Página 2966

Lancome celebra el 5to Día Genifique anual el 24 y 25 de octubre de 2014

0






Lancome celebra el 5to Día Genifique anual el 24 y 25 de octubre de 2014

A beneficio del St. Jude Children’s Research Hospital®


NUEVA YORK, 24 de octubre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Únase a Lancome para el quinto Día Genifique anual a beneficio del St. Jude Children’s Research Hospital. Hoy y mañana, Lancome donará $7 directamente al St. Jude Children’s Research Hospital por cada frasco vendido de Advanced Genifique Youth Activating Concentrate, Genifique Eye Light-Pearl y Genifique Yeux, para subrayar los resultados radiantes de 7 días de Genifique. La marca ha conseguido a la célebre artista del maquillaje Mickey Williams para celebrar eventos en puntos de venta de Lancome seleccionados en todo el país en apoyo del Día Genifique. Hoy estará en Macy’s Herald Square en la ciudad de Nueva York de 12 a 5 PM ofreciendo maquillajes de cortesía que pueden compartirse a través del stand de fotos de Lancome.

Video – http://origin-qps.onstreammedia.com/origin/multivu_archive/PRNA/ENR/TG14-LancomeRev.mp4
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141023/154106

Cada año, en honor del Día Genifique nacional, se recaudan cientos de miles de dólares en donaciones vitales para St. Jude. Cada frasco vendido de Genifique ayuda al hospital a cumplir su misión de encontrar curas y salvar a niños que luchan contra el cáncer y otras enfermedades potencialmente fatales. Hacer funcionar el hospital cuesta $2 millones por día, y su contribución individual puede ayudar en muy diversas formas:

21 frascos podrían pagar por una noche de alojamiento familiar
9 frascos podrían cubrir un análisis de sangre completo
5 frascos podrían pagar las comidas de un día
3 frascos podrían pagar una aguja para la médula

Además, la marca continuará sus campaña en medios sociales a través de este fin de semana final—publique en Instagram o Twitter sus manos formando un corazón con el hashtag #LancomeGivesBack, y la marca hará una donación de $1 a St. Jude (hasta la meta de $20,000).

«Me honra estar afiliada a una marca como Lancome que respalda una causa tan valiosa y significativa», dice la embajadora de Lancome Lupita Nyong’o. «Mientras iba creciendo, he visto a médicos en mi propia familia trabajando incansablemente para devolverle la salud a las personas que los rodeaban. Entiendo lo importante que es respaldar los esfuerzos para encontrar curas para enfermedades críticas, y por ello respaldo con orgullo el trabajo que hace St. Jude, especialmente en cáncer pediátrico, para ayudar a los niños a vivir vidas mejores y más sanas».

La colección Genifique sirve como epítome del compromiso de Lancome de ayudar a las mujeres a verse y sentirse en su mejor forma general. Inspirada por ciencia de vanguardia, la fórmula galardonada de Genifique infunde brillo en la piel a la vez que reactiva visiblemente los 10 signos cruciales de la juventud.

«Gracias a Lancome y otros respaldos, St. Jude Children’s Research Hospital está a la vanguardia del modo en que el mundo entiende, trata y vence al cáncer y otras enfermedades de la infancia potencialmente fatales» , dice Richard Shadyac Jr., presidente y CEO de ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital. «Nuestro fundador Danny Thomas creía que ningún niño debe morir en la aurora de la vida. Para cumplir su promesa, St. Jude depende de iniciativas como el Día Genifique nacional para apoyar la investigación y el tratamiento salvadores de vidas que se llevan a cabo en el hospital, y asegurar que ninguna familia reciba jamás una factura de St. Jude por tratamiento, gastos de viaje, alojamiento o comidas«.

Acerca del St. Jude Children’s Research Hospital
St. Jude Children’s Research Hospital está a la vanguardia del modo en que el mundo entiende, trata y vence al cáncer y otras enfermedades mortales de la infancia. St. Jude tiene las mejores tasas de supervivencia para los cánceres infantiles más agresivos, y tratamientos desarrollados en St. Jude han ayudado a elevar la tasa general de supervivencia en cáncer infantil de 20 por ciento a 80 por ciento desde que se inauguró hace más de 50 años. St. Jude trabaja para llevar la tasa general de supervivencia para el cáncer infantil al 90 por ciento en la próxima década. St. Jude comparte sin cargo los descubrimientos realizados, y cada niño salvado en St. Jude significa que médicos y científicos de todo el mundo pueden utilizar ese conocimiento para salvar a miles de niños más. Las familias jamás reciben una factura de St. Jude por tratamiento, gastos de viaje, alojamiento o comidas – porque de lo único que una familia debería preocuparse es de ayudar a su hijo a vivir. Súmese a la misión de St. Jude visitando stjude.org o siguiendo a St. Jude por facebook.com/stjude y twitter.com/stjude.

Acerca de Lancome y Genifique
Desde su fundación en 1935, Lancome ha sido un proveedor de primer nivel de maquillaje, productos para el cuidado de la piel y fragancias de lujo. Sinónimo del chic parisino, Lancome ofrece belleza atemporal mediante ciencia de vanguardia. La galardonada fórmula éxito de ventas Genifique de la marca se transformó en un clásico instantáneo desde su lanzamiento en 2009, gracias a sus beneficios sin precedentes y su lujoso atractivo. Como el instituto salvador de vidas al que respalda, St. Jude Children’s Hospital, Advanced Genifique se construye sobre un legado de investigaciones. Advanced Genifique aprovecha el poder de la ciencia para reactivar un brillo juvenil en solo 7 días.

Acerca de la sociedad de Lancome y St. Jude
A través de investigación de última generación, Lancome es pionera de nuevos conceptos en belleza, a la vez que recuerda siempre que la verdadera belleza está más allá de las apariencias. En carácter de socio nacional benéfico de Lancome desde 2010, St. Jude Children’s Research Hospital es reconocido internacionalmente por su trabajo de primer nivel para encontrar curas y salvar niños. A través de investigaciones específicas, St. Jude ha elevado las tasas generales de supervivencia para cánceres infantiles de un 20 por ciento al momento de su fundación en 1962 al 80 por ciento en la actualidad. Lancome respeta la pasión de St. Jude por la investigación y la dedicación para hacer una diferencia en las vidas de millones de familias. Para obtener más información, visite www.stjude.org.

Genifique Day: Celebrando la belleza de la investigación científica
Durante el mes de octubre, visite cualquier punto de venta participante de Lancome para probar una muestra de presentación de lujo para siete días de Advanced Genifique Youth Activating Concentrate. Los días 24 y 25 de octubre celebramos el Día Genifique Nacional, y se hará una donación de $7 por cada artículo Genifique vendido en puntos de venta de Lancome en los Estados Unidos y en www.lancome.com.

