Página 2732

La Comisionada Laboral obtiene $50,000 en sueldos atrasados cada uno para trabajadores de limpieza doméstica en San Francisco

0

SAN FRANCISCO, 10 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Comisionada Laboral Julie A. Su ha alcanzado un acuerdo de $265,000 en nombre de cinco trabajadores que fueron víctimas de robo de sueldo mientras trabajaban para Marina’s House Cleaning en San Francisco.  Los empleados, que normalmente trabajaron más de 10 horas al día, recibirán $50,000 en promedio cada uno en sueldos atrasados.

Se inició el proceso de investigación el pasado octubre después de que los trabajadores de habla hispana visitaron la oficina de la Comisionada Laboral en San Francisco para informarse de sus derechos que les garantizan las leyes de California. Los investigadores determinaron que los empleados habían sido designados incorrectamente como contratistas independientes y pagados menos que el salario mínimo sin horas extras. Tuvieron que limpiar de 12 a 15 casas a diario, forzándoles a saltar los periodos para comer y descansar. Marina’s House Cleaning también no pagó los sueldos completos de los trabajadores en el momento del cese en el servicio.

«Con este arreglo, los trabajadores que habían sido una vez explotados y privados de su derecho a un día de pago justo por un día de trabajo duro finalmente están obteniendo los sueldos que ganaron», dijo la Comisionada Laboral Julie A. Su.

El arreglo incluye $247,616 en sueldos atrasados para los cinco trabajadores y $17,384 en sanciones civiles.

La clasificación errónea de los trabajadores resulta en una pérdida estimada de $7 mil millones anuales en ingresos por impuesto salarial al estado. Además, los empleados clasificados erróneamente como contratistas independientes frecuentemente reciben sueldos bajos y no tienen los beneficios y protecciones para el trabajo incluyendo la cobertura de compensación de trabajadores, el permiso familiar, el seguro de desempleo, el derecho de organizar o afiliarse a un sindicato, y la protección contra represalias de la empresa.

«Los empleadores que clasifican erróneamente a sabiendas a los trabajadores como contratistas independientes cometen robo de sueldo, les privan a sus empleados de sus derechos básicos y obtienen ventajas competitivas desleales frente a otras empresas que cumplen la ley», dijo la comisionada Su.

La campaña de concientización pública Robo de sueldo es un crimen, lanzada en 2014 por el Departamento de Relaciones Industriales (DIR) y su Oficina del Comisionado Laboral, ha ayudado a informar a los trabajadores de sus derechos y a los empleadores de sus responsabilidades. La campaña incluye anuncios impresos y en vías públicas en varios idiomas así como comerciales de radio en español, chino, vietnamita, hmong y tagalog.  

El DIR protege y mejora la salud, seguridad y bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores, y ayuda a sus empleadores a cumplir las leyes laborales del estado.

La División de Cumplimiento de Normas Laborales (DLSE), también conocida como la Oficina del Comisionado Laboral, hace cumplir las tarifas salariales prevalecientes y las normas de aprendices en proyectos de obras públicas, inspecciona centros de trabajo para ver si hay infracciones de salarios y horarios, adjudica reclamos salariales, investiga quejas por represalias, emite licencias y registros para empresas y educa al público sobre las leyes laborales.

Los empleados que tengan preguntas o reclamos relacionados con el trabajo pueden llamar al centro de atención telefónica del DIR en inglés o español al 844-LABOR-DIR (844-522-6734). La línea de información de los trabajadores de California 866-924-9757 provee información grabada en inglés y español sobre diversos temas relacionados con el trabajo.

Para consultas de medios contacte a Peter Melton o Paola Laverde al (510) 286-1161. Se alienta a los medios suscribirse para recibir alertas por correo electrónico sobre los comunicados de prensa u otras actualizaciones departamentales del DIR.

https://www.facebook.com/CaliforniaDIR
https://twitter.com/CA_DIR
http://www.youtube.com/CaliforniaDIR
http://www.dir.ca.gov/email/listsub.asp?choice=1

El Departamento de Relaciones Industriales de California, creado en 1927, protege y mejora la salud, seguridad y bienestar económico de más de 18 millones de trabajadores y ayuda a sus empleadores a cumplir con las leyes laborales estatales. El DIR es parte de la Agencia del trabajo y desarrollo de la fuerza laboral. Para consultas no relacionadas con los medios contacte al Centro de atención telefónica de Comunicaciones del DIR al 1-844-LABOR-DIR (1-844-522-6734) para obtener ayuda para localizar la división o programa apropiada en nuestro departamento.

 

Estudiantes y graduados de The Art Institutes debutarán sus colecciones otoño/invierno 2016 durante la Fashion Week de Nueva York

0

NUEVA YORK, 10 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Fashion Week de Nueva York es un evento imperdible para la élite de la moda, las celebridades y los diseñadores dedicados a demostrar que su entrega y esfuerzos pueden influir en la industria de la moda. Para trece diseñadores del sistema de facultades The Art Institutes, la Fashion Week representa la oportunidad de hacer gala del talento, la determinación y la creatividad que han transformado en sus colecciones otoño/invierno 2016.

