes contribuciones a las artes y la cultura del circo».

CONTACTO
Catherine Restivo
[email protected]
973-643-6262

 

FUENTE UniverSoul Circus

La periodista Nancy Clara recibe el premio «Micrófono Dorado 2018» otorgado CICAMEX por su destacada trayectoria en los medios de comunicación de Estados Unidos

0
El Locutor Leobardo Rueda entrega el premio “Micrófono Dorado 2018” a la periodista Nancy Clara

MIAMI, 15 de marzo del 2018 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ – La Comunidad de Centroamérica y México CICAMEX (por sus siglas en español) hizo entrega de los premios «Micrófono Dorado 2018» a los periodistas de larga trayectoria de la ciudad de Miami.

El Locutor Leobardo Rueda entrega el premio “Micrófono Dorado 2018” a la periodista Nancy Clara

La comunicadora y politóloga Lic. Nancy Clara fundadora de Hispanic y Target Style Magazine, socia fundadora de InfoNegocios.Miami y el programa radial «La Patria del Inmigrante», ha recibido el honorable reconocimiento a su carrera en los medios de comunicación de Estados Unidos, Buenos Aires y de Latinoamérica.

La Fundación CICAMEX, es una entidad sin fines de lucro presentada por el reconocido locutor y voz emblemática de los medios estadounidenses Leobardo Rueda.

Clara, obtuvo el reconocimiento en la categoría «Destacada trayectoria en los medios de comunicación», por su trabajo en los distintas cadenas de radio, televisión y prensa escrita que ha forjado por más de 20 años.

El premio fue otorgado por la conducción y trabajo humanitario que realizó en el desarrollo del programa radial «La Patria del Inmigrante» por la Cadena Radio Paz 830AM dentro de los Estados Unidos y en vinculación simultánea con Argentina y el resto del mundo a través de EWTN Radio Católica Mundial.

«Nancy Clara siempre ha extendiendo una mano a quien lo necesita se destaca por ser una reportera por vocación, periodista de pura cepa. Guiarla a través de su trabajo periodístico frente a los micrófonos ha sido una determinación para pulir su talento dentro e la comunidad hispana del sur de la Florida. Con la viva convicción de darle una voz a los más necesitados y seguir cumpliendo con el compromiso de lograr un periodismo informativo y crítico; es un honor otorgarle este premio a la trayectoria periodística a mi colega», señaló el locutor Leobardo Rueda.

Dentro de su amplia carrera iniciada en Buenos Aires Argentina en el año 1995 como asistente de producción a ser exitosamente fundadora y directora de su propio medio en Estados Unidos,  Nancy Clara ha realizado la cobertura periodística en la Ciudad del Vaticano en el año 2014 durante la Canonización del Papa Juan Pablo II y Juan XXIII, así mismo es una ferviente defensora del derecho a la vida, participando de varios programas en contra del aborto, defensora de la familia y vocera de las madres y mujeres vulneradas. Como Misionera de la Paz, en la organización Mundial de Acción de Paz y a través de su programa «La Patria del Inmigrante», cuentan entre sus trabajos más reconocidos.

«Llevar una palabra de aliento para quienes necesitan ser escuchados es para mi un honor y así quiero ejercer la carrera como intermediaria entre el micrófono, la pluma o delante de una cámara de televisión y la audiencia.

Hoy en día, las noticias poco alentadoras sobre problemas económicos y políticos, muchas veces dejan de lado a quienes viven marginados por una realidad difícil que les toca pasar, el acoso constante que viven las mujeres en el día a día o la triste realidad que sacude a los inmigrantes de esta gran nación. La comunicación, es una herramienta que todos tenemos el derecho a utilizar, dándole voz a quienes muchas veces no son escuchados. Para mi es un honor recibir este Premio de la mano de Leobardo Rueda, un Maestro y mentor en mi carrera de los medios de comunicación de Estados Unidos», señaló Nancy Clara.

Por su parte, Francisco Portillo, Presidente de la Organización Hondureña Francisco Morazán y parte del jurado junto a la periodista Indira Morales, reconocieron en Nancy Clara ser una voz activa para la comunidad, inteligente y una destacada reportera con sus preguntas sagaces y gran habilidad que la caracteriza por su entereza moral. El jurado ha coincidido con esta descripción y pondera la calidad de su trabajo, ya que es inspirador para quienes ejercen un periodismo crítico y comprometido con la sociedad.

Acerca de CICAMEX: Es la organización sin fines de lucro que nuclea a la comunidad Centroamericana y de México que entrega el reconocimiento a la trayectoria periodística «Premio a la Excelencia Micrófono Dorado» en la Ciudad de Miami.  Periodistas de larga trayectoria han recibido el reconocimiento como ser el ex Alcalde de Miami Tomás Regalado, la locutora y cantante Susy Lemán, los periodistas: Tomás García Fueste, Eddy Calderón, Jorge Díaz Díaz, Ariel Ramirez, Jazmina Marazita, José Nani, Rodolfo Román, Chuby Díaz, entre otros destacados profesionales.

Contacto de Prensa: Oscar Gorosterrazu +54-911-6410-7645  (Buenos Aires, Argentina) – Amarilis Zozaya 305-495-3215 (Miami, US)

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/654696/FullSizeRender.jpg

 

FUENTE www.nancyclara.com