Publique en Instagram o Twitter sus manos en forma de corazón con el hashtag #LancomeGivesBack, y Lancome donará $1 a St. Jude.

CONTACTO:

Stacy Mackler

Vicepresidente, Lancome RRPP y Comunicaciones

[email protected]

Lauren Donner

Tractenberg & Co.

[email protected]

#LancomeGivesBack

Twitter – @LancomeUSA

Instagram – @LancomeUSA


CEO de InGenesis es designada líder del sector de contratación de personal

0





CEO de InGenesis es designada líder del sector de contratación de personal


SAN ANTONIO, 23 de octubre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La CEO de InGenesis, Verónica Muzquiz Edwards, ha sido incluida en la lista «Staffing 100» 2014, una lista anual publicada por Staffing Industry Analysts (SIA), que reconoce a las cien personas más influyentes en el sector de la contratación de personal. La señora Edwards se destaca como la única persona hispana incluida en la lista de este año que es propietaria y CEO de su compañía.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141023/154017LOGO

SIA reconoció a la señora Edwards por su liderazgo emprendedor al crear una de las mayores firmas de soluciones de personal en el país. Previamente este año, SIA nombró a InGenesis como la firma estadounidense de contratación de personal de más rápido crecimiento, con una tasa de crecimiento compuesto anual en tres años del 132.7 por ciento. InGenesis subió desde el puesto número dos el año pasado al primer lugar este año.

La señora Edwards atribuye el crecimiento continuo a una mentalidad centrada en el cliente. «Construir relaciones de largo plazo con nuestros clientes es nuestra primera prioridad. Cuando podemos forjar relaciones duraderas y reforzar nuestras capacidades básicas, estamos mejor preparados para las nuevas oportunidades de servicios».

Y agrega: «Las relaciones con compromiso han sido invalorables a medida que ampliamos nuestra línea de servicios de MSP/VSP a nivel global. Hay una demanda creciente entre las compañías Fortune 500 por proveedores diversos de Nivel 1 de alto rendimiento. Estamos en posición de satisfacer esta demanda porque hemos establecido confianza y lealtad con nuestros socios comerciales en MSP/VSP».

Esta no es la primera vez que la señora Edwards recibe un reconocimiento por su solidez en el liderazgo. Fue una de las finalista para el Emprendedor del Año 2013 de Ernst & Young, nominada por la revista Inc. como una de las 10 principales mujeres CEO 2012 y designada por la Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos en 2011.

Acerca de InGenesis, Inc.

Con sede central en San Antonio, Texas, InGenesis, Inc. es una de las firmas de soluciones de personal de mayor tamaño y más rápido crecimiento en los Estados Unidos. InGenesis presta servicios integrales de adquisición y gestión de talentos a clientes Fortune 500, académicos y gubernamentales. Los servicios de InGenesis incluyen: proveedor de servicios gerenciados (managed service provider, MSP), sistema de gestión de proveedores (vendor management system, VMS), soluciones laborales contingentes, nómina/empleador registrado, tercerización de procesos comerciales (business process outsourcing, BPO), tercerización de procesos de reclutamiento (recruitment process outsourcing, RPO) y asesoría en recursos humanos. InGenesis fue fundada por Verónica Edwards en 1998, y es una empresa con certificación de propiedad femenina y de propiedad de integrante de minoría.

Contacto
InGenesis, Inc.
+1-866-448-0033

 


Filial de Univision de Entravision de Denver, Colorado, transmitirá el primer debate congresional en vivo en español de Colorado

0





Filial de Univision de Entravision de Denver, Colorado, transmitirá el primer debate congresional en vivo en español de Colorado


Los congresistas debatirán temas candentes estatales y específicos de los latinos en transmisión memorable de Noticias Colorado


DENVER, 23 de octubre de 2014 PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/

QUIÉN:

Los diputados de Colorado Mike Coffman (R) y Andrew Romanoff (D), y los presentadores de Noticias Univision Colorado Vanessa Bernal y Juan Carlos Gutierrez.

QUÉ:

Entravision Communications Corporation (NYSE: EVC) transmitirá el primer debate congresional en vivo en español en Colorado en sus estaciones afiliadas de Univision en el mercado de Denver, Colorado. El debate, que se transmitirá en el programa «Noticias Colorado» de la cadena, tendrá una duración de 30 minutos y estará seguido por un análisis de media hora en vivo y comprobación de datos para ambas partes. Durante el debate, los presentadores Vanessa Bernal y Juan Carlos Gutierrez moderarán la discusión entre los congresistas Coffman y Romanoff mientras discuten la relación del Congreso de Colorado con la comunidad latina y otros temas políticos candentes relevantes de la región.

CUÁNDO:

Transmisión en vivo: jueves 30 de octubre de 2014 a las 5:00 p.m. MT

Retransmisión: viernes 31 de octubre a las 5:00 a.m. MT (Univision Denver/Colorado Springs) y a las 6:00 a.m. MT (Unimas), y domingo 2 de noviembre a las 9:00 p.m. MT (Jose Radio)

DÓNDE:

El primer debate congresional en vivo de Colorado en español se transmitirá por las estaciones Noticias Univision Colorado KCEC-TV Denver de Entravision y los canales de televisión de KVSN-TV Colorado Springs.

El debate se volverá a transmitir en las estaciones Univision y Unimas Colorado de Entravision y en la estación de radio KJMN Jose 92.1 FM. Todo el debate podrá verse también en línea en www.somosnoticiascolorado.com.

POR QUÉ:

En sus continuos esfuerzos para mantener informada y actualizada a su audiencia sobre los acontecimientos más importantes que influyen en la comunidad latina tanto a nivel regional como nacional, Entravision está dedicada a satisfacer la demanda de una cobertura noticiosa de alta calidad con entrevistas a figuras políticas clave para discutir los temas más recientes y relevantes. Como el poder del voto latino en estados álgidos clave como Colorado sigue aumentando, Entravision continúa dedicando sus capacidades en los medios a empoderar el voto latino y fomentar la inscripción de votantes latinos y la participación electoral a través de su programación. La subsidiaria de Univison KCEC-TV de Entravision es una estación galardonada que presta servicio en el mercado de Denver, Colorado. El programa de noticias de las 5 p.m. de la estación está en la actualidad en el 2o. puesto en el mercado en su horario, independientemente del idioma, entre los adultos latinos de 18 a 34 años. El contenido de KCEC-TV se retransmite en KVSN-TV en Colorado Springs, Colorado.