Disfrute el boletín de prensa multimedia aquí:
http://www.multivu.com/players/Spanish/7758251-the-art-institutes-new-york-fashion-week/  

Estos diseñadores, tanto estudiantes como recién graduados, comprenden que la moda es más que prendas llamativas. Se trata de un proceso que implica inspiración, bosquejos, selección de telas, diseño de patrones y un sinfín de revisiones antes de llegar a mostrar una creación. Han superado desafíos y cruzado sus límites creativos. En el camino, han dejado claro que tienen lo necesario para diseñar y presentar una colección en una de las pasarelas más prestigiosas del mundo de la moda. Es la séptima temporada en que The Art Institutes se ha asociado con la Fashion Week de Nueva York a fin de brindar a sus diseñadores afiliados una plataforma a modo de trampolín para sus carreras. Estas promesas del diseño debutarán sus colecciones otoño/invierno 2016 el martes 16 de febrero a las 8:30pm en The Arc, Skylight at Moynihan Station.

«Nos emociona presentar una vez más el trabajo de nuestros estudiantes y graduados en el marco de la Fashion Week de Nueva York. Para ellos constituye una auténtica experiencia formadora de carreras donde su pasión, destrezas y creatividad pueden brillar ante un público internacional», dijo Tim Moscato, director de operaciones de The Art Institutes.

Desde que fueron seleccionados, los trece finalistas han traspasado sus fronteras personales y colaborado estrechamente con mentores de sus facultades para terminar sus colecciones. Los diseñadores provienen de países tan lejanos como Irán, Vietnam o Haití. Sin embargo, los une el amor por la moda y la determinación para confeccionar una colección dentro de un plazo de gran exigencia. Los diseñadores son estudiantes o graduados de espacios de The Art Institutes en Fort Lauderdale, Houston, Miami, Nueva York, Filadelfia, Phoenix, Portland y Vancouver.

No pierda la oportunidad de presenciar el show desde la primera fila durante el desfile que se transmitirá en vivo a las 8:30 p.m. el 16 de febrero. Conéctese a https://www.artinstitutes.edu para disfrutar en línea al igual que los espectadores de todo el mundo. El blog de The Art Institutes ofrece más información sobre las historias de vida de los diseñadores y lo que inspira sus colecciones: https://www.artinstitutes.edu/blog. Siga a The Art Institutes en Facebook, Twitter, TumblrInstagram y YouTube.  

The Art Institutes es un sistema de más de 50 facultades a lo largo y ancho de Norteamérica. Los programas, certificaciones docentes, tecnología y opciones de calendario varían por facultad y están sujetos a cambio. No todos los programas online se ofrecen a los residentes de cualquier estado de los EE.UU. Varias instituciones incluidas en el sistema The Art Institutes son campus de South University o Argosy University. The Art Institutes, 210 Sixth Avenue, piso 33, Pittsburgh, PA 15222 © 2016 The Art Institutes. Todos los derechos reservados. Correo-e: [email protected]

En aiprograms.info encontrará detalles sobre la duración del programa, colegiatura, cuotas y otros costos, deuda media, datos de sueldos, éxito de ex alumnos y más información importante.

NBC UNIVERSO inicia la producción de su primera serie original «El Vato», protagonizada por el artista de música regional mexicana El Dasa

0

MIAMI, 10 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —  NBC UNIVERSO, el canal de cable moderno dedicado a los deportes y al entretenimiento para latinos, anunció hoy el inicio oficial de la producción de «El Vato», la primera serie original de la cadena creada para el mercado hispano de los Estados Unidos. Endemol Shine Latino y Boomdog producirán esta serie de diez capítulos que se estrenará en primavera y que será protagonizada por el intérprete de música regional mexicana El Dasa.

El Dasa, STAR OF NBC UNIVERSO'S FIRST ORIGINAL SCRIPTED SERIES, "EL VATO"

Esta serie, inspirada en la vida real de El Dasa, seguirá las aventuras del cantante, «El Vato», mientras este se abre paso en Los Ángeles tras conseguir un contrato de grabación único en la vida. «El Vato» lo arriesga todo.  Deja su vida en México por los reflectores de Hollywood y un posible estrellato. Pero, con tantas tentaciones y tantos amigos a cuestas, ¿tendrá lo necesario para triunfar?

«Estamos muy emocionados de ofrecer a nuestro creciente público, incluida la leal fanaticada de la música regional mexicana, una programación fresca y vibrante», señaló Bilai Joa Silar, vicepresidente sénior de programación y producción de NBC UNIVERSO. «Esta serie presentará toda la versatilidad de El Dasa como artista, así que sus fanáticos seguro se enamorarán de El Vato y su séquito a medida que estos recorren el camino rumbo al estrellato».

