Página 3109

Glo Creative, la innovadora agencia boutique local obtiene la representación de Infobae/América en los estados unidos

0






Infobae/América, empresa argentina líder en medios digitales pone su base en Miami


MIAMI, 12 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los consumidores de noticias estamos ya acostumbrados a recibir información en tiempo real, gracias a las nuevas tecnologías y a las estrategias de operación de las más innovadoras empresas de medios digitales.

Por eso no es casualidad que una metrópolis con tanta influencia latina como Miami haya sido elegida como el centro de operaciones de Infobae/América (www.infobae/america), una de las empresas de medios digitales líder en noticias en Latinoamérica y pionera en la implementación de tecnologías multi-plataforma para generar y distribuir información de alto impacto. La empresa está liderada por el empresario Daniel Hadad, cuenta con más de 150 empleados y ofrece las mejores y más relevantes noticias de todos los rincones de Latinoamérica desde México, Centro y Sur América, además de cubrir al Mercado Hispano de los Estados Unidos.

La tecnología responsiva que se adapta ágilmente a cualquier plataforma, (ya sean teléfonos celulares, PC, Mac o tablets), junto con un plan de operación innovador y agresivo han convertido a Infobae/América en un medio digital esencial para llegar al público latinoamericano y al Mercado Hispano de los Estados Unidos. Las cífras hablan por sí solas: 17 millones de visitantes al mes, un tiempo promedio por visita de 15 minutos (lo que habla de la capacidad de involucrar al lector), la diversidad de sus lectores (desde los 24 hasta los 55 años) y gran presencia en medios digitales, con 945,139 «likes» en Facebook y 1.1 millón de seguidores en Twitter.

Debido al respaldo de datos como estos, la empresa calificadora de medios digitales ComScore ha nombrado a Infobae/América como uno de los mejores casos de éxito del 2013, junto a los sitios web de empresas como AP y Hertz, entre otras.

En su siguiente fase de expansión hacia el mercado hispano en los estados Unidos y Latinoamérica, Infobae/América encontró el aliado ideal que brindará al negocio un elemento de «magia» creativa para ofrecer un atractivo adicional a su producto final. Ese aliado es Glo Creative (www.glocreative.com), una de las más innovadoras boutiques creativas y de comunicación de Miami. Liderada por Sebastián Darcyl, un magnate de la industria del cine, la televisión y las telecomunicaciones en Latinoamérica y por Michael Glovaski – un talentoso director creativo con sólida trayectoria de campañas publicitarias exitosas y de alto impacto para empresas multinacionales, incluyendo Samsung, el gigante mundial en electrónica – Glo Creative trae a la mesa la experiencia de las mejores agencias de Nueva York, pero sin el yugo de las grandes cuotas de las empresas multinacionales de publicidad, lo que le da la libertad creativa para proponer ideas fuera de lo común y a un mejor precio.

Así pues, Daniel Hadad de Infobae/América y Sebastián Darcyl, de Glo Creative, formalizaron esta alianza estratégica que se perfila como una sólida propuesta de medios de comunicación con contenidos de calidad para público en español, en donde el alcance de los medios digitales se combina con lo mejor de la creatividad publicitaria. Y esto, en última instancia, es un enorme beneficio no sólo para los anunciantes, sino para el lector final, al recibir información inmediata, puntual, de calidad y presentada de manera atractiva y cautivante. Ambas empresas inaugurarán sus nuevas oficinas conjuntas en la zona de Mid-Town para el primer trimestre del 2015.

Para información sobre planes, pautas y tarifas para anunciarse en Infobae/América, favor de comunicarse con Glo Creative (305) 347-5130.


John Oliver, el comediante ganador del Emmy y presentador de la nueva y exitosa serie de HBO «Last Week Tonight With John Oliver», anuncia su gira de otoño 2014

0






John Oliver, el comediante ganador del Emmy y presentador de la nueva y exitosa serie de HBO «Last Week Tonight With John Oliver», anuncia su gira de otoño 2014

– Las entradas están a la venta a partir del viernes 15 de Agosto de 2014 –


LOS ÁNGELES, 12 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — John Oliver, el presentador de Last Week Tonight With John Oliver de HBO, anunció hoy una gira de 15 fechas en teatros de todo Estados Unidos. Las entradas saldrán a la venta el viernes 15 de agosto a las 10:00 a.m. en www.livenation.com y a través de la aplicación para celulares de Live Nation. Para obtener más información sobre John Oliver y la gira, visite www.iamjohnoliver.com.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140811/135249

John Oliver es un escritor ganador del Emmy y del Premio Writer’s Guild. Su show en HBO, Last Week Tonight with John Oliver, presenta una mirada satírica de las noticias, la política y los hechos de actualidad de la semana. Cuando se toma sus recesos ocasionales de la televisión, John regresa a su primer amor, el stand-up, y actúa a sala llena en teatros de todo EE.UU.

Desde 2006 a 2013, John fue corresponsal y presentador invitado del multipremiado The Daily Show with Jon Stewart. Empezó a ser conocido como comediante que hacía monólogos políticos vanguardistas en Reino Unido, con una serie de apariciones en televisión y espectáculos unipersonales con entradas agotadas en el Festival de Edimburgo. Después de mudarse a los Estados Unidos en 2006 para trabajar en The Daily Show, John ganó el Premio Breakout en el Festival de Comedia de Aspen en 2007 y después escribió y actuó en su primer especial de stand-up de Comedy Central de una hora: John Oliver: Terrifying Times en 2008. Tuvo tanto éxito que ya ha presentado cuatro temporadas de su propia serie de stand-ups para Comedy Central, John Oliver’s New York Stand Up Show, con una selección especial de sus comediantes favoritos.

Con su colaborador desde hace mucho tiempo Andy Zaltzman, John coescribe y copresenta el podcast satírico semanal sumamente popular The Bugle. Su éxito ha crecido enormemente desde su aparición en 2007 y ahora llega a más de 500,000 descargas por semana. John y Andy antes escribieron y presentaron tres series de The Department (BBC Radio 4) junto a Chris Addison, además de dos series del show Political Animal de BBC Radio 4, basado en su espectáculo de stand-up satírico en vivo.

John también sigue saliendo de gira en los EE.UU. con su exitoso espectáculo de stand-up. Tiene un rol de invitado habitual en la comedia de situación Community de NBC; es la voz de Pitufo Vanidoso en la película Los pitufos y la continuación Los pitufos 2 y recientemente ha aparecido en Los Simpson como el vecino de al lado de Marge y Homer, Booth Wilkes-John.

«Oliver es un narrador fabuloso, conecta una broma con otra tan bien que no se le escapa ni una sola sílaba».
The Onion

«El espectáculo de stand-up político más inteligente que verá este año».
The Times

Siga a John en Twitter en @iamjohnoliver.

FECHAS DE LA GIRA DE JOHN OLIVER DE OTOÑO 2014:

*Todas las fechas, ciudades y lugares a continuación están sujetos a cambios.

Fecha del espectáculo

Ciudad

Lugar

18 de noviembre de 2014

Buffalo, NY*

University of Buffalo

19 de noviembre de 2014

Denver, CO

Temple Hoyne Buell Theatre

20 de noviembre de 2014

Anaheim, CA*

The Grove

21 de noviembre de 2014

Santa Rosa, CA

Wells Fargo Center for the Arts

22 de noviembre de 2014

Portland, OR

Keller Auditorium

23 de noviembre de 2014

Seattle, WA

Paramount Theatre

04 de diciembre de 2014

Atlanta, GA

Cobb Energy Performing Arts Centre

05 de diciembre de 2014

Durham, NC

Durham Performing Arts Center

06 de diciembre de 2014

Columbus, OH

Palace Theatre

07 de diciembre de 2014

Madison, WI

Orpheum Theatre

12 de diciembre de 2014

Westbury, NY

Theatre at Westbury

13 de diciembre de 2014

Albany, NY

Palace Theatre

14 de diciembre de 2014

New Brunswick, NJ

State Theater

30 de diciembre de 2014

Boston, MA*

Wilbur Theatre

31 de diciembre de 2014

Boston, MA*

Wilbur Theatre

* = Esta fecha no es de Live Nation

Acerca de Live Nation Entertainment
Live Nation Entertainment (NYSE: LYV) es la compañía de entretenimiento en vivo número uno del mundo formada por líderes del mercado global: Ticketmaster, Live Nation y House of Blues Concerts, LN Media y Artist Nation Management. Para obtener más información, visite: www.livenationentertainment.com.