Los latinos representan el 21% (aproximadamente 1.1 millones) de la población de más de 5.2 millones de habitantes de Colorado, y de 2000 a 2014 la población latina del área metropolitana de Denver se incrementó en un 95%, a más de 801,000 personas. (NSI UE 2014)

FUENTE: U.S. Census Bureau: State and County QuickFacts and Aristotle voter data 9/17/2013


Goya Foods abre nueva instalación en California para sustentar la demanda de los consumidores de sus lineas de productos saludables

0





Goya Foods abre nueva instalación en California para sustentar la demanda de los consumidores de sus lineas de productos saludables


CITY OF INDUSTRY, California, 23 de octubre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ – Goya Foods, la compañía de alimentos Hispana más grande de los Estados Unidos expande su sede en la costa oeste con un nuevo centro de distribución en el Sur de California en respuesta a la alta demanda de los consumidores de las líneas de productos saludables y nutritivos.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141022/154118
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141022/153838
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141022/154121

Como la única compañía Hispana que ofrece a los consumidores una línea de productos  bajos en sodio, dietéticos y sin azúcar, la nueva facilidad de 250,000 pies cuadrados, aumentará la capacidad de distribución de la comida saludable y auténtica Latina y reforzará la posición y crecimiento de la compañía en la costa oeste. «Basado en las ventas actuales y la influencia de la cultura Latina en la industria de la comida, es un momento oportuno para expandirnos en California, una región comercializable que representa un alto crecimiento para Goya,» dice Robert A. Unanue, quien es el encargado de la expansión de Goya en California y quien es el bisnieto de Don Prudencio el fundador de Goya Foods en 1936. «El nuevo centro de distribución en California nos permitirá acelerar nuestro alcance y fortalecer nuestra posición en una de las principales regiones de los Estados Unidos y simultáneamente nos permite concentrarnos en la expansión de nuestra línea de productos saludables.»

La nueva instalación servirá como centro de distribución de la costa oeste y servirá a los estados aledaños que incluyen Arizona, Nevada, Oregón, Utah y Washington. El nuevo centro cuenta con un nuevo sistema de almacén, aumento de capacidad para empaque, congelación y transporte de ferrocarril que corre estratégicamente a través de la costa oeste, haciendo enlace con las nuevas instalaciones de Goya en Houston, Texas.

Como parte de la colaboración de Goya en el 2011 con la primera dama Michelle Obama en la campaña Mi Plato/My Plate, Goya se ha enfocado en expandir sus líneas de productos saludables que consta de más de 40 variedades de frijoles bajos en sodio y orgánicos, arroz integral quínoa, frijoles, vegetales y frutas congeladas, agua de coco y otras bebidas, así como productos que no pueden faltar en el hogar, como son aceite de oliva y condimentos bajos en sodio. «La nueva instalación de Goya en California es parte de una inversión de $300 millones para una expansión Global de cuatro nuevas y modernas instalaciones de manufactura, producción y distribución en Texas, Georgia, and New Jersey, los cuales desempeñan un papel importante en los esfuerzos por proporcionar productos saludables,» dice Bob Unanue, Presidente de Goya Foods.  «Desde nuestra colaboración con la primera dama Michelle Obama en el 2011, se han producido y distribuido más de 336 millones de latas marcadas con el logo de MyPlate. No sólo hemos ofrecido a los consumidores opciones saludables con ‘buen sabor, que son buenos para quienes lo consumen y además son un buen valor,’ todos aspectos claves que resuenan con el lema «Si es Goya, tiene que ser bueno», pero también hemos proporcionado los materiales educativos y  hemos integrado la alimentación saludable a nuestras campañas de comunicación con el fin de hacer una diferencia en el bienestar de nuestros consumidores.» Cada una de las nuevas instalaciones de Goya ayudará a que lleguemos a nuevos consumidores y a fortalecer la marca Goya a través de los Estados Unidos e internacionalmente.

Para más información sobre Goya Foods, por favor visite www.goya.com

Sobre GOYA FOODS: Fundada en 1936, Goya Foods Inc. es la compañía hispana de alimentos más grande de los Estados Unidos y se ha establecido como líder en comida Latinoamericana y condimentos. Goya Foods manufactura, empaca y  distribuye más de 2,200 productos alimenticios de alta calidad de México, América Central, América del Sur y el Caribe. Los productos de Goya Foods tienen sus raíces en las tradiciones  culinarias de las comunidades Hispanas de alrededor del mundo; sus combinaciones de  auténticos  ingredientes, condimentos robustos  y  preparación conveniente, los hacen ideales  para cualquier gusto en cualquier mesa. Para más información sobre Goya Foods, por favor visite www.goya.com.


One Direction anuncia fechas para Europa y Norteamérica de su gira internacional en estadios ON THE ROAD AGAIN 2015

0





One Direction anuncia fechas para Europa y Norteamérica de su gira internacional en estadios ON THE ROAD AGAIN 2015

Entradas a la venta el 1 de noviembre en LiveNation.com y en la app móvil de The Live Nation

El video «Steal My Girl» se estrena el 24 de octubre; nuevo álbum FOUR disponible el 17 de noviembre


NUEVA YORK, 23 de octubre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Las superestrellas internacionales One Direction anunciaron hoy fechas adicionales de la muy esperada gira en estadios ON THE ROAD AGAIN 2015, que verá a la banda cantar en Australia, Japón y el Sudeste Asiático para promover su nuevo álbum FOUR (a la venta el 17 de noviembre). La gira norteamericana, promovida por Live Nation, inicia el 9 de julio de 2015 en el Qualcomm Stadium de San Diego, California. La gira completa por 17 ciudades norteamericanas incluye paradas en East Rutherford, Chicago, Boston, Detroit y Seattle, entre otras. Las fechas adicionales para los conciertos en Europa y Norteamérica estarán a la venta el 1 de noviembre en www.livenation.com.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141023/154045

Niall comenta: «No podríamos estar más emocionados con la nueva gira. Ya empezamos a ensayar las canciones del nuevo álbum y no puedo esperar a que los fans las disfruten en vivo. Estamos tan agradecidos con la lealtad extraordinaria de nuestros fans, son quienes hacen posible que nos presentemos en estos lugares increíbles y no dejan de sorprendernos día a día con su apoyo incansable».

Los fans tendrán acceso a una preventa en la página de la banda en Facebook el miércoles 29 de octubre. Citi® es la tarjeta de crédito oficial de la gira ON THE ROAD AGAIN 2015 en Norteamérica. Los miembros de la tarjeta Citi® tendrán acceso a entradas en preventa a partir del viernes 24 de octubre mediante el programa Private Pass® de Citi. Los detalles de la preventa están en www.citiprivatepass.com. En www.livenation.com hay más información.

El video del sencillo principal de la banda ‘Steal My Girl’ se estrena internacionalmente el viernes 24 de octubre. El extravagante video, filmado en Palmdale, CA, contó con la dirección de Benjamin y Gabe Turner, e incluye la actuación como estrella invitada de la leyenda de Hollywood Danny Devito. VEVO estrenará el video a las 8:00 a.m. hora del Pacífico/11:00 a.m. hora del este/4:00 p.m. hora de verano británica.