«Estamos muy contentos de producir la primera serie original de NBC UNIVERSO junto a nuestros colegas de Boomdog», añadió Cris Abrego, Co-presidente de Endemol Shine Americas y Co-presidente de Endemol Shine North America. «Además de la inspiradora historia de la vida real de El Dasa y toda la diversión que rodea su ascenso al estrellato, hemos reunido un elenco sumamente talentoso que harán de El Vato una suceso para los televidentes de la cadena».

El elenco de «El Vato» estará integrado por Dasahev López (El Vato), Cristina Rodlo (Mariana), Gustavo Egelhaaf (El Pollo), Ricardo Polanco (Brandon), Itatí Cantoral (Wendy), Arcelia Ramírez (Tía Eli) y Mauricio Martínez (Marcos).

El Dasa fue descubierto en 2011 por el legendario intérprete de música ranchera Vicente Fernández cuando los músicos de su mariachi le pidieron que escuchara cantar al chofer. Don Vicente Fernández quedó tan impresionado por el talento de este joven cantante que lo invitó subir al escenario para cantar a dúo en el Gibson Amphitheatre de Los Ángeles. El público ovacionó al dueto y Fernández les pidió a los asistentes que apoyaran la carrera de este prometedor artista. El Dasa ha hecho giras y ha compartido el escenario con algunas de las agrupaciones de música regional mexicana más importantes incluyendo: Banda el Recodo, La Arrolladora Banda el Limón, El Coyote y su banda, entre otras.

Los fanáticos pueden empezar a interactuar en las redes sociales usando #ElVato en Twitter e Instagram. Para más información sobre «El Vato» y su elenco, visite: https://www.facebook.com/ElVato.

NBC UNIVERSO está actualmente disponible en 40 millones de hogares a lo largo y ancho de los Estados Unidos. El canal es transmitido en todo el país en HD por DirecTV; en los mercados del oeste de los Estados Unidos por Comcast Xfinity TV; en cable por Bright House Networks; y, en ciertos mercados de Cox Communications.

Para encontrar NBC UNIVERSO en los sistemas de satélite, telco o TV por cable, vaya al canal 410 de DIRECTV, al canal 838 de DiSH Network, al canal 3009 o 3010 de AT&T U-verse o visite www.nbcuniverso.com/encuentra para hallar NBC UNIVERSO en los listados locales de TV por cable.

Sobre NBC UNIVERSO:
NBC UNIVERSO (www.nbcuniverso.com) el canal de cable moderno dedicado al entretenimiento y a los deportes para latinos, llevando las franquicias deportivas más importantes del mundo y una programación arriesgada y emotiva a más de 40 millones de hogares en Estados Unidos. Como uno de los canales modernos de cable con mayor distribución dirigidos a los latinos de los Estados Unidos, NBC UNIVERSO combina una electrizante mezcla de acción deportiva exclusiva, incluyendo la Copa Mundial de la FIFA™, Liga MX, la serie NASCAR México, la NFL y los Juegos Olímpicos de Río de 2016 – series distintivas, superproducciones cinematográficas, música, eventos imperdibles en vivo y adquisiciones estratégicas, que están disponibles en TV, online y en dispositivos portátiles. NBC UNIVERSO es parte de NBCUniversal Telemundo Enterprises, una división de NBCUniversal (www.nbcuniversal.com), una de las compañías líderes en el mundo de los medios y entretenimiento. NBCUniversal es una subsidiaria de Comcast Corporation (www.comcastcorporation.com). Para encontrar NBC UNIVERSO en su area, por favor visite www.nbcuniverso.com/encuentralo.

Sobre Endemol Shine Latino
Endemol Shine Latino es una división del Grupo Endemol Shine, que supervisa las producciones en español y las operaciones de ventas en Norte América y Latinoamérica.  Con sede en Miami, Endemol Shine Latino es dirigido por el presidente Laurens Drillich. El Grupo Endemol Shine es la compañía de producción independiente más grande en Latinoamérica, con centros de producción en Argentina, Brasil, Chile, Perú y en los Estados Unidos, también cuenta con oficinas regionales de operaciones que sirven a otros territorios en Centroamérica y Suramérica.

Síganos en Twitter:
@NBCUNIVERSO @NBCUNIVERSOPR

Contactos de prensa:
Dawn Page
786.337.6032
[email protected] 

Astrid Rivera
786.337.6031
[email protected]

El Dasa - Mexican Regional Star from Hermosillo, Sonora, Mexico to debut as an actor on NBC UNIVERSO 's "El Vato"

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160210/331905 
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160210/331906

 

Tesoros atemporales: Piedmonte Jewelry reinventa las formas clásicas; las nuevas interpretaciones en oro se importan de Italia

0

CHICAGO, 10 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Las creaciones en oro 18K son versiones imaginativas de formas atemporales. Sri Lakshmi, CEO y Directora Creativa de Piedmonte Jewelry dice: «La visión es un gesto de aprobación a lo mejor del pasado, y una reinterpretación de este para el futuro».