Animal Planet revive gigantes en el estreno mundial de la serie REDWOOD KINGS

0

Animal Planet




Animal Planet revive gigantes en el estreno mundial de la serie REDWOOD KINGS


— El Viernes 1 de Agosto, Animal Planet Presenta una Serie Totalmente Nueva que Explora las Creaciones Artísticas de Daniels Wood Land —


LOS ÁNGELES, 12 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Este verano, Animal Planet combina la majestuosidad de la naturaleza con la creatividad y destreza de una familia asombrosa en la nueva serie REDWOOD KINGS. La empresa familiar de los mellizos Daniels, es famosa nacionalmente por convertir piezas encontradas y recuperadas de antiguos árboles secoya (redwood) en obras de arte únicas, talladas a mano. Las increíbles obras de construcción y artesanía se apropian oficialmente de la programación nocturna de Animal Planet los viernes a partir del 1o de agosto a las 9:00 PM (ET/PT) con el estreno de REDWOOD KINGS seguido de un nuevo episodio de TREEHOUSE MASTERS a las 10:00 PM.

Durante 15 años, clientes de todas partes del país han recurrido a la empresa de los hermanos Daniels, Daniels Wood Land, para que les construyan personajes del mundo de la animación, fachadas para películas y parques temáticos y hasta casitas de juego y casas en árboles. Pero no todo es un cuento de hadas ya que las cosas se pueden tornar ásperas cuando Ron, el hermano «menor» y el encargado del negocio, debe ponerle los pies sobre la tierra a John, «el vaquero tallador», quien es el espíritu creativo del dúo. No es fácil mantener las fechas de entrega y los presupuestos bajo control en cada proyecto pero el equipo de 40 carpinteros, diseñadores, artistas e ingenieros de Daniels Wood Land logra confeccionar obras de arte espectaculares. Para un novato es difícil creer que el increíble trabajo manual y el detalle meticuloso de las piezas realmente sea hecho con madera.

En la temporada de estreno, de 7 episodios, Ron, John y el equipo regresan a los tiempos gloriosos de la fiebre de oro en California al crear una réplica funcional de un molino para procesar oro, con todo y su rueda de agua, para una atracción de carretera. Además construyen el «scallywag sloop», un barco pirata para los pequeños bucaneros y un juego de tiro al blanco con 10 puestos para la tienda principal de una de las mayores cadenas de productos deportivos del país. El equipo también enfrenta su mayor y más difícil proyecto hasta la fecha con el diseño de una enorme experiencia teatral interactiva de nueve salas: The San Francisco Dungeon. Ubicado en el distrito histórico Fisherman’s Wharf, los visitantes hacen un recorrido a través de la interesante historia de la ciudad, que comprende 200 años, incluyendo la sala de la plaga, con detalles como cadáveres simulados y una silla de tortura, creada para darles a los visitantes el susto de sus vidas, además de presentarles personajes oriundos de San Francisco como James «Shanghai» Kelly y Miss Piggott, del famoso Miss Piggott’s Saloon. 

REDWOOD KINGS es producido para Animal Planet por NHNZ. Judith Curran es la productora ejecutiva de NHNZ. Para Animal Planet, Erin Wanner es la productora ejecutiva y Hilary Tholen es la productora asociada. Kurt Tondorf, vicepresidente de desarrollo para Animal Planet, desarrolló la serie para el canal.

Animal Planet Media (APM), una unidad comercial multimedios de Discovery Communications, es la única marca de entretenimiento del mundo que envuelve al televidente en el panorama completo de la vida en el reino animal con un contenido enriquecedor y profundo a través de múltiples plataformas. Le brinda a los amantes de los animales y a los dueños de mascotas acceso a una comunidad centralizada por internet, televisión y móvil que provee, de manera profunda, interesante y selecta, opciones de entretenimiento, información y enriquecimiento. Animal Planet consiste del canal de televisión Animal Planet, disponible en más de 94 millones de hogares en los EE. UU., la propiedad de internet www.animalplanet.com, el destino definitivo para todo lo que sea animal, Animal Planet L!VE, el destino digital ideal para acceso sin filtro las 24 horas al reino animal y otras plataformas mediáticas que incluyen un robusto servicio Video-on-Demand (VOD) y divisiones de mercadeo.

NOTA A LOS REDACTORES: Una imagen de alta resolución está disponible en: http://hispanicprwire.com/multimedia/


Herradura invita a artistas a convertir barricas de roble de tequila en obras de arte

0






Herradura invita a artistas a convertir barricas de roble de tequila en obras de arte  

— La Colección Herradura Arte en Barricas concederá más de $100 mil a artistas y $70 mil a causa caritativa


LOUISVILLE, Kentucky, 11 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Tequila Herradura, uno de los tequilas ultra premium más históricos y renombrados de México, anunció hoy el lanzamiento de su segunda edición anual de la «Colección Arte en Barricas». El programa ofrece a artistas la oportunidad de crear obras de arte originales utilizando las barricas de roble de Tequila Herradura como medio. Artistas en Atlanta, Austin, Chicago, Los Ángeles, Miami, Nueva York y San Francisco están invitados a participar para la oportunidad de ganar $10,000 por mercado. Para demostrar el compromiso de Herradura con el arte, la marca donará $70,000 a Creative Capital, una organización que apoya a artistas innovadores y aventureros en todo el país a través de servicios de financiación, asesoría, y desarrollo de carreras.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140811/135200

«En Casa Herradura, añejamos nuestro tequila en barricas de roble y consideramos el producto final como una verdadera obra de arte», dijo Mark Grindstaff, director de marca del portafolio de Tequila. «Estamos emocionados por crear una plataforma donde los artistas pueden utilizar estas mismas barricas como su medio para crear obras únicas que se presentarán para nuestros aficionados».

Los consumidores en cada mercado clave tendrán la oportunidad de ver estas creaciones en sus mercados. Todos los artistas que participan recibirán una barrica de roble vacía para servir como lienzo para su inspiración. Los ganadores del primer lugar en cada ciudad recibirán $10,000; los ganadores del segundo lugar recibirán $3,000, y los ganadores del tercer lugar serán honrados con $1,000. Cada certamen local será juzgado por críticos de arte, aficionados, coleccionistas y amigos de Tequila Herradura que tienen un interés o amor por el arte. Las obras de los artistas serán juzgadas con base en la originalidad, creatividad, calidad general e incorporación de elementos y valores que representan Tequila Herradura.

«Es increíble que una marca como Herradura apoye a artistas de una manera tan dramática y positiva», dijo Micah y Whitney Stansell, ganadores del gran premio de 2013. «A través del Desafío Arte en Barricas, nuestras capacidades artísticas cobraron vida con esta oportunidad única sin limitación alguna.  Desde conocer a diferentes artistas y hacer nuevos amigos, hasta el evento del gran final, tuvimos una gran experiencia y la recomendamos a cualquiera».

Los artistas interesados en participar deben comunicarse con Heather Kleisner en [email protected] y proveer una biografía, imágenes de obras de arte, o un enlace a su sitio web. Haga clic aquí para ver el video de los artistas de Herradura Arte en Barricas 2013: http://youtu.be/mmhY8Bn3lwY

Acerca de Tequila Herradura   

Tequila Herradura es un tequila ultra premium 100% agave elaborado en base a métodos de producción tradicionales. Es preparado por Casa Herradura utilizando solamente el agave azul más maduro y métodos artesanales, como cocinar lentamente el agave en hornos de barro y fermentarlo naturalmente con levaduras silvestres.  Solamente las levaduras naturales que transporta el aire producidas por las plantaciones de agave y los árboles frutales cercanos a la destilería influyen en el proceso de fermentación. Casa Herradura es uno de los productores de tequila más históricos y renombrados de México.  Casa Herradura ha estado cosechando a mano, elaborando a mano y embotellando tequilas finos desde el pequeño poblado de Amatitán, Jalisco desde 1870. Para más información, visite www.Herradura.com.

Acerca de Creative Capital

Creative Capital apoya a artistas innovadores y aventureros en todo el país a través de servicios de financiación, asesoría y desarrollo de carreras. Desde 1999, ha aportado $29 millones en apoyo financiero y consultivo a 419 proyectos que representan a 529 artistas, y su Programa de Desarrollo Profesional ha llegado a más de 6,000 artistas en más de 160 comunidades. Para más información, visite www.creative-capital.org.