Con una impresionante cifra de 94 números uno y más de 46 millones de álbumes vendidos, en tan solo cuatro breves años One Direction ha pasado de banda incipiente de pop energético a superestrellas internacionales. A medida que las letras de sus canciones se tornan más personales con cada álbum, se espera que FOUR sea el disco más sorprendente a la fecha. El álbum sigue el éxito mundial de la taquillera gira en estadios WHERE WE ARE y el documental en 3D THIS IS US. Los fans también tuvieron la oportunidad de volver a vivir la gira de este verano con el lanzamiento de su segunda película WHERE WE ARE: THE CONCERT FILM, que rompió récords como el evento cinematográfico con mayor público jamás registrado en un fin de semana. El DVD WHERE WE ARE: THE CONCERT FILM estará a la venta el 2 de diciembre. Añada esto a los 3,000 millones de vistas en YouTube, 109 millones de seguidores combinados en Twitter y 33 millones de fans en Facebook y no tendrá duda de que Liam, Harry, Louis, Niall y Zayn son un auténtico fenómeno internacional.

FOUR se estrenará mundialmente el 17 de noviembre de 2014 vía Syco/Columbia Records. Los fans pueden recibir el primer sencillo de la banda «Steal My Girl» de manera instantánea si preordenan el álbum de lujo en iTunes: http://smarturl.it/1DFouriTdlx.

FECHAS DE LA GIRA ON THE ROAD AGAIN 2015 EN EUROPA Y NORTEAMÉRICA
Todas las fechas y sedes están sujetas a cambios.

EUROPA
6/10/15 Viena, Austria – Ernst Happel Stadion
6/13/15 Bruselas, Bélgica – King Baudouin Stadium
6/16/15 Horsens, Dinamarca – CASA Arena
6/19/15 Oslo, Noruega – Ullevaal Stadion
6/23/15 Gotemburgo, Suecia – Ullevi Stadium
6/27/15 Helsinki, Finlandia – Olympiastadion

NORTEAMÉRICA
7/9/15 San Diego, CA – Qualcomm Stadium
7/11/15 San Francisco, CA – Levi’s Stadium (a la venta el 14 de nov.)
7/15/15 Seattle, WA – CenturyLink Field
7/26/15 Minneapolis, MN – TCF Bank Stadium
7/28/15 Kansas City, MO – Arrowhead Stadium
7/31/15 Indianápolis, IN – Lucas Oil Stadium
8/2/15 Pittsburgh, PA – Heinz Field
8/5/15 East Rutherford, NJ – MetLife Stadium
8/8/15 Baltimore, MD – M&T Bank Stadium
8/18/15 Columbus, OH – Ohio Stadium
8/23/15 Chicago, IL – Soldier Field
8/25/15 Milwaukee, WI – Miller Park
8/27/15 Cleveland, OH – FirstEnergy Stadium
8/29/15 Detroit, MI – Ford Field
9/1/15 Filadelfia, PA – Lincoln Financial Field
9/3/15 Búfalo, NY – Ralph Wilson Stadium
9/12/15 Boston, MA – Gillette Stadium

Súmese a la conversación:  #OnTheRoadAgain1D

Más información en
http://www.onedirectionmusic.com   
http://www.columbiarecords.com
http://www.livenation.com

Acerca de Live Nation Entertainment
Live Nation Entertainment (NYSE: LYV) es la compañía líder de entretenimiento en vivo del mundo, compuesta por los siguientes líderes de mercado: Ticketmaster, Live Nation Concerts, Live Nation Media & Sponsorship y Artist Nation Management. Para obtener información adicional, visite www.livenationentertainment.com.

Acerca de COLUMBIA RECORDS
Columbia Records, uno de los sellos discográficos más respetados y de mayor éxito mundial, es el hogar de superestrellas establecidas y emocionantes nuevos talentos. Columbia Records es una filial de propiedad integral de Sony Music Entertainment. Sony Music Entertainment es una empresa discográfica con una lista de artistas actuales que incluye una amplia gama de artistas locales y superestrellas internacionales. La empresa cuenta con un vasto catálogo que comprende algunos de los éxitos musicales más importantes de la historia. Sony Music Entertainment es una filial de propiedad integral de Sony Corporation of America.

Sony Music Entertainment
Sony Music Entertainment es una empresa discográfica mundial con una lista actual que incluye una amplia gama tanto de artistas locales como de superestrellas internacionales. La empresa promueve un vasto catálogo que comprende algunos de los éxitos de grabación más importantes en la historia. Es el hogar de las casas discográficas líderes que representa música de todo género, incluidos Arista Nashville, Beach Street Records, Bystorm Entertainment, Columbia Nashville, Columbia Records, Day 1, Descendant Records, Epic Records, Essential Records, Essential Worship, Fo Yo Soul Recordings, Kemosabe Records, Legacy Recordings, MASTERWORKS, Polo Grounds, RCA Inspiration, RCA Nashville, RCA Records, Reunion Records, Sony Classical, Sony Music Latin, Star Time International, Syco Music, Vested in Culture y Volcano. Sony Music Entertainment es una filial de propiedad integral de Sony Corporation of America. 

SYCO ENTERTAINMENT
Syco Entertainment es una de las empresas líderes mundiales de producción musical, cine y televisión. A cargo de algunas de las franquicias globales de TV y música de mayor éxito mundial. Syco es la productora de talento internacional de mayor éxito mundial con Syco Music como casa disquera número 1 en ventas y A&R del Reino Unido. Syco acoge a artistas de talla internacional y diversidad como Labrinth, One Direction, Susan Boyle, Sam Bailey, Little Mix, Il Divo, Fifth Harmony, Ella Henderson y Alex & Sierra. Los activos televisivos de Syco incluyen las exitosas franquicias globales «The X Factor» y «Got Talent».

El formato Got Talent ya es oficialmente el reality de TV más exitoso del mundo, pues rompió el récord mundial Guinness por tener el mayor número de adaptaciones tras haber sido comisionado en la impresionante cifra de 66 territorios del planeta, cifra que ya alcanzó el número 63. America’s Got Talent se transmite en 193 países y fue la serie de reality #1 en el verano de 2013, conservando el lugar de liderazgo que ha tenido con NBC en las últimas cuatro temporadas. La gran final de la octava serie de Britain’s Got Talent en 2014 alcanzó un pico de audiencia de 12.7 millones y una porción de audiencia de 50%, con lo que el show conservó su posición como la serie de entretenimiento mejor calificada del Reino Unido. Las versiones locales de «The X Factor» están comisionadas en 49 países y en todo el mundo «The X Factor» es vista por más de quinientos millones de personas. Los artistas descubiertos en «The X Factor» en el planeta han vendido más de 160 millones de álbumes, haciendo del formato The X Factor el creador de más estrellas internacionales que cualquier otro formato de competencia entre cantantes en TV, entre ellas los artistas que más venden en el globo: One Direction, unidos por su mentor Simon Cowell en The X Factor (Reino Unido) en 2010. En 2013 Syco produjo su primera película (dirigida por Morgan Spurlock), el éxito mundial de taquilla «One Direction: This Is Us» con Sony Pictures, una mirada panorámica e internacional a la vida durante las giras con este fenómeno musical llamado One Direction. Syco Entertainment anunció recientemente una alianza de desarrollo con Animal Logic (Lego, Great Gatsby, Happy Feet) para crear películas de acción animadas a partir de la música y de formato híbrido de animación y actores reales; su primer proyecto, planificado para llegar a las pantallas en 2016, se encuentra en etapa de desarrollo en Sony Pictures Entertainment. Un vanguardista y nuevo show musical titulado «Ultimate DJ» fue anunciado por SFX, T-Mobile y Syco en abril de 2014. La serie de concursos creada por Syco gira en torno a la cultura de la música electrónica en auge, mostrando y cultivando talentos nuevos y frescos EMC DJ/productores, así como habilidades para la producción de eventos creativos.


LEGO® KidsFest anuncia las escalas de su recorrido de 2015; se prepara para anunciar los detalles de una nueva gira

0





LEGO® KidsFest anuncia las escalas de su recorrido de 2015; se prepara para anunciar los detalles de una nueva gira


WEST HARTFORD, Connecticut, 23 de octubre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — LEGO® KidsFest iniciará su séptima gira anual con la inclusión en su recorrido de nuevas escalas en St. Louis y Nashville y su regreso a mercados en los cuales goza de popularidad.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141020/153126

Las escalas de su recorrido para 2015 son Phoenix, Arizona (del 27 de febrero al 1 de marzo en el estadio de la Universidad de Phoenix), St. Louis, Misuri  (del 20 al 22 de marzo, en el America’s Center y Edward Jones Dome), Nashville, Tennessee (del 17 al 19 de abril, en el Music City Center) y  Austin, Texas (del 4 al 6 de septiembre en el Austin Convention Center).

LEGO KidsFest visitará una cantidad menor de mercados este año con el fin de centrarse en el nuevo LEGO Creativity Tour.

«En vista de que la versión piloto del LEGO Creativity Tour se realizará en Biloxi, Misisipi, en diciembre, esperamos divulgar las fechas de nuevos recorridos a principios del próximo año», explicó Vince Rubino, Gerente de Eventos de LEGO Systems, Inc.

«Desde ahora hasta el fin del año nos centraremos en poner a prueba nuevos conceptos y en seguirles brindando a las familias de todo el país una experiencia con LEGO asombrosa y llena de entretenimiento».

El elaborado espectáculo de LEGO KidsFest, que cubre un área de tres acres, conjuga la totalidad de las actividades prácticas de construcción que requieren habilidad mental en un evento repleto de actividades para todas las edades y para constructores de todos los niveles de destreza.

En cada escala del recorrido se realizan cinco sesiones de idéntico contenido y una duración de cuatro horas y media. Puede obtener información adicional en www.LEGOkidsfest.com.

LEGO KidsFest, que ha realizado recorridos desde 2009, ha incluido antes escalas en ciudades como Chicago, Boston, Dallas, Atlanta, San Jose, Cleveland, Richmond, Phoenix y otras. Por lo general, los boletos se agotan y la asistencia promedio es de 28.000 en cada sitio en que se celebra.

LEGO Systems, Inc. es la división para América del Norte de The LEGO Group, una compañía de propiedad de una familia que no se cotiza en bolsa y cuya sede esa ubicada en Billund, Dinamarca; es una de las fabricantes más destacadas del mundo de materiales infantiles para el juego que cumplen un propósito educativo de modo creativo. La empresa está comprometida con el desarrollo de la capacidad creativa y la imaginación de los niños y a sus empleados los guía la consiga adoptada por Ole Kirk Christiansen, su fundador, en los años 30: «Solo lo mejor es suficientemente bueno». Visite el mundo virtual de LEGO en www.LEGO.com.

LEGO, el logotipo de LEGO y DUPLO son marcas registradas de LEGO Group. © 2014 de The LEGO Group. La productora del LEGO Creativity Tour y LEGO KidsFest es Buzz Engine, una organización de mercadotecnia y eventos. LEGO KidsFest recibió el premio de la revista Event Marketer al mejor evento centrado en una marca (Best Proprietary Event) en 2013.


Understood.org se lanza como un recurso exhaustivo para ayudar a los padres de uno de cada cinco chicos con dificultades de aprendizaje y de atención

0





Understood.org se lanza como un recurso exhaustivo para ayudar a los padres de uno de cada cinco chicos con dificultades de aprendizaje y de atención

La campaña nacional publicitaria de tres años invita a un recurso gratuito que empodera a los padres a través del apoyo personalizado, acceso diario a expertos, herramientas especialmente diseñadas y una comunidad en línea para ayudar a millones de chicos a progresar en lugar de solamente manejar sus dificultades.


NUEVA YORK, 23 de octubre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Understood.org, un recurso exhaustivo y gratuito sin fines de lucro, se lanza hoy para ayudar a los padres de chicos con dificultades de aprendizaje y de atención. Uno de cada cinco chicos enfrenta problemas relacionados con la lectura, matemáticas, escritura, concentración y organización. La misión de Understood es ayudar a los padres a entender estos dificultades y apoyarlos con estrategias que le permitan a sus hijos progresar en la escuela y en la vida en lugar de solamente manejar estas dificultades.

Para ver los activos de multimedia asociados con este comunicado, haga clic en:
http://www.multivu.com/players/Spanish/7352452-ad-council-understood-org-problemas-de-aprendizaje-y-atencion/  

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141023/154019LOGO

A partir de hoy, una campaña publicitaria de servicio público (PSA) de tres años, en asociación con Ad Council, comenzará a crear conciencia a nivel nacional sobre las dificultades de aprendizaje y de atención, conectará a las familias con un recurso en línea único de fácil uso y con la comunidad de Understood. Además de PSA, Understood está trabajando con líderes en varios ámbitos que incluyen entretenimiento, deportes, medios de comunicación y políticas para ayudar a inspirar a las familias y recordarles que no están solas. El Consejo de Defensores de Understood incluye a Harry Belafonte, Ari Emanuel, Brad Falchuk, Whoopi Goldberg, Kenny Johnson, Lisa Ling, Greg Louganis, Howie Mandel, Steve McQueen, Alyssa Milano, Holly Robinson Peete y el Vicegobernador de California Gavin Newsom.

Disponible en inglés, español y un modo de lectura en voz alta, Understood provee a las familias explicaciones claras sobre las dificultades de aprendizaje y de atención. También ofrece consejos prácticos para padres, desde cómo asociarse con los maestros de sus hijos y ayudar con las tareas hasta cómo explicar las dificultades de sus hijos a amigos y parientes y planificar encuentros familiares que sean menos estresantes y más divertidos para todos.

Mediante un contenido personalizado adaptado al grado escolar y las dificultades del chico, Understood está diseñado para evitar confusión y proporcionar confianza a los padres. Como muchos chicos con dificultades de aprendizaje y de atención no tienen, y tal vez nunca tengan un diagnóstico, la información se presenta en un lenguaje sencillo, tanto como sea posible. Understood está diseñado para funcionar en un teléfono inteligente, una tableta o una computadora, y ofrece apoyo personalizado a padres que no saben por qué su hijo está teniendo problemas así como a padres que ya tienen experiencia.

Creado por 15 organizaciones sin fines de lucro, Understood desarrolló muchas de sus características claves a través de una encuesta a más de 2.000 familias con chicos con dificultades de aprendizaje y de atención. Estas familias ofrecieron ideas interesantes y valiosas sobre las mejores maneras de satisfacer sus necesidades. Understood ofrece acceso gratuito todos los días a expertos, a través de charlas y seminarios en línea (webinarios), una comunidad en línea segura que invita a los padres a comunicarse y a aprender entre ellos, y herramientas especialmente diseñadas únicas en su tipo, incluyendo:

  • A través de los ojos de su hijo (Through Your Child’s Eyes): Una serie de simulaciones y videos interactivos que permiten que los padres experimenten de primera mano cómo a personas inteligentes les cuesta realizar una tarea aparentemente sencilla cuando tienen dificultades con la lectura, escritura, matemática, organización o atención.
  • Buscador tecnológico (Tech Finder): Aplicaciones y juegos aprobados por expertos que se pueden buscar según el grado escolar o la dificultad del chico.
  • Solo para usted (Just For You): Un sistema opcional que proporciona recomendaciones personalizadas adicionales. (No es necesario que los padres se registren en Understood para recibir recomendaciones personalizadas, todo lo que tienen que hacer es marcar las casillas apropiadas con el grado escolar y las dificultades de su hijo). Los padres que opten por completar un perfil confidencial y seguro recibirán recomendaciones para cada hijo en su perfil así como los temas por los que hayan manifestado interés, como hermanos, viajes y comunicaciones con la familia y los amigos.
  • Entrenamiento para padres (Parenting Coach): Estrategias prácticas según la edad de su hijo para ayudar con los desafíos diarios, como tener todo listo por la mañana y preparar las condiciones para tener éxito con las tareas.
  • Guía de decisiones (Decision Guide): Preguntas claves para ayudar a los padres a decidir sobre asuntos fundamentales, si es el momento de solicitar una evaluación formal, permitir que su hijo salga con alguien por primera vez o qué camino seguir después del bachillerato.

Para los padres de chicos que tienen un diagnóstico o que quieren aprender más sobre condiciones específicas o servicios especiales disponibles en las escuelas, Understood ofrece información detallada sobre Programas Educativos Individualizados, Planes 504, ADHD, trastorno del procesamiento auditivo, trastornos de comunicación, discalculia, disgrafía, dislexia, dispraxia, dificultades del funcionamiento ejecutivo, discapacidades de aprendizaje no verbal, dificultades de procesamiento sensorial y dificultades de procesamiento visual.

La campaña de servicio público de tres años incluirá televisión, radio, prensa, campañas al aire libre y digital en inglés y español. El material publicitario se distribuirá a más de 33.000 medios de comunicación en todo el país y se transmitirá en el horario y espacio donado por los medios. La campaña se desarrolló en asociación con el Ad Council y fue creada gratuitamente por Publicis Kaplan Thaler.

«En nuestro trabajo siempre procuramos mostrar empatía y comprensión», afirmó Rob Feakins, presidente y director creativo de Publicis Kaplan Thaler. «Esta campaña pone de relieve la importancia de las dificultades de aprendizaje y atención que afectan a uno de cada cinco chicos logrando que las personas se relacionen y la entiendan instantáneamente. Es un placer asociarnos con el Ad Council y Understood.org para ayudar a marcar una diferencia en las vidas de muchas familias».

«Understood.org y su campaña brindan información y recursos cruciales para padres en todo el país que quizás no saben a dónde recurrir para obtener apoyo», dijo Peggy Conlon, presidenta y CEO de el Ad Council. «Estamos orgullosos de la magnitud de esta asociación y este extraordinario recurso, Understood.org, y creemos que juntos crearemos una conversación nacional sobre la importancia de abordar las dificultades de aprendizaje y de atención».

«Los socios fundadores de Understood están unidos por la creencia de que la manera más efectiva de ayudar a los chicos con dificultades de aprendizaje y de atención es informar y empoderar a sus padres», dijo Ned Hallowell, psiquiátra de prestigio internacional y autor de best sellers que también forma parte del equipo de expertos de Understood. «He estado esperando por más de 30 años por un recurso tan sencillo e impactante como Understood. Estamos realmente en vísperas de una nueva era».

Para más información sobre Understood y los recursos para dificultades de aprendizaje y de atención, visite www.understood.org.

Sobre Understood.org
Understood.org es un recurso exhaustivo, gratuito y sin fines de lucro diseñado para empoderar a los padres de 1 de cada 5 chicos con dificultades de aprendizaje y de atención, proporcionando información clara y consejos prácticos para ayudar a que los chicos salgan adelante en la escuela y en la vida. Los socios fundadores de Understood son: Benetech, CAST, Child Mind Institute, Common Sense Media, Emily Hall Tremaine Foundation, Eye to Eye, GreatSchools, Learning Disabilities Association of America, National Center for Learning Disabilities, New Profit, Oak Foundation, Parents Education Network, Poses Family Foundation, Reading Rockets y Peter and Elizabeth C. Tower Foundation.

Sobre el Ad Council
El Ad Council es una organización sin fines de lucro con una larga historia reuniendo talentosos voluntarios provenientes de la industria de la publicidad y los medios de comunicación para transmitir mensajes cruciales al público estadounidense. Después de producir literalmente miles de campañas publicitarias de servicio público (PSA) que abordan las cuestiones sociales más apremiantes del momento, el Ad Council ha tenido un efecto tremendamente positivo, y continúa teniéndolo, creando mayor conciencia, fomentando la acción y salvando vidas. Para más información sobre Ad Council y sus campañas, visite www.adcouncil.org.

Un agradecimiento especial
Understood agradece enormemente la pasión y creatividad de las agencias que ayudaron a diseñar, construir y promover este nuevo y poderoso recurso, incluyendo:


Día de los muertos con motivo de Alcopops

0






Día de los muertos con motivo de Alcopops

Jóvenes protestan contra bebidas alcohólicas que pueden ocasionar la muerte


SAN RAFAEL, California, 23 de octubre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Alcohol Justice informó que, en memoria de los jóvenes que han perdido la vida por haber sido víctimas del daño que causan las bebidas alcohólicas, Youth for Justice encabezará una procesión del Día de los Muertos hacia Mi Pueblo Food Center y Circle K en San Rafael. Les solicitarán a estos establecimientos minoristas locales del barrio de Canal que dejen de vender voluntariamente peligrosas bebidas con sabor a malta que son atractivas para los jóvenes y se conocen como alcopops. Cada año, 4,300 personas menores de 21 años pierden la vida a causa de lesiones causadas por las bebidas alcohólicas mientras los costos del consumo de estas bebidas por parte de menores de edad (que incluyen los costos médicos, la inasistencia al trabajo y los relativos a la calidad de vida) llegan hasta los $60,000 millones por año. Esta es la quinta oportunidad en que se escoge a Circle K como blanco de la procesión, y la cuarta vez que se escoge a Mi Pueblo. Los intentos anteriores por entrar en contacto con los directivos de ambas empresas solo han generado su indiferencia.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110727/DC41105LOGO

Qué:
Manifestación / Marcha

Cuándo:
El viernes, 24 de octubre de 2014, de 7 a 8 de la noche.

Dónde:
Circle K 981: Francisco Blvd. E, San Rafael,
California, 94901 (7 de la noche)

Mi Pueblo Food Center: 330 Bellam Blvd,
San Rafael, California, 94901 (7:30 de la noche)

Quién:

  • Alcohol Justice
  • Alcopop-Free Zone® Marin Coalition
  • Bay Area Community Resources
  • Canal Welcome Center
  • Los negocios, padres de familia y residentes de la comunidad de Canal
  • Iglesia First Presbyterian Church de San Rafael
  • Mercado La Plaza
  • Departamento de Libertad Provisional Bajo Caución del Condado de Marin
  • Salud y Servicios Humanos del Condado de Marin
  • Project Avary Peacemakers
  • Departamento de Policía de San Rafael
  • Escuelas Públicas de la Ciudad de San Rafael
  • Coalición contra las Bebidas Alcohólicas y las Drogas de San Rafael
  • Trips for Kids
  • La serie de televisión The Recovery Station
  • Facultad de Enfermería de la Universidad de San Francisco
  • Youth for Justice
  • YMCA

Por qué: Alcopops, bebidas con sabor a malta que son atractivas para los jóvenes:

  • Son bebidas alcohólicas premezcladas y endulzadas que saben a jugo y gaseosa
  • Están empacadas en latas de colores vivos parecidas a las que contienen bebidas energéticas.
  • Su precio es suficientemente bajo como para apelar de modo efectivo a los consumidores menores de edad, y especialmente a las mujeres jóvenes
  • Se pueden desplegar en los estantes de establecimientos en los que se vende cerveza, incluidas las tiendas de abarrotes y las estaciones de gasolina
  • El recipiente más grande, de 24 onzas, contiene una ración y una proporción de alcohol del 12 por ciento que equivale a cuatro o cinco cervezas
  • Fomentan el consumo de bebidas alcohólicas por parte de los menores de edad y el consumo excesivo de estas bebidas, que causa daños graves relacionados con el alcohol.

Puede obtener información adicional en: www.AlcopopFreeZone.us

CONTACTO:
Michael Scippa 415 548-0492
Jorge Castillo 213 840-3336


La Comisión de Servicios Públicos de la Florida aprueba la solicitud de FPL para bajar sus tarifas de electricidad en el 2015

0





La Comisión de Servicios Públicos de la Florida aprueba la solicitud de FPL para bajar sus tarifas de electricidad en el 2015

La cuenta de cliente residencial típica de FPL bajará aproximadamente $2 al mes


JUNO BEACH, Florida, 22 de octubre del 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Comisión de Servicios Públicos de la Florida (PSC, por sus siglas en inglés) aprobó hoy las tarifas de Florida Power & Light Company (FPL) del 2015 para los costos del combustible y otros costos del servicio eléctrico, ayudando a asegurar una disminución neta en las cuentas de sus clientes. FPL estima que la cuenta de cliente residencial típica bajará aproximadamente $2 al mes a partir de enero del 2015.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20120301/FL62738LOGO 
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141022/153794-INFO  

«Aunque muchos otros productos y servicios esenciales están subiendo de precio, el costo del servicio eléctrico para los clientes de FPL está bajando», dijo Eric Silagy, presidente y gerente general de FPL. «Estamos constantemente buscando formas de proporcionar valor a nuestros clientes, y estamos orgullosos de poder ofrecerles cuentas más bajas».

Clientes residenciales

Hoy, la cuenta de cliente residencial típica de 1,000-kWh de FPL es aproximadamente 7 por ciento más baja que en el 2009. Con la aprobación de la PSC hoy, la cuenta típica de FPL bajará casi $2 más al mes en el 2015, en comparación con las tarifas actuales.

La reducción se basa en la cuenta residencial típica de 1,000-kWh. Los clientes pueden estimar  sus ahorros mensuales ingresando su uso mensual en la calculadora de cuentas bajas de FPL en FPL.com/lowerbills.

La cuenta típica de FPL continúa siendo aproximadamente 25 por ciento más baja que el promedio nacional y la más baja de todas las empresas de energía eléctrica en la Florida. El cliente residencial típico de FPL pagó alrededor de $350 menos por electricidad el año pasado que los residentes de la Florida que recibieron servicio de otras empresas de energía eléctrica.

Los cambios en la tarifas del 2015 están basados en la proyecciones de la compañía para el costo de combustible para generar energía, y otros componentes de la cuenta de electricidad de un cliente.

Clientes comerciales

Los clientes comerciales también verán una reducción de alrededor de 1 por ciento el próximo año, dependiendo de la clase de tarifa y el tipo de servicio.

«Mirando los últimos cinco años, mis negocios están usando cerca de 8 por ciento más energía eléctrica, pero mis cuentas de FPL han bajado casi un 11 por ciento», dijo Bill Watson, propietario de varios restaurantes en el Sur de la Florida, incluyendo Rocco’s Tacos y City Cellar. «Como propietario de negocios, hay muchos costos que están aumentando y que no puedo controlar, por lo que es alentador ver cuánto estoy ahorrando en electricidad».

Las reducciones de las cuentas de FPL, combinadas con los esfuerzos de las Escuelas Públicas del Condado Miami-Dade para usar la energía de manera más eficiente, han resultado en más de $39 millones en ahorros para el distrito escolar en los últimos cinco años.

«Esos son ahorros que, durante la recesión económica, nos permitieron reinvertir directamente en nuestras aulas, proveyendo a nuestros maestros seguridad laboral y a nuestros estudiantes recursos educativos adicionales para mejorar su experiencia de aprendizaje», dijo el Superintendente de Escuelas Alberto M. Carvalho.