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160208/330837

La estética de los diseños no es el único homenaje a la tradición por parte de la marca. Los mismos fabricantes que producen para las cinco joyerías más importantes del mundo también llevan a cabo la línea de productos, obras de arte convertidas en accesorios. La excelencia italiana se ha desarrollado por siglos, y el cuidado en el valor de la fabricación es más importante que su volumen. Pulse aquí para ver vídeos de la habilidad artesanal http://piedmontejewelry.com/craftsmanship/.

«La calidad de las joyas es fenomenal, y están hechas para ser piezas de colección, con números de serie exclusivos grabados en cada joya.», dice Sri. «La marca es coherente y sofisticada, y se trata de un producto atemporal».

Las colecciones de oro 18k incluyen las siguientes:

  • Colección Sri Lakshmi True
  • Colección Sri Lakshmi Illumination
  • Colección Sri Lakshmi Colored
  • Colección Sri Lakshmi Leap
  • Colección Sri Lakshmi Young Love
  • Colección Sri Lakshmi Flowers of the Air

Para ver las colecciones, visite www.piedmontejewelry.com
Su pasión por destacar las formas clásicas sirve como una conexión al alma, y se inició cuando era muy joven. «Celebrar las formas clásicas es el ADN de Piedmonte», comenta Sri. «Siempre he sabido que tenía mucho más dentro de mí para ofrecer a la mujeres, que las haría lucir maravillosas»; añade.

Al crecer en un hogar de joyeros, una mirada al mercado de los artículos de lujo estaba escrita en su destino al nacer. «He estado yendo a las tiendas desde que era muy pequeña. Me acostumbré a ver productos viables», dice.

Sri logró otra perspectiva única sobre los artículos de lujo y la moda durante su carrera como periodista para medios orales e impresos de primer nivel. Ha diseñado joyas para celebridades clas A y mujeres de negocios destacadas y exitosas, entre las que se incluyen aros de oro amarillo 18k para Martha Stewart.

Para obtener más información sobre Piedmonte Jewelry y para adquirir las joyas, visite www.piedmontejewelry.com

Familias en todo el mundo podrán disfrutar de BEAT BUGS, la serie infantil original de Netflix, inspirada en la música de los Beatles

0
GRACE: A Storytelling Company

LOS ÁNGELES, 10 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC SPANISH/ — Netflix, Grace: A Storytelling Company (Grace), Thunderbird y Beyond Screen Production anunciaron que el lanzamiento de la esperada serie infantil BEAT BUGS llegará a Netflix durante el segundo semestre del año. BEAT BUGS presenta nuevos personajes en un mundo creado por Josh Wakely, quien dirigirá, escribirá y producirá la serie. Este proyecto fue posible luego de un acuerdo con Sony/ATV Music Publishing por los derechos globales para grabar covers de las canciones de los Beatles para esta producción.

BEAT BUGS incorpora canciones del catálogo «Northern Songs» de Lennon/McCartney para así contar historias positivas, emotivas, llenas de música y esperanza. Grandes artistas, animadores y escritores se han unido para trabajar en esta extraordinaria serie. Los personajes de Beat Bugs son bichitos encantadores, graciosos y aventureros, los cuales tienen un don especial para meterse en líos. Cada uno de los cinco amigos (Jay, Kumi, Crick, Buzz y Walter) tienen una personalidad particular y todos desprenden un encanto y energía propia de cinco niños. La pandilla explora, aprende y vive las lecciones de vida en el jardín de una casa, la cuál es el universo para ellos.

La serie presentará algunas de las canciones más emblemáticas de los Beatles, integradas a la narración de cada episodio, interpretadas y recreadas por Eddie Vedder, P!nk, James Bay, Sia, The Shins, Of Monsters and Men, Chris Cornell, Regina Spektor, James Corden y Birdy. En los próximos meses se continuarán anunciando más artistas que se unirán a este proyecto. Entre las canciones grabadas se encuentran Help!, All You Need Is Love, Come Together, Penny Lane, Yellow Submarine, Lucy In the Sky with Diamonds, Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band y Magical Mystery Tour.

«Me siento muy afortunado de ser parte de este proyecto que Josh visualizó», expresó Eddie Vedder. «Es una increíble serie para niños que combina una animación muy hermosa con buenas historias y, claro, algunas de las mejores canciones que jamás se han escrito».

«Son muy pocas las ocasiones en que se presenta la oportunidad de una serie infantil tan especial y perfecta para Netflix», dijo Andy Yeatman, director de Contenido Infantil Original de Netflix. «Josh y su equipo produjeron un programa para niños cautivador y repleto de lecciones de vida, además de crear una serie que trascenderá generaciones ya que los padres y abuelos podrán disfrutarla en compañía de los más pequeños».