La Administración de Alimentos y Medicamentos (Food and Drug Administration, FDA) de EE. UU. aprueba INVOKAMET™ (canagliflozina/clorhidrato de metformina) para el tratamiento de adultos con diabetes de tipo 2

0





La Administración de Alimentos y Medicamentos (Food and Drug Administration, FDA) de EE. UU. aprueba INVOKAMET™ (canagliflozina/clorhidrato de metformina) para el tratamiento de adultos con diabetes de tipo 2

En estudios de fase 3, INVOKANA® más metformina disminuyó el nivel de azúcar en sangre y redujo los criterios de valoración secundarios de peso corporal y presión arterial sistólica en un grado mayor que la metformina sola


RARITAN, Nueva Jersey, 11 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Janssen Pharmaceuticals, Inc. anunció que la FDA de EE. UU. ha aprobado INVOKAMET™, un tratamiento de dosis fijas que combina canagliflozina y clorhidrato de metformina en un solo comprimido para el tratamiento de adultos con diabetes de tipo 2. INVOKAMET™ brinda los atributos clínicos de INVOKANA® (canagliflozina), el primer inhibidor de cotransportador sodio-glucosa tipo 2 (SGLT2) disponible en los Estados Unidos, junto con metformina, que en general se receta a comienzos del tratamiento de la diabetes tipo 2. INVOKAMET™ es la primera combinación de dosis fija de un inhibidor de SGLT2 con metformina aprobada en los Estados Unidos.

Para ver los activos de multimedia asociados con este comunicado, haga clic en: http://www.multivu.com/players/English/7288451-janssen-pharmaceuticals-fda-approved-invokamet-type-2-diabetes

«INVOKAMET™ combina, en un solo comprimido, dos enfoques terapéuticos complementarios de eficacia comprobada para el control de la diabetes tipo 2», dijo el Dr. Richard Aguilar*, Director Médico de Diabetes Nation. «La canagliflozina trabaja con el riñón para promover la eliminación de glucosa a través de la orina, mientras que la metformina disminuye la producción de glucosa en el hígado y mejora la respuesta del cuerpo a la insulina».

INVOKAMET™ está indicado como tratamiento complementario de dieta y ejercicio para mejorar el control glucémico en adultos con diabetes mellitus de tipo 2 que no logran un control adecuado mediante el tratamiento que incluye canagliflozina o metformina, o que ya están recibiendo tratamiento con canagliflozina y metformina como medicamentos independientes. INVOKAMET™ no debe ser utilizado en pacientes con diabetes de tipo 1 o para el tratamiento de la cetoacidosis diabética. Se comprobó mediante resultados de estudios que la administración de INVOKAMET™ era equivalente a la coadministración de las dosis correspondientes de canagliflozina y metformina como comprimidos individuales.

INVOKAMET™ estará disponible en comprimidos que contienen 50 miligramos (mg) o 150 mg de canagliflozina, o 500 mg o 1000 mg de metformina. La administración de dosis recomendada es dos veces por día. La información farmacéutica de INVOKAMET™ también contiene un recuadro de advertencia de acidosis láctica, una complicación poco frecuente, pero grave, que puede ocurrir debido a la acumulación de metformina.

«Como con INVOKANA®, INVOKAMET™ brinda a los adultos con diabetes de tipo 2 un tratamiento oral que disminuye el azúcar en sangre y también se asocia con reducciones del peso corporal y la presión arterial sistólica», dijo Jimmy Ren, Ph.D., Líder del Área Terapéutica, Metabolismo, Asuntos Médicos, Janssen Pharmaceuticals, Inc. «Las dosis disponibles de INVOKAMET™ permiten a los médicos adaptar el tratamiento a las necesidades individuales de los pacientes y ofrecen una alternativa a los pacientes para que puedan reducir la cantidad de comprimidos que toman por día» .

En marzo de 2013, la FDA aprobó la canagliflozina (INVOKANA®) como medicamento individual, y es el medicamento no insulínico número uno de marca para la diabetes de tipo 2 que han recetado últimamente los endocrinólogos de los EE. UU.[i] También es el segundo tratamiento de marca más común recetado por los médicos de cabecera cuando añaden tratamientos a los pacientes o se los cambian.[ii] Desde su lanzamiento, INVOKANA® se ha recetado más de un millón de veces.[iii]

La coadministración de INVOKANA® y metformina se ha estudiado en seis estudios clínicos de fase 3 en los que se inscribieron 4,732 pacientes con diabetes de tipo 2. En estos estudios de fase 3, se evaluó INVOKANA® combinado con metformina en comparación con metformina sola o con metformina más otro tratamiento para la diabetes. Estos estudios fueron parte del exhaustivo programa clínico global de fase 3 de INVOKANA® en el que participaron 10,285 pacientes y que es uno de los programas clínicos más grandes sobre la diabetes de tipo 2 que se ha presentado hasta la fecha ante las autoridades sanitarias. En estos estudios de fase 3 se demostró que la combinación de INVOKANA® y metformina disminuyó el azúcar en sangre y, en criterios de valoración secundarios especificados previamente, se la asoció a reducciones significativas del peso corporal y la presión arterial sistólica.

En dos estudios de comparación de INVOKANA® más metformina con tratamientos estándar actuales más metformina (uno que estudiaba la sitagliptina y el otro la glimepirida), la dosis de 300 mg de INVOKANA® logró reducciones significativamente mayores en los niveles de A1C y del peso corporal que cualquiera de los fármacos de comparación. AC1 es el porcentaje de hemoglobina en los eritrocitos (glóbulos rojos) con glucosa adherida y un indicador de la glucosa en sangre promedio durante los últimos dos a tres meses. En los dos estudios, la incidencia general de eventos adversos fue similar con INVOKANA® y los fármacos de comparación.

Los resultados de los estudios de fase 3 indicaron que los eventos adversos más comunes con INVOKANA® son las infecciones genitales micóticas (por hongos) en mujeres, las infecciones del tracto urinario y el aumento de la micción. Estos eventos adversos específicos fueron, en general, de intensidad leve a moderada y con poca frecuencia llevaron a la interrupción del tratamiento en estudios de fase 3. Las reacciones adversas más frecuentes debido al inicio de la metformina, tal como se especifica en la información farmacéutica de ese medicamento, fueron diarrea, náuseas/vómitos, flatulencias, astenia, indigestión, molestia abdominal y dolor de cabeza. La hipoglucemia no se presenta en pacientes que reciben metformina sola en circunstancias de uso habituales. INVOKANA® puede aumentar el riesgo de hipoglucemia cuando se lo combina con insulina o con un medicamento que aumenta los niveles de insulina (p. ej., una sulfonilurea). Por lo tanto, es posible que se necesite una dosis menor de insulina o de un medicamento que aumente la insulina para minimizar el riesgo de hipoglucemia cuando se lo usa en combinación con INVOKAMET™.

Janssen Pharmaceuticals, Inc. y sus subsidiarios poseen los derechos de la canagliflozina mediante un acuerdo de licencia con Mitsubishi Tanabe Pharma Corporation. Janssen Pharmaceuticals, Inc. y sus subsidiarios poseen los derechos de comercialización en América del Norte, América del Sur, Europa, Medio Oriente, África, Australia, Nueva Zelanda y partes de Asia.

El 25 de abril de 2014, Janssen-Cilag International NV anunció que la Comisión Europea (CE) aprobó VOKANAMET® (un tratamiento de dosis fija que combina canagliflozina y clorhidrato de metformina de liberación inmediata en un solo comprimido) en la Unión Europea para el tratamiento de adultos con diabetes mellitus de tipo 2 para mejorar el control glucémico. INVOKANA® está aprobado como medicamento único en Aruba, Australia, Brasil, Canadá, Chile, Costa Rica, El Salvador, la Unión Europea (31 países), Guatemala, Kuwait, México, Perú, Singapur, Corea del Sur, Suiza, Emiratos Árabes Unidos y los Estados Unidos. 

Información acerca de la diabetes de tipo 2

Se calcula que 371 millones de personas en todo el mundo viven con diabetes[iv] y aproximadamente 29 millones de personas tienen diabetes en los Estados Unidos.[v] La diabetes de tipo 2 comprende del 90% al 95% de las personas con diabetes,5 esta es una afección crónica que afecta a la capacidad del cuerpo para metabolizar el azúcar (la glucosa), y se caracteriza por la incapacidad de las células beta pancreáticas para satisfacer la demanda de insulina del cuerpo.

Casi la mitad de los adultos con diabetes tipo 2 no alcanza los niveles recomendados de control de la glucosa y, si no se la controla, la diabetes tipo 2 puede provocar complicaciones graves.[vi],[vii],[viii] Se ha comprobado que un mejor control glucémico reduce la aparición y la progresión de estas complicaciones.[ix]

¿QUÉ ES INVOKAMET™?