Inversiones de FPL

Las inversiones inteligentes de FPL a largo plazo están dando buenos resultados para sus clientes, no solo con una fiabilidad del servicio mejorada y energía eléctrica más limpia, sino también con tarifas más bajas. Los esfuerzos de la empresa para convertir sus plantas eléctricas antiguas alimentadas con petróleo en centros de energía modernos que operan con gas natural limpio producido en los Estados Unidos, han reducido el uso de combustible extranjero de FPL en un 99 por ciento desde el 2001. Además, al modernizar su flota de generación eléctrica y ser más eficiente en el uso de combustible, FPL les ha ahorrado a sus clientes $6.8 mil millones hasta la fecha.       

El centro de energía limpia de FPL en Port Everglades, programado para comenzar a operar en el 2016, se unirá a las plantas modernizadas de la empresa en Cape Canaveral y Riviera Beach. Estos centros de energía altamente eficientes producen electricidad usando un tercio menos de combustible y crean 90 por ciento menos emisiones que las plantas que reemplazan.     

Para descargar material de video de alta resolución y una entrevista con el Presidente y Gerente General de FPL, Eric Silagy, visite FPL.com/newsroom.

Florida Power & Light Company

Florida Power & Light Company es la tercera empresa de energía eléctrica más grande en los Estados Unidos, brindando servicio a aproximadamente 4.7 millones de clientes en alrededor de la mitad del estado de la Florida. Desde el final del 2013, la cuenta residencial típica de 1,000-kWh de FPL es aproximadamente 25 por ciento más baja que el promedio nacional, y la más baja entre las empresas de energía eléctrica de la Florida que reportan estos datos. La fiabilidad del servicio de FPL es de más de un 99.98 por ciento, y su flota de plantas de energía eléctrica de uso de combustible altamente eficiente, es una de las más limpias entre las empresas de energía eléctrica de todo el país. La empresa fue reconocida en el 2014 como la compañía de energía eléctrica más fiable de los EE. UU. por Market Strategies International, y ha recibido el galardón nacional ServiceOne Award por su excepcional servicio al cliente durante 10 años consecutivos, un logro sin precedente. Como empleador líder en la Florida con aproximadamente 8,900 empleados, FPL es una subsidiaria de NextEra Energy, Inc. (NYSE: NEE), con su sede en Juno Beach, Fla. Para obtener más información, visite www.FPL.com.


La FDA fomenta la inocuidad de los jugos durante este otoño

0





La FDA fomenta la inocuidad de los jugos durante este otoño


SILVER SPRING, Maryland, 22 de octubre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Cuando llega el otoño también llegan los paseos en automóvil por el campo y la práctica de beber zumo de manzana y jugos de frutas recién exprimidas. Desafortunadamente, se ha determinado que el origen de algunos brotes graves de enfermedades que se transmiten por medio de los alimentos, a las que también se denomina intoxicaciones alimentarias, radica en la práctica de tomar zumo de manzana y jugos de frutas y verduras que no se han procesado para matar las bacterias nocivas para la salud. La Administración de Medicamentos y Alimentos de los Estados Unidos (FDA, por su sigla en inglés) les recuerda a los consumidores que deben leer con cuidado las etiquetas de los productos que compren que contengan jugos o zumo de manzana.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20090824/FDALOGO

Los jugos aportan muchos nutrientes importantes, pero consumir ciertos tipos de jugos puede implicar riesgos para la salud de su familia. Cuando las frutas y las verduras se exprimen para producir jugo, las bacterias que puedan estar presentes en el interior o la parte externa del producto agrícola pueden pasar a formar parte del producto final. A menos que el producto agrícola o el jugo se hayan procesado para destruir toda bacteria nociva para la salud, el jugo puede estar contaminado. Aunque el sistema inmunitario de la mayoría de las personas está por lo general en capacidad de combatir los efectos de una enfermedad de origen alimentario, los niños, los adultos de mayor edad, las mujeres embarazadas, quienes hayan recibido un trasplante y aquellos que tengan un sistema inmunitario debilitado (como los afectados por el VIH/SIDA, el cáncer, la diabetes o la enfermedad renal) corren el riesgo de enfermarse gravemente o incluso de morir si toman jugos que no han sido procesados para asegurar su inocuidad.

La mayor parte de los jugos que se venden en los Estados Unidos está pasteurizada (tratada con calor) para matar las bacterias nocivas para la salud. Los productos que contienen jugos también pueden tratarse con el mismo fin mediante procesos que no involucran calor. Sin embargo, algunos supermercados, tiendas que venden alimentos saludables, plantas procesadoras de zumo de manzana y mercados ubicados en fincas venden jugos empacados que se prepararon en el mismo sitio y que no se han pasteurizado ni se han procesado por otros medios para asegurar su inocuidad. Estos productos que no han sido tratados deben mantenerse refrigerados y deben llevar la siguiente advertencia en la etiqueta:

ADVERTENCIA: Este producto no ha sido pasteurizado y por lo tanto puede contener bacterias nocivas para la salud que pueden causar enfermedades graves en los niños, los ancianos y las personas que tengan un sistema inmunitario debilitado.

La FDA no exige la colocación de etiquetas de advertencia en jugos o zumos de manzana recién exprimidos que se vendan en vasos, como los que se ofrecen en huertos de manzanos, mercados ubicados en fincas, puestos ubicados en las vías públicas o algunos restaurantes o bares que se especializan en la venta de jugos. Si usted o una persona a la que usted cuide están en riesgo de contraer una enfermedad de origen alimentario, eviten todos los jugos que no se hayan pasteurizado o procesado por otros medios para asegurar su inocuidad. Si usted no puede determinar si un jugo ha sido procesado para destruir las bacterias nocivas, no se lo tome o hiérvalo para matar toda bacteria nociva que pueda contener. 

Enfermedades de origen alimentario: manténgase informado sobre los síntomas

Los síntomas de una enfermedad de origen alimentario aparecen por lo general entre 12 y 72 horas después de consumir alimentos contaminados, pero pueden presentarse entre 30 minutos y cuatro semanas después de comerlos. Entre los síntomas de una enfermedad de origen alimentario están: náuseas, vómito, diarrea (que puede contener sangre), dolores abdominales y síntomas similares a los de la influenza, como la fiebre, el dolor de cabeza y el dolor de cuerpo. Si usted o un miembro de su familia tiene estos síntomas, ¡llame inmediatamente a su médico o su proveedor de servicios de salud!

Visite este sitio para informarse más sobre la inocuidad de los jugos:
Talking About Juice Safety: What You Need to Know (lo que usted debe saber sobre la inocuidad de los jugos).

Contactos: Medios de comunicación: 1-301-796-4540  Consumidores: 1-888-SAFEFOOD (para llamadas gratuitas)