«El hecho de presentar BEAT BUGS en Netflix y poder contar con una plataforma como esta para re-interpretar esta música de éxito universal y ofrecerlas a familias en todo el mundo es una experiencia muy emocionante y gratificante», explicó Josh Wakely. «Nuestros socios fueron grandiosos y volvieron realidad este concepto. La serie es un claro ejemplo de la capacidad innovadora y fresca con la que cuenta Grace para narrar historias».

BEAT BUGS es el primer proyecto de la productora independiente de cine y televisión de Wakely, Grace: A Storytelling Company (Grace), propiedad que comparte junto con el director ejecutivo de la serie, Trevor Roy. Además, se sumaron a este proyecto la premiada productora de películas y televisión, Thunderbird, en coproducción con Beyond Screen Production. Atomic Cartoons, propiedad de Thunderbird, son quienes trabajan en la animación de la serie.

Acerca de Netflix
Netflix es la principal red de televisión por Internet en el mundo. Presta servicio en más de 190 países y a más de 75 millones de personas, que disfrutan de más de 125 millones de horas de programas de TV y películas por día, incluidos los documentales, las películas y series originales de Netflix. Los miembros de Netflix pueden ver lo que quieran, cuando quieran, en casi cualquier pantalla conectada a Internet, y pueden reproducir, pausar y ver el contenido, sin publicidad ni compromisos.

GRACE: Una empresa Cuentacuentos
Netflix Logo

Video – https://youtu.be/I6gRgBW2Kzg

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160210/331689LOGO

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20101014/SF81638LOGO

 

Rosas y espinas: en este Día de San Valentín dígale no al abuso

0

WASHINGTON, 9 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Algunos compradores llenan los pasillos de las tiendas buscando la tarjeta que mejor exprese lo que sienten. Otros forman fila frente a las cajas registradoras con sus paquetes de bombones o mantienen ocupados a los floristas con sus órdenes de rosas. Todo esto es parte de la romántica tradición del Día de San Valentín. Sin embargo, para una persona que se está recuperando de un abuso sexual o que convive con la violencia doméstica, todo el romanticismo de ese día no puede remediar el dolor emocional o físico por el que pasa.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150731/252448LOGO

Si usted desea acompañar a un ser querido que pasa por una situación difícil o si busca apoyo para sí mismo, USAGov pone a su disposición estos recursos:

Cuando un ser querido lo necesita
Desde afuera puede ser difícil comprender por qué una persona no denuncia un abuso sexual o permanece en una relación abusiva. Hay muchas razones, entre ellas el miedo a que nadie le crea (especialmente si quien cometió los abusos tiene el respeto de la comunidad), la inestabilidad financiera o migratoria, la preocupación por su seguridad o la de sus hijos o la idea (a causa de la manipulación) de merecer el abuso. Aprenda a apoyar a un ser querido para que pueda superar esa situación con estas sugerencias.

Cuando usted es un espectador
Usted pensaba que vivía en una comunidad bastante segura hasta que un vecino le comentó que había ocurrido un abuso a la vuelta de la esquina o que se mudó un violador al barrio. No se alarme, usted puede actuar cuando algo no parece estar bien. Manténgase alerta a los comportamientos inusuales y conozca las señales del abuso o la violencia. Busque información confiable en el registro nacional de delincuentes sexuales, que muestra por área los datos de las personas registradas. Cualquiera que sea su rol en la comunidad, usted puede mantenerse alerta y actuar para proteger a quienes más lo necesitan.

Cuando usted es quien pasó por la experiencia
El abuso sexual o la violencia física o verbal podrían causarle una sensación de aislamiento o crearle un sentimiento de vergüenza o desesperanza. Es posible que su pareja le diga que lo que ocurrió no fue un abuso o que simplemente fue su culpa. Esta lista de señales del abuso pueden ayudarle a evaluar su relación y tomar las decisiones apropiadas.

Muchos inmigrantes temen denunciar los abusos por miedo a ser deportados. Sin embargo, hay leyes que protegen a los inmigrantes que vivieron abusos. Si no está listo para presentar una denuncia o busca asesoramiento, puede llamar de forma anónima, confidencial y gratuita a la Línea Nacional de Agresión Sexual, al 1-800-656-HOPE (4673) o a la Línea Nacional de Violencia Doméstica, al 1-800-799-7233. Si es posible, póngase en contacto con ellos desde un teléfono o computadora seguros, a los que su abusador no tenga acceso para impedir que rastree sus registros de llamadas o el historial de navegación por Internet.

Estas organizaciones están preparadas para recomendarle centros de ayuda local, tratamientos para el trauma, el estrés y la depresión, además de sugerirle programas de vivienda y cuidado de niños. Con ese asesoramiento y el apoyo de sus seres queridos, usted no se sentirá solo o sola durante su proceso de recuperación.