INVOKAMET™ contiene dos medicamentos recetados denominados canagliflozina (INVOKANA®) y clorhidrato de metformina (GLUCOPHAGE®). Se usa junto con dieta y ejercicio para mejorar el control de azúcar en sangre (glucosa) en adultos con diabetes de tipo 2 en los casos en que el tratamiento con canagliflozina o metformina, o ambos medicamentos, no ha controlado el azúcar en sangre. INVOKAMET™ no está indicado para personas con diabetes tipo 1 o cetoacidosis diabética (aumento de las cetonas en la sangre o la orina). Se desconoce si INVOKAMET™ es seguro y eficaz en niños menores de 18 años de edad.

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

INVOKAMET puede provocar efectos secundarios graves, incluidos:

  • Acidosis láctica La metformina, uno de los medicamentos que contiene INVOKAMET™, puede causar un efecto secundario raro, pero grave llamado acidosis láctica (acumulación de ácido láctico en la sangre) que puede causar la muerte. La acidosis láctica es una emergencia médica que debe tratarse en el hospital. Deje de tomar INVOKAMET™ y llame a su médico de inmediato si tiene alguno de los siguientes síntomas que podrían ser signos de acidosis láctica: se siente muy débil o cansado; tiene dolor muscular que no es habitual (no es normal); tiene problemas para respirar; tiene más sueño de lo habitual o duerme más de lo habitual; tiene dolor de estómago, náuseas o vómitos; se siente mareado o tiene vahídos; o tiene latidos cardíacos lentos/irregulares

Tiene más probabilidades de tener acidosis láctica con INVOKAMET™ si tiene afecciones tales como: problemas renales, o si los riñones se ven afectados por ciertas radiografías en las que se usa tinte inyectable; problemas hepáticos; insuficiencia cardíaca congestiva; si bebe alcohol a menudo (o bebe mucho alcohol en un corto período de tiempo); si se deshidrata; si le realizan una cirugía; si tiene un paro cardíaco, una infección grave o un accidente cerebrovascular; si tiene 80 años o más y aún no le han realizado una evaluación de los riñones.

No tome INVOKAMET™ si:

  • Tiene problemas renales graves o está recibiendo diálisis, tiene una afección denominada acidosis láctica o cetoacidosis (aumento de las cetones en la sangre o la orina). Es alérgico a la canagliflozina, a la metformina o a alguno de los ingredientes de INVOKAMET™. Vea el final de la Guía del Medicamento para obtener una lista de los ingredientes de INVOKAMET™. Los síntomas de una reacción alérgica pueden incluir: sarpullido, áreas rojas elevadas en la piel (urticaria); hinchazón de la cara, los labios, la lengua y la garganta que puede causar dificultar para respirar o para tragar

Antes de que tome INVOKAMET™, informe a su médico si: tiene problemas renales, tiene problemas hepáticos, consume una dieta con bajo nivel de sodio (sales), alguna vez tuvo una reacción alérgica a INVOKAMET™, o va a recibir una inyección de tinte o agente de contraste para un procedimiento radiográfico (se deberá interrumpir INVOKAMET™ durante un breve período de tiempo); tiene problemas cardíacos (incluida insuficiencia cardíaca congestiva); bebe alcohol muy a menudo (o bebe mucho alcohol en un breve período de tiempo); o tiene alguna otra afección médica.

Informe al médico si está embarazada, tiene intención de quedar embarazada o si está amamantando o tiene intención de amamantar. Se desconoce si INVOKAMET™ puede dañar al bebé en gestación. También se desconoce si INVOKAMET™ pasa a la leche materna.

Informe a su médico sobre todos los medicamentos que toma, tanto medicamentos de venta libre como bajo receta, vitaminas y suplementos a base de hierbas. Especialmente informe a su médico si toma: diuréticos (píldoras de agua), rifampina (se usa para tratar o prevenir la tuberculosis), fenitoína o fenobarbital (se usan para controlar las convulsiones), ritonavir (Norvir®, Kaletra®, Lopinavir®, que se usan para tratar la infección por VIH) o digoxina (Lanoxin®, se usa para tratar problemas cardíacos).

POSIBLES EFECTOS SECUNDARIOS DE INVOKAMET™

INVOKAMET™ puede causar efectos secundarios graves, incluidos: deshidratación(INVOKAMET™ puede hacer que algunas personas se deshidraten [pierdan agua y sales del cuerpo], tengan problemas renales, una gran cantidad de potasio en la sangre (hiperpotasiemia), problemas hepáticos o nivel bajo de azúcar en sangre (hipoglucemia). Si toma INVOKAMET™ junto con otro medicamento que puede causar un bajo nivel de azúcar en la sangre, como sulfonilurea o insulina, su riesgo de tener un nivel de azúcar en la sangre bajo es mayor. Es posible que su dosis de medicamento de sulfonilurea o insulina deba ser reducida mientras toma INVOKAMET™.

Los signos y los síntomas de bajo nivel de azúcar en la sangre pueden incluir: dolor de cabeza, somnolencia, debilidad, mareos, confusión, irritabilidad, hambre, latidos cardíacos rápidos, sudoración, temblores o sentirse nervioso.  

Infección vaginal por hongos: Las mujeres que toman INVOKAMET™ pueden contraer infecciones vaginales por hongos. Los síntomas incluyen: olor vaginal, secreción blanca o amarillenta, o picazón vaginal.

Infección del pene por hongos (balanitis o balanopostitis): Los hombres que toman INVOKAMET™ pueden contraer una infección por hongos en la piel alrededor del pene. Los síntomas incluyen: enrojecimiento, picazón o hinchazón del pene; sarpullido; secreción con olor fétido; o dolor en la piel alrededor del pene.

Reacción alérgica grave: Si tiene algún síntoma de una reacción alérgica grave, deje de tomar INVOKAMET™ y llame a su médico o diríjase a la sala de emergencias del hospital más cercano de manera inmediata.

Nivel bajo de vitamina B12 (deficiencia de vitamina B12): Usar metformina durante largos períodos de tiempo puede causar una disminución de la cantidad de vitamina B12 en la sangre. Su médico puede realizarle análisis de sangre para controlar los niveles.

Los efectos secundarios más frecuentes de INVOKAMET™ incluyen: infección del tracto urinario; cambios en la orina, incluida la necesidad urgente de orinar más a menudo, en mayores cantidades o durante la noche; diarrea, náuseas y vómitos, gases, debilidad, indigestión, malestar estomacal o dolor de cabeza.

Dígale a su médico si presenta algún efecto secundario que le moleste o que sea persistente. Llame a su médico para que le asesore acerca de los efectos secundarios. Puede notificar los efectos secundarios a la FDA llamando al 1-800-FDA-1088. También puede notificar los efectos secundarios a Janssen Scientific Affairs, LLC llamando al 1-800-526-7736.

Lea la Información Farmacéutica completa, que incluye el recuadro de advertencia y la Guía del Medicamento.

¿QUÉ ES INVOKANA®?

INVOKANA® es un medicamento de venta bajo receta que, junto con la dieta y el ejercicio, se utiliza para reducir el azúcar en la sangre en los adultos con diabetes de tipo 2. INVOKANA® no está indicado para personas con diabetes tipo 1 o cetoacidosis diabética (aumento de las cetonas en la sangre o la orina). Se desconoce si INVOKANA® es seguro y eficaz en niños menores de 18 años de edad.

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

INVOKANA® puede causar efectos secundarios importantes, que incluyen:

  • Deshidratación (la pérdida de agua y sales del cuerpo), que puede hacer que se sienta mareado, a punto de desmayarse, aturdido o débil, especialmente al ponerse de pie (hipotensión ortostática). Es posible que corra un mayor riesgo de deshidratación si tiene presión arterial baja, toma medicamentos para disminuir la presión arterial (incluidos diuréticos [píldoras de agua]), consume una dieta con bajo nivel de sodio (sal), tiene problemas renales o tiene 65 años o más
  • Infección vaginal por hongos. Las mujeres que toman INVOKANA® pueden contraer infecciones vaginales por hongos. Los síntomas incluyen: olor vaginal, secreción vaginal blanca o amarillenta (la secreción puede ser espesa o tener un aspecto similar al del requesón), o picazón vaginal
  • Infección del pene por hongos (balanitis o balanopostitis). Los hombres que toman INVOKANA® pueden contraer una infección por hongos en la piel alrededor del pene. Los síntomas incluyen: enrojecimiento, picazón o hinchazón del pene; sarpullido del pene; secreción con olor fétido del pene; o dolor en la piel alrededor del pene.

Hable con su médico sobre qué hacer si tiene síntomas de una infección por hongos en la vagina o el pene.

No tome INVOKANA® si:

  • es alérgico a la canagliflozina o a alguno de los ingredientes de INVOKANA®. Los síntomas de una reacción alérgica pueden incluir: sarpullido, áreas rojas elevadas en la piel (urticaria); hinchazón de la cara, los labios, la lengua y la garganta que puede causar dificultar para respirar o para tragar
  • tiene problemas renales graves o recibe diálisis.

Antes de tomar INVOKANA®, indíquele al médico si tiene problemas renales, problemas hepáticos, consume una dieta con bajo nivel de sodio (sal), alguna vez tuvo una reacción alérgica a INVOKANA®, o tiene otras afecciones médicas.

Informe al médico si está embarazada, tiene intención de quedar embarazada o si está amamantando o tiene intención de amamantar. Se desconoce si INVOKANA® puede dañar al bebé en gestación. También se desconoce si INVOKANA® pasa a la leche materna.

Informe a su médico sobre todos los medicamentos que toma, tanto medicamentos de venta libre como bajo receta, vitaminas y suplementos a base de hierbas. Especialmente informe a su médico si toma diuréticos (píldoras de agua), rifampina (se usa para tratar o prevenir la tuberculosis), fenitoína o fenobarbital (se usan para controlar las convulsiones), ritonavir (Norvir®, Kaletra®, Lopinavir®, que se usan para tratar la infección por VIH) o digoxina (Lanoxin®, se usa para tratar problemas cardíacos).

Posibles efectos secundarios de INVOKANA®

INVOKANA® puede causar efectos secundarios graves, incluidos: problemas renales, una gran cantidad de potasio en sangre (hiperpotasiemia) o bajo nivel de azúcar en sangre (hipoglucemia). Si toma INVOKANA® junto con otro medicamento que puede causar un bajo nivel de azúcar en la sangre, como sulfonilurea o insulina, su riesgo de tener un nivel de azúcar en la sangre bajo es mayor. Es posible que su dosis de medicamento de sulfonilurea o insulina deba ser reducida mientras toma INVOKANA®.

Los signos y los síntomas de bajo nivel de azúcar en la sangre pueden incluir: dolor de cabeza, somnolencia, debilidad, mareos, confusión, irritabilidad, hambre, latidos cardíacos rápidos, sudoración, temblores o sentirse nervioso.

Reacción alérgica grave. Si tiene algún síntoma de una reacción alérgica grave, deje de tomar INVOKANA® y llame a su médico o diríjase a la sala de emergencias del hospital más cercano de manera inmediata.

Los efectos secundarios más frecuentes de INVOKANA® incluyen: infecciones vaginales por hongos e infecciones del pene por hongos; infección del tracto urinario; o cambios en la orina, incluida la necesidad urgente de orinar con mayor frecuencia, en grandes cantidades o durante la noche.

Dígale a su médico si presenta algún efecto secundario que le moleste o que sea persistente. Llame a su médico para que le asesore acerca de los efectos secundarios. Puede notificar los efectos secundarios a la FDA llamando al 1-800-FDA-1088. También puede notificar los efectos secundarios a Janssen Scientific Affairs, LLC llamando al 1-800-526-7736.

Lea la Información Farmacéutica completa y la Guía del Medicamento.

Mitsubishi Tanabe Pharma Corporation tiene la licencia de canagliflozina.

Las marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

Acerca de Janssen Pharmaceuticals, Inc.

Como miembro de las empresas Johnson & Johnson, Janssen Pharmaceuticals, Inc. se dedica a abordar y resolver las principales necesidades no cubiertas de nuestro tiempo. Impulsados por nuestro compromiso con los pacientes, profesionales de la salud y cuidadores, nos esforzamos por desarrollar soluciones médicas integradas y sostenibles trabajando en asociación con todas las partes interesadas sobre la base de la confianza y la transparencia. En nuestro trabajo diario nos guiamos por el cumplimiento de los objetivos de excelencia en calidad, innovación, seguridad y eficacia para poder avanzar en el cuidado del paciente.

Para obtener más información sobre Janssen Pharmaceuticals, Inc., visítenos enwww.janssenpharmaceuticalsinc.com o síganos en Twitter enwww.twitter.com/JanssenUS y en YouTube en www.Youtube.com/JanssenUS.

*El Dr. Aguilar no colaboró en los ensayos clínicos de INVOKANA® y no fue compensado por ningún trabajo en los medios de comunicación. Ha sido consultor remunerado de Janssen Pharmaceuticals, Inc.

[i]    Datos en archivo. Según los datos semanales de NBRx que se obtuvieron de la base de datos de IMS NPA Market Dynamics Database, INVOKANA® ha sido el principal medicamento no insulínico de marca recetado últimamente durante ocho semanas por endocrinólogos de los EE. UU. para la diabetes de tipo 2, hasta el 25 de julio de 2014, los datos más recientes disponibles al momento de la aprobación de INVOKAMET™.

[ii]   Datos en archivo. Según los datos semanales de NBRx obtenidos de la base de datos de IMS NPA Market Dynamics Database, hasta el 25 de julio de 2014

[iii]   Datos en archivo. Según los datos semanales obtenidos sobre la formulación total de recetas a partir de la base de datos de IMS NPA National Database, hasta el 25 de julio de 2014.

[iv]   International Diabetes Federation, Diabetes Atlas 5ta edición, actualización de 2012, New estimates for 2012 of diabetes prevalence, mortality, and healthcare expenditures. Disponible en: http://www.idf.org/sites/default/files/5E_IDFAtlasPoster_2012_EN.pdf

[v]   Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, Informe Estadístico Nacional sobre Diabetes (Centers for Disease Control and Prevention, National Diabetes Statistics Report), 2014. Disponible en: http://www.cdc.gov//diabetes/pubs/statsreport14/national-diabetes-report-web.pdf

[vi]   Bailey CJ. Renal glucose reabsorption inhibitors to treat diabetes. Trends Pharmacol Sci. 2011;32(2):63-71.

[vii] Casagrande SS, Fradkin JE, Saydah SH, Rust KF, Cowie CC. The prevalence of meeting A1C, blood pressure, and LDL goals among people with diabetes, 1988–2010. Diabetes Care. 15 febrero de 2013. Publicación electrónica previa a la impresión.

[viii]  Organización Mundial de la Salud, Centro de Medios, Diabetes, Ficha de datos número 312. Disponible en: http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs312/en/. Consultado el 1 de abril de 2013.

[ix]   Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (Centers for Disease Control and Prevention). National diabetes fact sheet: national estimates and general information on diabetes and prediabetes in the United States, 2011. Atlanta, GA: Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EE. UU., Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (U.S. Department of Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention), 2011.


Acura lanza el totalmente nuevo sedán de lujo de alto rendimiento TLX de 2015 con la mayor campaña de mercadeo en la historia de la marca

0
Acura Launches All-New 2015 TLX Performance Luxury Sedan With Biggest Marketing Campaign in Brand History





Acura lanza el totalmente nuevo sedán de lujo de alto rendimiento TLX de 2015 con la mayor campaña de mercadeo en la historia de la marca

— El Acura TLX ofrece «esa clase de emoción» en campaña de 360 grados

— El anuncio con el tema «My Way» capta la pasión del equipo norteamericano de ingenieros y diseñadores que desarrollaron el TLX

— Una publicidad creativa inteligente y con anuncios pequeños se despliega en múltiples plataformas para un lanzamiento sostenido durante el otoño


TORRANCE, California, 11 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Acura está lanzando el totalmente nuevo sedán de lujo de alto rendimiento TLX de 2015 con la mayor campaña de mercadeo en la historia de la marca. El TLX, que combina la proporción dinámica del sedán deportivo, un refinamiento de lujo de primera y un funcionamiento con manejo superior, es la estrella de una campaña de mercadeo de 360 grados con el tema «Es esa clase de emoción».

Video – http://origin-qps.onstreammedia.com/origin/multivu_archive/PRNA/ENR/FX-LA87356-20140811-1.mp4

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140811/134943

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20100923/ACURALOGO

La campaña de mercadeo sale al aire el 17 de agosto con el anuncio de televisión con el tema «My Way», que capta la pasión del equipo de ingenieros de diseño, desarrollo y fabricación de Acura que crearon el nuevo TLX. El anuncio, emocionalmente atractivo, presenta una interpretación moderna de la icónica canción My Way (A Mi Manera) como el fondo musical para las imágenes filmadas en las instalaciones de investigación y desarrollo y fabricación que fueron integrales para el desarrollo del TLX. «My Way» y ocho anuncios adicionales de 15 segundos con pistas musicales de gran energía, se transmitirán en destacados programas nacionales de televisión durante el resto del verano y en el otoño.