El Gobierno tiene más programas y servicios que pueden hacer que la vida sea más fácil y segura para usted y su familia. Permita que USAGov sea su guía en USA.gov/explorar.

GobiernoUSA.gov es parte de USAGov, un programa federal que lo conecta a la información y los servicios de las agencias, los departamentos y programas del Gobierno. USAGov lo ayuda a encontrar respuestas a sus preguntas en inglés y español. Contáctenos por teléfono, e-mail o chat u ordene gratis la Guía del Consumidor.

Científicos latinos reciben Premios Vilcek con valor de $50,000 en reconocimiento como Promesas Creativas

0
Fernando Camargo, Ph. D. and Roberta Capp, M.D.

NUEVA YORK, 9 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — The Vilcek Foundation se enorgullece en anunciar los nombres de Fernando Camargo y Roberta Capp como ganadores de los Premios Vilcek 2016 a las Promesas Creativas en Ciencias Biomédicas. Los reconocimientos son un homenaje a jóvenes inmigrantes con logros excepcionales para su edad y cuyas carreras enriquecen el mundo de las artes y las ciencias en los Estados Unidos. Cada premio incluye un monto de $50,000 en efectivo.

El Dr. Fernando Camargo y la Dra. Roberta Capp

Fernando Camargo es profesor adjunto del Hospital Infantil de Boston y la Facultad de Medicina de Harvard. La labor de Camargo ha producido enormes avances técnicos en la capacidad de los investigadores de rastrear células inmunológicas y sanguíneas circulantes, y develó sorprendentes conocimientos sobre sus orígenes. Contrario a la idea sostenida por mucho tiempo de que las células sanguíneas surgen de las denominadas células madre hematopoyéticas, Camargo demostró que un grupo distinto de células primitivas, denominadas progenitoras, dan paso a las células sanguíneas circulantes. Debido a que las células progenitoras son más abundantes que las células madre hematopoyéticas y además tienen larga vida, los hallazgos inciden en la mejora de la eficacia de trasplantes de sangre en clínica. Además, Camargo desentrañó el papel de una proteína de señalización celular llamada Yap1, la cual controla el crecimiento celular y el tamaño de los órganos. Actualmente trabaja en el desarrollo de maneras para incentivar o contener la Yap1 en células para una serie de aplicaciones clínicas, entre ellas el tratamiento para cáncer y la medicina regenerativa. Camargo nació en Arequipa, Perú.

Roberta Capp es ayudante de cátedra de la Facultad de Medicina de la Universidad de Colorado. Sus esfuerzos por resolver los problemas que obstaculizan el acceso a la atención médica en los Estados Unidos han arrojado luz sobre la asistencia de personas que tienen Medicaid a departamentos de urgencias. Capp encontró que muchos pacientes con Medicaid suelen depender de los departamentos de urgencias para trastornos no considerados de emergencia y que recibirían un mejor tratamiento en centros de atención primaria, principalmente debido a los obstáculos del sistema para acceder a este tipo de atención. A fin de atender esta problemática, Capp llevó a cabo un estudio aleatorio controlado de un programa de asesores de pacientes, término empleado para referirse a profesionales capacitados que colaboran estrechamente con los pacientes para ayudarles a obtener atención primaria oportuna desde el diagnóstico hasta el seguimiento. El estudio revela que los servicios de asesoría de pacientes marcaron una significativa diferencia en la asistencia a los departamentos de urgencias y las hospitalizaciones. Actualmente, Capp trabaja con funcionarios de Medicaid en Colorado para encontrar maneras de mejorar el acceso a la atención médica y su aplicación en comunidades marginadas. Además, estudia formas de reducir las visitas de seguimiento a los departamentos de urgencias que se atribuyen a errores médicos. Su labor incide en la posibilidad de hacer de la atención médica un servicio accesible, asequible y centrado en el paciente. Capp nació en Sao Paulo, Brasil.

Además de los premios otorgados a las ciencias biomédicas, The Vilcek Foundation reconoció la labor de inmigrantes en las artes con la edición 2016 de los Premios Vilcek de Dramaturgia.