«El TLX anuncia una nueva era para la línea de sedanes Acura y la escala de la campaña de mercadeo detrás del lanzamiento indica la importancia del modelo tanto para la marca como para su posición en el mercado de los sedanes de lujo», dijo Michael Accavitti, vicepresidente principal y gerente general de la división Acura.

«El TLX ofrece una emoción como ningún otro y la campaña de mercadeo transmite ese mensaje con claridad y de una forma emocionante».

Toda la campaña utiliza elementos digitales y de video de pequeño tamaño dentro de un contexto que muestran la emoción de manejar el nuevo TLX enfocándose en características específicas del producto, como la capacidad de mando por voz Siri Eyes Free en el vehículo, Precision All-Wheel Steer™ (P-AWS™) y la tecnología exclusiva de Acura de Súper Manejo con Tracción en las Cuatro Ruedas (SH-AWD™).

Colocaciones integradas en los medios y extensiones digitales

Acura transmitirá una enorme barricada de video en Facebook con videos del TLX que llegarán a casi el 100% de los usuarios desde principios de septiembre. En Twitter, Acura transmitirá una ejecución única de Twitter Cards que permitirá a los usuarios diseñar un auto directamente en un Tweet. Acura usará Tweets y Cuentas Promovidas para apoyar esta iniciativa.

Se generará un mayor conocimiento del TLX mediante anuncios en la página principal de importantes portales web (Yahoo y MSN) y a través de exclusivas «Thrillustrations» en medios sociales, ilustraciones a la medida creadas por ilustradores que colaboran con el New Yorker. TLX también tendrá el respaldo de contenido digital individualizado en SlateBusiness Insider y Car & Driver.

El TLX se destacará en la televisión por cable con «My Way» transmitiéndose simultáneamente en más de 25 cadenas de cable a partir del 17 de agosto. Además, el TLX estará integrado en el SportsCenter de ESPN con un patrocinio de un mes de duración de importantes eventos del fútbol universitario.

Para que los clientes se acerquen más al TLX, el modelo será el vehículo presentado en el Festival de The New Yorker en octubre y en el festival de cine Sundance Institute NextFest en Los Angeles en agosto. Acura también está patrocinando una serie de cenas Pop-Up en diversos lugares del país y noches selectas en el Hollywood Bowl; en cada sede se exhibe prominentemente al TLX. Para llamar la atención a gran escala, el TLX se exhibirá en grandes murales, carteleras y anuncios al nivel de la calle en nueve mercados claves.  

Para ver los elementos de video presentados en la campaña «Es esa clase de emoción» del TLX, visite https://www.youtube.com/user/Acura y vea todos los elementos creativos de la campaña en http://acuracampaigns.com/.

Acerca del TLX de 2015
El totalmente nuevo TLX de 2015 se diseñó para ofrecer una mezcla única y atractiva de proporción dinámica de sedán deportivo, refinamiento de lujo de primera y un funcionamiento con manejo superior, dirigido a una amplia sección transversal de clientes de lujo, con tres trenes motrices totalmente nuevos y avanzadas tecnologías de chasis que responden inteligentemente a la voluntad del conductor. La línea TLX presenta tres ofertas de modelos distintivos que ofrecen nuevos niveles de silencio y confort para una experiencia de manejo de lujo.

Acerca de Acura                      
Acura ofrece una línea completa de vehículos de lujo de alto rendimiento y tecnológicamente avanzados a través de una red de aproximadamente 270 concesionarios de Acura en los Estados Unidos. La línea de Acura presenta cinco modelos distintivos: el sedán de lujo insignia RLX, el sedán de lujo de alto rendimiento TLX, el sedán compacto de lujo ILX, el SUV crossover de lujo RDX para 5 pasajeros, y el Acura MDX para 7 pasajeros, el SUV de lujo con tres filas de asientos de más venta en los Estados Unidos en todos los tiempos. Acura fue reconocida recientemente por Edmunds.com por tercer año consecutivo en el primer lugar entre todas las marcas de lujo en valor retenido después de cinco años de propiedad. Más del 90 por ciento de los vehículos Acura vendidos en los Estados Unidos se producen en las fábricas de la compañía en los Estados Unidos, usando partes de producción nacional e internacional.

Para más información                     
Hay información del consumidor sobre Acura disponible en acura.com. Para unirse a la comunidad de Acura en Facebook, visite facebook.com/Acura. Más información para los medios, incluyendo características detalladas, precios y fotografía de alta resolución de la línea de modelos de Acura, está disponible en acuranews.com.

NOTA A EDITORES: Hay imágenes de alta resolución disponibles en:  http://hispanicprwire.com/multimedia/


No te Pierdas al Cantante Español Antonio Orozco en el Espectáculo ‘Terra Live Music in Studio’, Presentado por Sprint

0
Antonio Orozco to Perform on 'Terra Live Music in Studio'

Antonio Orozco to Perform on 'Terra Live Music in Studio'
Antonio Orozco to Perform on ‘Terra Live Music in Studio’
Antonio Orozco to Perform on "Terra Live Music in Studio"
Antonio Orozco to Perform on «Terra Live Music in Studio»
Antonio Orozco to Perform on "Terra Live Music in Studio"
Antonio Orozco to Perform on «Terra Live Music in Studio»




No te Pierdas al Cantante Español Antonio Orozco en el Espectáculo ‘Terra Live Music in Studio’, Presentado por Sprint

El ícono pop presentar
á
los sencillos «Llegará,» «Devuélveme la vida,» «Ya lo sabes» y «No hay más» 


MIAMI, 11 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Terra anunció a ANTONIO OROZCO,  estrella del pop español, como el próximo artista de «Terra Live Music in Studio«, presentado por Sprint. El artista mostrará su talento en «Terra Live Music» con sus canciones exitosas del disco de platino, Dos orillas. El concierto se transmitirá en directo el jueves, 21 de agosto a las 8pm EST. Los fans de Orozco alrededor del mundo podrán disfrutar del espectáculo en  www.Terra.com.

Conocido por sus conciertos dinámicos, la estrella de pop presentará un show apasionado en el espectáculo de «Terra Live Music,» interpretando sus éxitos #1, incluyendo «Devuélveme la vida,» «Llegará,» «Ya lo sabes,» «No hay más» y «Estoy hecho de pedacitos de ti.»  

Inspirado por su exposición a los ritmos flamencos, Antonio Orozco comparte los sonidos tradicionales de Cataluña con Terra. Su concierto acústico lo coloca en el elenco de superestrellas que han participado en «Terra Live Music in Studio», «Terra Live Music in Concert» y el  «Terra Live Music Home Sessions» de Terra, compañía global líder de medios para hispanos en los Estados Unidos y América Latina.

Antonio Orozco ha establecido su fama internacional en los pasados 10 años, con más de 600,000 álbumes vendidos, incluyendo dos discos de oro y de platino. El artista recibió el premio Ondas como mejor artista, un premio Tu Música por su sencillo «Devuélveme la vida» y fue nominado para un Grammy latino en el 2012 en la categoría de mejor canción del año. Además, su álbum Dos orillas debutó en la posición #1 en ventas de álbumes en español, obteniendo un disco de platino en dos semanas y manteniéndose en la primera posición en iTunes España por más de una semana.

No te pierdas el extraordinario concierto «Terra Live Music in Studio» con Antonio Orozco el jueves, 21 de agosto a las 8:00pm EST. Comparte tus comentarios en las redes sociales en @TerraMusicaUS y @Antoniorozco utilizando #TerraLiveMusic mientras disfrutas el espectáculo en directo en cualquiera de tus equipos electrónicos. 

Los fanáticos alrededor del mundo podrán disfrutar de esta noche inolvidable exclusivamente a través de  www.Terra.com.

Acerca de Terra

Celebrando quince años en el espacio digital, Terra es una compañía global de medios enfocada en interconectar audiencias hispanas en 19 países, en español, inglés y portugués, en todo tipo de plataformas y pantallas. Terra es líder en el mercado hispano de Estados Unidos ofreciendo contenido interesante y personalizado con un diseño que optimiza la visibilidad. Terra alcanza a una audiencia global de 100 millones de personas interesadas en música, entretenimiento, deportes, noticias, vida y estilo y más.

Además de noticias de último minuto, Terra es reconocido por su excelencia en las transmisiones en vivo de eventos deportivos y de entretenimiento – desde espectáculos en directo con artistas como Paul McCartney, U2, Alejandro Sanz, Prince Royce, Juanes y Kings of Leon, hasta transmisiones internacionales de los Juegos Olímpicos y los partidos de fútbol. Con sede general en Brasil, Terra tiene oficinas en los Estados Unidos, América Latina y España.

«Terra. Tu mundo, simple». Visita el nuevo Terra en www.Terra.com

Acerca de Universal Music Group

Universal Music Group es la compañía global líder en música, con operaciones propias en 60 territorios. Sus negocios incluyen a Universal Music Publishing Group, la operación líder global en edición musical.

Los sellos discográficos de Universal Music Group incluyen a A&M/Octone, Decca, Def Jam Recordings, Deutsche Grammophon, Disa, Emarcy, Fonovisa, Geffen Records, Interscope Records, Island Records, Lost Highway Records, Machete Music, MCA Nashville, Mercury Nashville, Mercury Records, Motown Records, Polydor Records, Universal Music Latino, Universal Republic y Verve Music Group, así como  una variedad múltiple de sellos discográficos propiedad o distribuidos por sus compañías discográficas subsidiarias alrededor del mundo. Universal Music Group posee el catálogo de música más extenso de la industria, el que incluye los últimos 100 años de los artistas más populares y sus grabaciones. El catálogo de UMG se mercadea a través de dos divisiones distintas:, Universal Music Enterprises (dentro los EU) and Universal Strategic Marketing (fuera de EU). Universal Music Group también incluye a  Global Digital Business, su nueva división de medios y tecnología, así como Bravado, su compañía de mercadeo. 

Universal Music Group es una unidad de  Vivendi, una empresa global de medios y comunicaciones.  

NOTA A LOS REDACTORES: Una imagen de alta resolución está disponible en: http://hispanicprwire.com/multimedia/


SiriusXM y la Superestrella Global de la Música Pitbull Crearán un Canal Exclusivo Para SiriusXM

0
SiriusXM and Global Music Superstar Pitbull to Create Exclusive SiriusXM Channel

SIRIUS XM logo
SIRIUS XM logo
SiriusXM and Global Music Superstar Pitbull to Create Exclusive SiriusXM Channel
SiriusXM and Global Music Superstar Pitbull to Create Exclusive SiriusXM Channel




SiriusXM y la Superestrella Global de la Música Pitbull Crearán un Canal Exclusivo Para SiriusXM


Programado por Pitbull, el canal se destacará por un programa


semanal presentado por la estrella internacional del pop


NUEVA YORK, 11 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — SiriusXM anunció hoy que se ha unido a la superestrella global de la música Pitbull para crear un canal que presentará música de la estrella internacional del pop así como la selección de música de su gusto personal.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140811/135032

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20101014/NY82093LOGO

El canal estará organizado y presentado por la estrella del pop y empresario y emitirá música de múltiples géneros exclusivamente para los oyentes de SiriusXM. El canal estará centrado en un programa semanal presentado por Pitbull. El nuevo canal se basará en la música de Pitbull – desde sus comienzos en Miami, pasando por su meteórica ascensión a la fama internacional y sus éxitos actuales. Además de su música, el artista compartirá la con los oyentes la música de sus colegas.

El canal de Pitbull está programado para debutar a comienzos del 2015.

«Estamos encantados de asociarnos con Pitbull en la creación de este emocionante y nuevo canal de música que va a llegar a su audiencia masiva. Pitbull es verdaderamente un ‘Hombre Mundial’ [Mr. Worldwide] y su música y colaboraciones atraen a legiones de fans quienes ahora, tendrán acceso a un canal de tiempo completo creado especialmente para ellos,» dijo Scott Greenstein, Presidente y Jefe de Contenidos, SirusXM.  «Pitbull traerá al canal la emoción y la energía de sus actuaciones en vivo,  solamente en SiriusXM.»

«Antes que nada, quiero agradecer a SiriusXM la oportunidad de llegar a mis fans de una manera tan personal», dijo Pitbull (Armando Christian Pérez). «También tendré la oportunidad de poner toda la música que amo y la que escuchaba cuando crecía – pero sobre todo, vamos a divertirnos cantidad en el proceso  – así que prepárense y dáleeeeee.»

Armando Christian Pérez aka Pitbull es un músico, artista, empresario y actor con ventas que exceden los 5 millones de álbumes y más de 60 millones de sencillos en todo el mundo. Pitbull ha tenido éxitos número #1 en más de 15 países, sus videos han sido vistos más de 5 billones de veces y su alcance en los medios sociales supera los 78 millones de seguidores. Su último álbum, Global Warming: Meltdown,  cuenta con el exitoso sencillo «Feel This Moment» con Christina Aguilera, «Don’t Stop The Party,»  «Back In Time» y su segundo éxito #1 en la lista de los 100 principales de Billboard es «Timber» con Ke$ha.  Los tours mundiales de Pitbull han agotado entradas en conciertos en Norte y Sur América, Europa y el Lejano Oriente.  Recientemente Pitbull interpretó, junto a Jennifer López y Claudia Leitte «We are One (Ole Ola),  el himno oficial de la Copa Mundial de la FIFA, durante la ceremonia de apertura en Brasil. Un empresario pujante, Pitbull tiene su propia línea de vodkas premium (Voli); asociaciones con Playboy Enterprises y Sheets, la tira soluble para la energía y fragancias de primera calidad para hombres y mujeres. Recientemente confirmó una gira conjunta con Enrique Iglesias para el otoño por los Estados Unidos y Canadá. 

El canal de Pitbull es parte de los canales SiriusXM creados con icónicos y prominentes artistas, incluyendo E Street Radio con Bruce Springsteen, Radio Margaritaville de Jimmy Buffett, Roadhouse de Willie Nelson, el canal de The Pink Floyd, Bluesville de B.B. King, Elvis Radio, Siriusly Sinatra, Ozzy’s Boneyard con Ozzy Osbourne, Pearl Jam Radio, Shade 45 de Eminem, Club Life Radio de Tiesto y la Radio de Neil Diamond.

Para más información visite www.pitbullmusic.com y www.siriusxm.com.

Sobre Sirius XM Radio

Sirius XM Holdings Inc. (NASDAQ:SIRI) es la emisora radial más grande por ingresos a nivel mundial que cuenta con más de 26.3 millones de suscriptores. SiriusXM crea y trasmite música sin anuncios; con comentaristas discutiendo los deportes principales y eventos en vivo; noticias y comedia; entretenimiento exclusivo; y la cobertura más amplia en música latina, deportes y programación hablada en radio. SiriusXM está disponible en vehículos de todas las empresas de automóviles más importantes en los EE.UU., de los minoristas en todo el país y en línea en shop.siriusxm.com.  La programación de SiriusXM está también disponible mediante la aplicación SiriusXM Internet Radio para teléfonos inteligentes y otros dispositivos móviles como también en-línea visitando siriusxm.com.  SiriusXM también provee datos y sevicios de información para suscriptores en carros, camiones, RVs, botes, y aeronaves por medio de SiriusXM Traffic™, SiriusXM Travel Link, NavTraffic®, NavWeather™, SiriusXM Aviation, SiriusXM Marine™, Sirius Marine Weather, XMWX Aviation™, y XMWX Marine™.  SiriusXM también posee un interés minoritario en SiriusXM Canada, que tiene más de 2 millones de suscriptores.

En la red social, únete a la comunidad de SiriusXM en Facebook, Twitter, Instagram, y YouTube.

Esta comunicación contiene «declaraciones prospectivas» dentro del significado de la Ley de Reforma de Litigios sobre Valores Privados de 1995. Tales declaraciones incluyen, pero no se limitan a, declaraciones sobre futuros resultados financieros y operativos, nuestros planes, objetivos, expectativas e intenciones con relación a operaciones futuras, productos y servicios, y otras declaraciones identificadas por palabras tales como «probablemente resultará» «se espera que», «continuará», «se anticipa», «estima», «cree», «pretende», «planea», «proyección», «perspectiva» o palabras de significado similar. Tales declaraciones prospectivas se basan en las creencias y expectativas actuales de nuestra gerencia y están inherentemente sujetas a incertidumbres y contingencias competitivas, de negocios e económicas significativas, muchas de las cuales son difíciles de predecir y generalmente más allá de nuestro control. Los resultados reales pueden diferir materialmente de los resultados anticipados en estas declaraciones prospectivas.

Los siguientes factores, entre otros, podrían causar que los resultados reales difieran materialmente de los resultados anticipados u otras expectativas expresadas en las declaraciones prospectivas: nuestra posición competitiva frente a otras formas de entretenimiento de audio, nuestra dependencia de los fabricantes de automóviles, las condiciones económicas generales, insuficiencia de nuestros satélites, los cuales, en la mayoría de los casos, no están asegurados, nuestra capacidad para atraer y retener a los suscriptores a un nivel rentable, regalías que tenemos que pagar por los derechos de la música, el resultado desfavorable de litigios pendientes o futuros, insuficiencia de terceros para llevar a cabo, y nuestros endeudamiento sustancial. Otros factores que podrían causar que los resultados difieran materialmente de los descritos en las declaraciones prospectivas se pueden encontrar en nuestro Informe Anual en el Formulario 10-K para el año terminado en diciembre 31 de 2013, que se presenta ante la Comisión de Bolsa y Valores  conocidas por sus siglas en inglés (la «SEC») y está disponible en el sitio de Internet de la SEC (http://www.sec.gov). La información contenida en este documento se refiere únicamente a la fecha del presente, y renunciamos a cualquier intención u obligación de actualizar las declaraciones prospectivas como resultado de los acontecimientos ocurridos después de la fecha de la presente comunicación.

P-SIRI

Contactos:
Michelle Dominguez
(212) 901-6792
[email protected]

Tom
Muzquiz
323-337-6563
[email protected]

NOTA A LOS REDACTORES: Imágenes de alta resolución están disponibles en: http://hispanicprwire.com/multimedia/


Declaración del Dr. Samuel Rodriguez, presidente de la Conferencia Nacional de Líderes Cristianos Hispanos (National Hispanic Christian Leadership Conference, NHCLC), sobre el fallecimiento de Robert Gittelson

0
National Hispanic Christian Leadership Conference logo.





Declaración del Dr. Samuel Rodriguez, presidente de la Conferencia Nacional de Líderes Cristianos Hispanos (National Hispanic Christian Leadership Conference, NHCLC), sobre el fallecimiento de Robert Gittelson


SACRAMENTO, California, 11 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El Dr. Samuel Rodriguez hizo hoy la siguiente declaración tras el fallecimiento de su íntimo amigo y colega Robert Gittelson. Gittelson formó parte de la junta directiva de NHCLC/Conela y fue su vicepresidente de asuntos gubernamentales.

«Robert Gittelson no solo fue el vicepresidente de asuntos gubernamentales, sino que fue también mi amigo, mi hermano y mi colaborador. Su compromiso y su esfuerzo a favor de la libertad religiosa, los inmigrantes, la rectitud y la justicia lo convirtieron en una voz prominente en el Capitolio. Lo amaba, y lo extrañaré más allá de lo imaginable. Puedo decir sin ninguna duda que Robert amó a Dios, a su familia y a toda la humanidad. Robert hacía justicia, amaba compasivamente y caminaba con humildad ante Dios. Nuestras oraciones y nuestro amor están con Patty y el resto de su familia en este difícil momento», dijo el Dr. Samuel Rodriguez, presidente de NHCLC/Conela.

El Sr. Gittelson fue un líder en la lucha por la reforma inmigratoria. Mantuvo enérgicas reuniones con senadores, diputados, el gobierno y el personal de la Casa Blanca, y participó en más de 300 reuniones en la capital de la nación, defendiendo con firmeza una solución legislativa a la crisis inmigratoria de los Estados Unidos y en favor de los niños solos en la frontera.

«Robert Gittelson fue un líder sobresaliente y un seguidor de Jesús con el corazón al servicio de los demás, en especial la comunidad evangélica latina. Lo extrañaremos mucho», dijo el Dr. Albert L. Reyes, presidente y CEO de Buckner International y miembro de la junta directiva de NHCLC/Conela.

«Robert Gittelson fue un profesional incansable que implacablemente persiguió la justicia inmigratoria para aquellos que habían sido maniatados por el sistema que él quería cambiar para mejor. Cuando se haga la reforma inmigratoria en los Estados Unidos, los políticos, los estudiantes y todos los que lucharon por el cambio recordarán a Robert Gittelson y sabrán que su llamado a la reforma finalmente fue oído», dijo el Dr. Carlos Campo.

Robert Gittelson, ex alumno de la Universidad del Sur de California, fue casi 30 años fabricante e importador de ropa. Construyó su negocio trabajando codo a codo con inmigrantes, y tenía un profundo conocimiento del valor que la población inmigrante aporta a la economía, así como a la sociedad. Fue orador frecuente en simposios y mesas redondas sobre la inmigración en todo Estados Unidos, escribió más de 80 artículos, ensayos y artículos para revistas sobre el tema de la reforma inmigratoria integral. Como presidente de Conservatives for Comprehensive Immigration Reform (Conservadores por una reforma inmigratoria exhaustiva), Gittelson fue también miembro fundador de la Evangelical Immigration Table.

Cuando se incorporó a NHCLC, Robert Gittelson declaró: «Al reunirme con Samuel Rodriguez a comienzos del año 2010, entendí que él estaba bendecido por Dios para ser un líder natural. Mientras trabajábamos juntos sobre la inmigración, lentamente fuimos desarrollando un aprecio por los objetivos que compartíamos, no solo sobre la inmigración, sino también metas sociales más amplias».

«Cuando Samuel me pidió que me sumara como vicepresidente de asuntos gubernamentales de la NHCLC, me pidió que rezara por mi decisión, y lo hice», continuó Gittelson. «Estoy convencido de que el Señor quiere que siga trabajando con la NHCLC y me comprometo a trabajar incansablemente en apoyo de las metas y aspiraciones de esa noble y valiosa institución».

Robert Gittelson vivía con Patricia, su esposa durante 31 años, en Los Ángeles, California. Patricia es una abogada que trabaja en temas de inmigración. Tiene dos hijos adultos con Gittelson: Alex, graduado de la Universidad del Sur de California, y Jesse, graduado de la Universidad Carnegie Mellon.

NHCLC/Conela es la mayor organización cristiana hispana que representa a millones de evangélicos, 40,118 iglesias estadounidenses y más de 500,000 iglesias en todo el mundo. NHCLC/Conela procura reconciliar el mensaje de salvación del evangelista Billy Graham con la marcha de activismo profético del Dr. Martin Luther King, Jr. y enfatiza las «7 directivas» de Vida, Familia, Evangelismo compasivo, Mayordomía, Justicia, Educación y Juventud. Para más información, visite http://www.nhclc.org.


Inspirate este verano con la nueva fragancia de Avon Flor Alegria

0





Inspirate este verano con la nueva fragancia de Avon Flor Alegria


COPIAS DEL COMUNICADO DE PRENSA EN AUDIO DE 60 SEGUNDOS DISPONIBLES EN CD O COMO MP3. COMUNICARSE AL 1-800-653-5313, EXT. 3 O EMAIL [email protected]

ADDITIONAL RESOURCES: Audio, hard copy requests, contact information and more available at: http://multivu.prnewswire.com/broadcast/72177101/press.html

INFORMACION SOBRE LA HISTORIA: ESTE REPORTE ESPECIAL DE MULTIVU PRESENTADO por avon.

EL SABOR DE VERANO YA ESTÁ AQUÍ, Y AVON TE LO HA ENFRASCADO EN LA NUEVA FRAGANCIA, FLOR ALEGRIA.

SU CREADOR, RODRIGO FLORES-ROUX, DESCRIBE SU AROMA:

«La mujer que usa Avon Flor Alegría es alegre y está llena de vida. Mi colega, la actriz mexicana Kate Del Castillo, quien es el rostro de la fragancia, comunica su optimismo atreves de ella.

La fragancia floral y frutal abre con una explosión de la jugosa maracuyá, luego descubrimos el  corazón femenino y delicado de los pétalos de rosa búlgara, y termina con notas de lirios azules elegantes y coquetos.

Un consejo importante es no frotar las muñecas una con la otra después de aplicar la fragancia porque esto aplaca el olor. Es mejor rosear la  fragancia sobre las muñecas y dejar que se sequen naturalmente. Y así queda lista para recibir el día».

PARA LOCALIZAR A UN REPRESENTANTE DE AVON, LLAME AL 1-800-367- 2866 O VISITE WWW.AVON.COM.

AUDIO PROPORCIONADO POR: AVON

PARA MÁS INFORMACIÓN LLAME A:
MultiVu, 1-800-653-5313, ext. 3

/PRNewswire-HISPANIC PR WIRE — 11 de agosto de 2014/