Si desea más información sobre The Vilcek Foundation y los Premios Vilcek consulte Vilcek.org.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160209/331282

Maná anuncia LA GIRA PODER LATINO

0

LOS ÁNGELES, 9 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Maná, la banda de rock galardonada con el premio GRAMMY® y con ventas en la categoría multiplatino, anunció hoy que emprenderá su gira más influyente hasta el momento: LA GIRA PODER LATINO (THE LATINO POWER TOUR). Producida por Live Nation, la gira arranca el viernes 9 de septiembre en San Diego en la Viejas Arena y tendrá espectáculos en importantes salas deportivas en ciudades de todo Estados Unidos, entre ellas la Ciudad de Nueva York, Los Ángeles, Chicago, Atlanta, Las Vegas, Houston, Dallas y otras. La lista completa de las fechas de la gira aparece a continuación. Las entradas saldrán a la venta a partir del viernes 19 de febrero en www.livenation.com. Los fans con la aplicación móvil de Live Nation tendrán acceso a una preventa sin necesidad de contraseña a partir del jueves 18 de febrero a las 10:00 a.m. hora local. La preventa solamente es válida para espectáculos en salas de concierto donde Ticketmaster vende las entradas*. La aplicación se puede descargar de la App Store y de Google Play.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20160208/331009

En su calidad de banda en vivo a escala de salas deportivas más cautivante del rock latino, de veteranos embajadores culturales y de poderosos activistas sociales, Maná llevará en su gira 80 toneladas del más avanzado equipo de producción de conciertos por todo Estados Unidos, con el objetivo de unir e inspirar a las comunidades latinas para que hagan escuchar sus voces este otoño.

«Hemos bautizado a nuestra nueva gira ‘Poder Latino’ porque con la fuerza de su voto colectivo este año, los latinos de Estados Unidos pueden empoderar aun más a nuestra comunidad exigiendo más respeto e impulsando un cambio real en las condiciones de vida y las oportunidades de nuestra gente» – Fher Olvera, de Maná

Fundado en Guadalajara, México, en 1986, el cuarteto integrado por Fher Olvera, Alex González, Sergio Vallín y Juan Calleros ha llegado a convertirse en enviado global del género rock latino, y ha vendido más de 40 millones de álbumes. Hasta la fecha, los colegas musicales de Maná le han otorgado en reconocimiento cuatro premios GRAMMY® y ocho premios LATIN GRAMMY®. Aquí en Estados Unidos, Maná posee el impresionante historial de nueve álbumes #1 y diez singles #1, más que cualquier otra banda en la historia de la lista  «Hot Latin Songs» de Billboard. Sin lugar a dudas, Maná también es la banda de conciertos en idioma español que más público atrae en Estados Unidos, y cuenta en su haber con notables récords de asistencia, al tiempo que el diario New York Times ha declarado que el grupo: «Ha redefinido el significado de ‘crossover’ en el pop latino … con su mezcla de baladas y temas más abiertamente políticos sobre la inmigración y el medio ambiente … Maná tiene un atractivo masivo casi sin paralelo en el mundo del pop latino».

Para LA GIRA PODER LATINO, Maná compartirá una nueva producción que combinará los mayores éxitos de su trayectoria con los últimos temas líderes de las listas musicales del álbum Cama Incendiada, galardonado con el premio LATIN GRAMMY®; y que unirá a los fans con organizaciones como Voto Latino y activistas locales que ofrecerán tanto la inspiración como la información necesarias para que hagan valer sus voces en noviembre.

MANÁ – LA GIRA PODER LATINO 

Todas las fechas, ciudades y salas de concierto que aparecen a continuación pueden sufrir cambios.

Viernes, 9 de septiembre de 2016

San Diego, CA

Viejas Arena

Sábado, 10 de septiembre de 2016

Phoenix, AZ

Talking Stick Resort Arena

Miércoles, 14 de septiembre de 2016

Denver, CO

Pepsi Center Arena*

Viernes, 16 de septiembre de 2016

Las Vegas, NV

MGM Grand Garden Arena*

Sábado, 17 de septiembre de 2016

San José, CA

SAP Center

Martes, 20 de septiembre de 2016

Fresno, CA

Save Mart Center

Sábado, 24 de septiembre de 2016

Los Ángeles, CA

The Forum

Domingo, 25 de septiembre de 2016

Los Ángeles, CA

The Forum

Miércoles, 28 de septiembre de 2016

El Paso, TX

UTEP Don Haskins Center

Viernes, 30 de septiembre de 2016

Laredo, TX

Laredo Energy Center

Sábado, 1 de octubre de 2016

Houston, TX

Toyota Center*

Domingo, 2 de octubre de 2016

Dallas, TX

American Airlines Center

Viernes, 21 de octubre de 2016

Chicago, IL

Allstate Arena

Lunes, 24 de octubre de 2016

Nueva York, NY

Madison Square Garden

Miércoles, 26 de octubre de 2016

Atlanta, GA

Philips Arena

Sábado, 29 de octubre de 2016

Miami, FL

American Airlines Arena

Viernes, 4 de noviembre de 2016

San Antonio, TX

AT&T Center

Miércoles, 9 de noviembre de 2016

Sacramento, CA

Golden 1 Center

*Salas de concierto donde Ticketmaster no está a cargo de las entradas

No deje de ver mañana en la televisión el momento cuando Maná recibe una estrella en el icónico Paseo de la Fama de Hollywood, así como su posterior actuación en vivo en el escenario al aire libre del programa Jimmy Kimmel Live! de la cadena ABC.

Para consultar las últimas noticias sobre Maná, visite:

www.mana.com.mx
www.facebook.com/mana
www.twitter.com/manaoficial

Acerca de Live Nation Entertainment

Live Nation Entertainment (NYSE: LYV) es la empresa de entretenimiento en vivo líder a nivel mundial y está compuesta por cuatro líderes del mercado: Ticketmaster, Live Nation Concerts, Artist Nation Management y Live Nation Media/Sponsorship. Para mayor información, visite www.livenationentertainment.com.

The Home Depot realizará una conferencia telefónica sobre ganancias en el cuarto trimestre y en el año fiscal 2015 el 23 de febrero

0

ATLANTA, 9 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — The Home Depot®, el mayor minorista de productos para mejoras en el hogar del mundo, anunció hoy que realizará su Conferencia Telefónica sobre Ganancias en el Cuarto Trimestre y en el Año Fiscal 2015 el martes 23 de febrero a las 9 a.m., hora del Este.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030502/HOMEDEPOTLOGO

Se podrá escuchar una transmisión web entrando en http://earnings.homedepot.com y seleccionando el ícono de la Conferencia Telefónica sobre Ganancias en el Cuarto Trimestre. La transmisión web se archivará y estará disponible aproximadamente a partir del mediodía del 23 de febrero.

The Home Depot es el mayor minorista especializado de productos para mejoras en el hogar del mundo, con 2,274 tiendas de venta al detalle en los 50 estados, el Distrito de Columbia, Puerto Rico, las Islas Vírgenes estadounidenses, Guam, 10 provincias canadienses y México. En el año fiscal 2014, The Home Depot tuvo ventas de $83,200 millones y ganancias de $6,300 millones. La Compañía emplea a más de 370,000 asociados. Las acciones de The Home Depot se cotizan en la Bolsa de Nueva York (NYSE: HD) y figuran en el promedio industrial Dow Jones y en el índice 500 de Standard & Poor’s.

IKEA retira del mercado lámparas de techo debido a riesgo de laceración

0

WASHINGTON, 9 de febrero de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Para fotos de este producto: www.cpsc.gov/es/Noticias-y-retiros-del-mercado/2016/IKEA-retira-del-mercado-lamparas-de-techo/  

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO

Resumen del retiro del mercado

Nombre del producto: Lámparas de techo

Riesgo: Los clips retenedores de plástico que afianzan las pantallas de cristal a las estructuras de la lámpara pueden romperse y permitir que las pantallas de cristal se caigan, lo que representa un riesgo de laceración.

Remedio: Reembolso

Los consumidores deben de usar de inmediato las lámparas de techo retiradas, desinstalarlas y devolverlas a cualquier tienda IKEA para recibir un reembolso completo.

Contacto para el consumidor: IKEA gratuitamente al 888-966-4532 a cualquier hora o en línea en www.ikea-usa.com y haga clic en «Press Room» (la liga de Prensa) en la parte inferior de la página y luego escoja «Product Recalls» (Retiros del mercado) para más información.

Detalles del retiro del mercado

Unidades: Alrededor de 840,000 (además, alrededor de 427,000 se vendieron en Canadá)

Descripción: Este retiro del mercado incluye lámparas de techo Ikea HYBY y LOCK. Las lámparas vienen con pantallas de cristal en forma de domo en color blanco esmerilado y tres clips de plástico que afianzan la pantalla a la estructura de acero de la lámpara eléctrica. El modelo HYBY tiene una pantalla de 15 pulgadas de diámetro y viene decorada con cuatro líneas opacas concéntricas. La estructura de la lámpara sostiene dos focos. El modelo LOCK tiene una pantalla de 10 pulgadas de diámetro. La estructura de la lámpara sostiene un foco. El número de tipo y el nombre de modelo de cada lámpara se encuentran en una etiqueta adjunta a la estructura de la lámpara eléctrica. La lámpara HYBY lleva el número de tipo T1011 y la lámpara LOCK el número de tipo T0201.

Incidentes/Lesiones: Ikea ha recibido 224 reportes de incidentes a nivel global referentes de clips retenedores que se rompieron y pantallas de vidrio que se cayeron de las lámparas, incluidos 11 lesiones. En los EE.UU. se reportaron tres incidentes sin lesiones.

Puntos de venta: Tiendas IKEA en todo el mundo y en línea en www.ikea-usa.com de octubre de 2012 a enero de 2016 por unos $13 por la lámpara de techo HYBY, y de noviembre de 2002 a enero de 2016 por unos $5 por la lámpara de techo LOCK.

Importado/distribuido por: IKEA North America Services LLC, de Conshohocken, Pensilvania.

Fabricación: China

Nota: El comunicado de prensa de Health Canada se encuentra en http://healthycanadians.gc.ca/recall-alert-rappel-avis/hc-sc/2016/57056r-eng.php

Acerca de CPSC:

La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí