Página 3134

El Fondo Educativo de NALEO le da la bienvenida a Toyota como auspiciador presentador de la 31 conferencia anual de NALEO en San Diego

0
Anthony Salcido (left), vice president of Toyota Motor Sales, Inc., delivers the 2014 Highlander Hybrid to Arturo Vargas (right), executive director of NALEO Educational Fund. The Highlander Hybrid is the official car of the NALEO 31st Annual Conference, to be held June 26-28, 2014, in San Diego, Calif.





El Fondo Educativo de NALEO le da la bienvenida a Toyota como auspiciador presentador de la 31 conferencia anual de NALEO en San Diego

El nuevo Toyota Highlander Híbrido será el vehículo oficial de la conferencia


LOS ANGELES, 24 de junio de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El Fondo Educativo de la Asociación Nacional de Funcionarios Latinos Electos y Designados (NALEO) le dará la bienvenida a Toyota como auspiciador presentador de la 31 conferencia anual de NALEO, que se llevará a cabo entre el jueves 26 y el sábado 28 de junio en San Diego. El Toyota Highlander híbrido 2014 será el vehículo oficial de la Conferencia.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140623/120707

«Toyota es un gran patrocinador del Fondo Educativo de NALEO y es un firme aliado de la comunidad latina. Nos sentimos muy entusiasmados de que sean los auspiciadores presentadores de nuestra conferencia anual este año», dijo Arturo Vargas, director ejecutivo del Fondo Educativo de NALEO. «También agradecemos que Toyota nos brinde el nuevo Highlander híbrido como apoyo adicional al Fondo Educativo de NALEO.  Esta aportación nos permite llevar a cabo nuestro trabajo en la región de forma más efectiva y nos ayuda a realizarlo a la vez que contribuimos al medio ambiente como nunca antes. Es necesario que la protección de nuestros recursos naturales se convierta en un asunto de mayor importancia para todos los americanos. Esperamos que nuestra colaboración con Toyota contribuya a aumentar el conocimiento sobre los beneficios que los vehículos híbridos y otras alternativas de transportación pro ambiente pueden tener para los latinos en toda la nación.»

«En Toyota, somos grandes creyentes en el Fondo Educativo de NALEO y en su misión de ampliar el compromiso cívico en la comunidad latina,» dijo Patricia Salas Pineda, vice presidenta del Grupo de Estrategia de Negocios para los Hispanos (Hispanic Business Strategy Group) de Toyota. «Nos sentimos satisfechos de tener la oportunidad de extender este año nuestro apoyo sostenido para el Fondo Educativo de NALEO, y de unirnos a los miembros de NALEO en San Diego en esta conferencia tan importante».

En la conferencia anual se reunirán más de 1,000 funcionarios latinos y servidores públicos de comunidades alrededor del país.  El año 2014 representa el séptimo año en el cual Toyota apoya el Fondo Educativo de NALEO.

El Toyota Highlander híbrido 2014 es un vehículo completamente nuevo.  Desde que se introdujo al mercado hace ocho años atrás, los dueños del Highlander híbrido han evitado un estimado de 1,511,075.28 toneladas de emisiones de dióxido de carbono y han ahorrado aproximadamente suficiente combustible para conducir 316,622 veces alrededor de la Tierra.

Acerca del Fondo Educativo de NALEO

El Fondo Educativo de NALEO es la principal organización sin fines de lucro de la nación que facilita la participación total de los latinos en el proceso político americano, desde la adquisición de la ciudadanía hasta el servicio público.

Acerca de NALEO

La Asociación Nacional de Funcionarios Latinos Electos y Designados (NALEO) es una organización líder en la nación, con más de 6,000 funcionarios latinos electos y designados. 

Acerca de Toyota

Toyota (NYSE:TM), el fabricante líder de la industria automotriz y creador del Prius, tiene el compromiso de fabricar vehículos tomando en cuenta la manera como la gente vive a través de nuestras marcas, Toyota, Lexus y Scion. Durante los ultimos 50 años, hemos construido más de 25 millones de automóviles y camiones en Norteamérica, donde operamos 14 plantas manufactureras (10 en los EE.UU), empleando directamente a más de 40.000 personas (con más de 32.000 en los EE.UU). Nuestros 1.800 concesionarios en Norteamérica, vendieron más de 2,5 millones de automóviles y camiones (más de 2,2 millones en los EE.UU) en 2013 – y alrededor del 80 por ciento de todos los vehículos Toyota vendidos en los pasados 20 años todavía están en las carreteras hoy.

Toyota es socio de organizaciones filantrópicas a través del país, enfocándose  en la educación, seguridad y el medio ambiente. Como parte de este compromiso, compartimos el extenso conocimiento adquirido por la fabricación de excelentes automóviles y camiones, así ayudamos a las organizaciones de la comunidad y otras sin fines de lucro a expandir sus habilidades para hacer el bien. Para más información acerca de Toyota, visite: www.toyotanewsroom.com.

FUENTE Toyota


March of Dimes elige a cuatro nuevos fideicomisarios

0






March of Dimes elige a cuatro nuevos fideicomisarios

Da la bienvenida a ex secretaria general de salud de los Estados Unidos, reporteros nacionales y experto en mercadotecnia


WHITE PLAINS, Nueva York, 23 de junio de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Cuatro líderes en los campos de la medicina, los medios y la mercadotecnia fueron elegidos miembros de la Junta Nacional de Fideicomisarios de March of Dimes, según un anuncio hoy. Los fideicomisarios de March of Dimes sirven como voluntarios y desempeñan un papel fundamental para gobernar a la organización, sirviendo como representantes del público en la promoción de la misión de March of Dimes para la salud de las madres y los bebés. Los fideicomisarios ejercen el cargo por cinco años.

Los fideicomisarios son:

  • Regina Benjamin, MD, MBA, ex secretaria general de salud de los Estados Unidos, fundadora de BayouClinic en Alabama, y catedrática de ciencias de salud pública de la Xavier University of Louisiana.
  • Gretchen Carlson, presentadora de The Real Story with Gretchen Carlson de Fox News Channel, y voluntaria de larga data de March of Dimes, incluyendo como miembro del Consejo Nacional de Asesoría de Comunicaciones de March of Dimes.
  • Lisa Belkin, autora y corresponsal nacional senior para Yahoo News. Anteriormente, Belkin fue columnista para The New York Times cubriendo estilo de vida y crianza de hijos.
  • Alfredo Gangotena, director global de mercadotecnia de Sotheby’s. Gangotena es un miembro de la junta de la asociación SOS-Prema en Francia, una organización sin fines de lucro que apoya a madres y bebés prematuros.

«La diversidad de orígenes, experiencias y pericias de cada uno de estos individuos, junto con su compromiso compartido de mejorar la salud de las madres y los bebés, nos permitirá expandir el alcance de nuestra misión. Es un honor para nosotros que se hayan unido a nuestra Junta de Fideicomisarios», dijo la Dra. Jennifer L. Howse, presidenta de March of Dimes.

Desde sus inicios como fundadora y médica de familia de una clínica de salud rural en Alabama hasta su papel influyente en la promoción mundial de la salud preventiva, la Dra. Regina Benjamin ha forjado una carrera que ha sido reconocida por una amplia gama de organizaciones y publicaciones. La Dra. Benjamin se especializa en políticas de prevención y promoción de la salud entre los individuos así como las grandes poblaciones, con énfasis especial en la obesidad y salud infantil. Tiene un interés particular en los cuidados de salud rurales, las disparidades de salud entre los grupos socioeconómicos, el suicidio, la violencia y la salud mental. La Dra. Benjamin tiene una licenciatura en química de la Xavier University en Nueva Orleans, asistió a la Morehouse School of Medicine, obtuvo su doctorado en medicina de la University of Alabama en Birmingham, y una maestría en administración de negocios de Tulane University. En mayo de 2013, Reader’s Digest la clasificó como número 22 entre las «100 personas de más confianza en Estados Unidos».

La relación de Gretchen Carlson con March of Dimes data de la labor de recaudación de fondos del Key Club de su escuela secundaria y nunca ha desistido de su apoyo a March of Dimes. Fue Miss America en 1989 y la primera violinista clásica en ganar el concurso de talentos. Carlson comenzó su carrera en el periodismo electrónico como reportera de una emisora de televisión local en Richmond, Virginia, y trabajó en estaciones en Cincinnati, Cleveland y Dallas antes de convertirse en una corresponsal nacional y presentadora del The Saturday Early Show para CBS News. Sus reportajes le han merecido dos premios Emmy. Luego Carlson se trasladó a Fox News como co-presentadora de Fox and Friends antes de comenzar su propio programa en 2013. Carlson sirve en la Miss America Organization Board y es una maestra de escuela dominical. Sirve frecuentemente como presentadora y moderadora de reuniones y eventos de March of Dimes. Carlson se graduó con honores de la Stanford University y estudió en la Oxford University en Inglaterra. Vive en Connecticut con su esposo y dos niños.

Lisa Belkin ha trabajado como periodista para The New York Times (donde creó la columna Life’s Work y el blog Motherlode), el Huffington Post y actualmente Yahoo News, cubriendo los retos que afrontan los niños, padres y familias hoy en día. Ex reportera médica, Belkin ha escrito a menudo sobre los temas relevantes para el trabajo de March of Dimes, incluyendo defectos congénitos y partos prematuros. Belkin también es la autora de tres libros – Life’s Work: Confessions of an Unbalanced Mom, Show Me a Hero (previsto para convertirse en una miniserie de HBO) y First, Do No Harm. También ha sido presentadora de «Life’s Work with Lisa Belkin» en XM Radio, y ha sido habitual colaboradora en The Takeaway de Public Radio International y el Today Show de NBC-TV. Belkin se graduó de la Princeton University, donde fue profesora visitante en el Humanities Council, enseñando la no ficción narrativa como un instrumento de cambio social. Belkin vive en un suburbio de la Ciudad de Nueva York con su esposo y dos hijos.

Antes de su actual cargo como director de mercadotecnia de Sotheby’s, la preeminente casa internacional de subastas establecida en 1744, Alfredo Gangotena fue el director global de mercadotecnia en MasterCard Worldwide. Durante este periodo, MasterCard era la principal marca global en términos del escalafón de crecimiento de 2009 a 2013, según el informe BrandZ. Gangotena previamente ocupó cargos de alta gerencia en Hutchison-Priceline, el Henkel Group en Alemania, Procter & Gamble, Universal Music-Polygram en Francia, y el Parque de Atracciones de Disneyland en París para la Walt Disney Company. Gangotena tiene una maestría de la University of Wisconsin en Madison, y es un ingeniero titulado de la Ecole Centrale en París, Francia. Gangotena vive en la Ciudad de Nueva York. Es casado y tiene dos hijas.

March of Dimes trabaja para mejorar la salud de los bebés previniendo los defectos congénitos, partos prematuros y la mortalidad infantil. March of Dimes es la principal organización sin fines de lucro para el embarazo y la salud infantil. Durante más de 75 años, las madres y los bebés se han beneficiado de la investigación, la educación, las vacunas y los adelantos de March of Dimes. Para los últimos recursos e informaciones, visite marchofdimes.com o nacersano.org. Encuéntrenos en Facebook y Twitter.

FUENTE March of Dimes


Disfrute del sol con cuidado — Cualquier persona puede padecer cáncer de piel

0







BETHESDA, Maryland, 23 de junio de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El verano ya llegó a muchas partes del país. Para muchos, esto significa fines de semana en la playa o picnics con familiares y amigos. Está bien pasar algún tiempo en el sol, pero usted debe saber que las personas de piel más oscura –incluso muchos hispanos o latinos– tienen riesgo de padecer cáncer de piel. A pesar de que su piel no sea blanca, o que no tenga pelo de color claro ni ojos azules o verdes, usted también tiene el riesgo de padecer cáncer de piel.
Cualquier persona puede padecer cáncer de piel.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110316/MM66939LOGO

Aunque el cáncer de piel es menos común entre personas de piel más oscura, este suele detectarse en estas personas en estadios más avanzados o tardíos. De hecho, los datos muestran que cuando los hispanos y otros estadounidenses de las minorías son diagnosticados con melanoma, el tipo más grave de cáncer de piel, esto sucede, por lo general, en una etapa más tardía, cuando la enfermedad es más difícil de tratar.

Este diagnóstico tardío ocurre en parte porque muchas personas —incluso médicos— habían supuesto durante mucho tiempo que el pigmento melanina en la piel más oscura podía proteger contra el cáncer de piel, lo cual no es cierto. Aunque la melanina ayuda a evitar las quemaduras del sol, los rayos ultravioleta (conocidos como UV) del sol pueden aún dañar la piel.

El número de casos de melanoma en la comunidad hispana ha ido en aumento durante décadas. De 1992 a 2008, la cantidad de casos nuevos de melanoma por año se ha incrementado un 19%, según datos del Programa de Vigilancia, Epidemiología y Resultados Finales (SEER) del Instituto Nacional del Cáncer.

Un estudio dirigido por el Instituto del Cáncer de New Jersey que se publicó en el Journal of the American Medical Association en 2013, descubrió que los hispanos no se protegen la piel en forma habitual contra el sol. El estudio observó hispanos en el sur y occidente de EE. UU. y destacó la necesidad de que se proporcione mayor educación a la comunidad hispana sobre la importancia de protegerse la piel cuando se está en el sol.

Además, el sol no es el único causante de cáncer de piel. Es por eso que el cáncer de piel se puede encontrar en lugares del cuerpo que nunca han estado expuestos al sol. Por ejemplo, es más posible que usted padezca cáncer de piel si tiene contacto con ciertas sustancias químicas o venenosas; si tiene cicatrices o úlceras en la piel; si toma medicamentos o padece enfermedades (como la infección por VIH) que inhiben el sistema inmunitario. Y si bien se sabe que los antecedentes familiares y genéticos son factores de riesgo de cáncer de piel en los estadounidenses blancos, no hay suficientes estudios genéticos en personas con piel más oscura para saber si tienen estos factores de riesgo.

Es importante identificar pronto los signos y los síntomas del cáncer de piel

Cuando el cáncer de piel se detecta en forma temprana es posible que se pueda tratar con más facilidad. Un cambio en la piel es el signo más común de cáncer de piel. Este puede ser un lunar nuevo o un abultamiento nuevo en la piel, una llaga que no sana, o un cambio en un bulto que ya tenía desde hace tiempo. Examine la piel de toda la superficie de su cuerpo, aun en la boca. Consulte con su médico si ve algún cambio en su piel que no desaparece en el lapso de un mes.

Hay algunas medidas que puede tomar para protegerse y evitar el cáncer de piel

Siempre que pueda, evite exponerse al sol, especialmente entre las 10 a.m. y las 4 p.m., cuando los rayos del sol son más fuertes. Si trabaja o juega al aire libre, use ropa que cubra sus brazos y piernas; un sombrero que cubra su rostro y orejas; y lentes para el sol que filtren los rayos ultravioleta para protegerse los ojos.

Use crema con filtro solar que tenga un factor de protección (FSP) de 30 o más. Use productos de protección solar cuya etiqueta indique que son de «amplio espectro» («broad spectrum» en inglés) y que pueden filtrar tanto los rayos ultravioleta A como los rayos ultravioleta B. No use camas solares ni cabinas de bronceado o lámparas solares, porque también estas máquinas emiten rayos ultravioleta.

No importa si usted cree que su piel es clara, oscura, o de un tono intermedio— cualquier persona puede padecer cáncer de piel. Comience hoy mismo a cuidar su piel.

En 2011, el Instituto Nacional del Cáncer publicó un folleto que contiene la información que usted necesita saber para protegerse del cáncer de piel. Puede solicitar Cualquier persona puede padecer cáncer de piel al llamar al 1-800-422-6237 (1-800-4-CANCER) o puede descargar una copia de http://www.cancer.gov/espanol/cancer/prevencion/cualquiera-padecer-cancer-piel . Comparta este folleto con sus amigos y familiares, para que todos traten de evitar el cáncer de piel y puedan conservarse sanos.

El Instituto Nacional del Cáncer, NCI, dirige el Programa Nacional de Cáncer y el esfuerzo de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) para reducir significativamente la prevalencia del cáncer y mejorar las vidas de los pacientes con cáncer y de sus familias, por medio de la investigación sobre prevención y biología del cáncer, la creación de nuevas intervenciones y la capacitación y mentoría de nuevos investigadores. Para obtener más información sobre el cáncer, visite el sitio web del NCI en www.cancer.gov/espanol (o m.cancer.gov/es desde su dispositivo móvil) o llame al Servicio de Información sobre el Cáncer del NCI al 1-800-422-6237 (1-800-4-CANCER). Más artículos y videos de Líneas Vitales, una serie culturalmente relevante, se encuentran en http://www.cancer.gov/lineasvitales entre ellos un video sobre el cáncer de piel para personas de piel más oscura.

FUENTE National Cancer Institute  


#Pasaelbalón Futbol por un cambio social

0





#Pasaelbalón Futbol por un cambio social

— El artista brasileño Vik Muniz y el presidente de Grupo Televisa, Emilio Azcárraga Jean lanzan campaña de gran impacto social, en asociación con la comunidad de Global Shapers y streetfootballworld.

— Doce organizaciones enfocadas en utilizar el futbol como herramienta social desde Sierra Leona a Brasil, obtendrán los fondos para ayudar a jóvenes dentro de este deporte.

— Esta campaña es un resultado de más reciente documental de Vik Muniz, This is not a Ball, co-dirigido por Juan Rendón y producido por Emilio Azcárraga Jean y Bernardo Gómez.


RIO DE JANEIRO, 23 de junio de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Emilio Azcárraga Jean, presidente del Consejo de Administración y director general de Grupo Televisa, la comunidad de Global Shapers del Foro Económico Mundial de São Paulo y Rio, el artista Vik Muniz, director Juan Rendón y Jürgen Griesbeck, fundador y director general de streetfootballworld, lanzan una iniciativa llamada #Pasaelbalón, en un evento que se llevó a cabo el pasado viernes en la ciudad de Rio de Janeiro con el fin de resaltar los aspectos del futbol que involucran a jóvenes enseñándoles herramientas importantes de vida y creando oportunidades para un futuro mejor. Esta iniciativa ayudará a recaudar fondos para doce organizaciones desde Sierra Leona hasta Brasil.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140623/120619

This is not a Ball es una película inspiradora que explora diferentes culturas y su inminente pasión por un simple objeto, el balón. Producido por Videocine, un afiliado del Grupo Televisa, el impactante documental reta al espectador simultáneamente creando una oportunidad para que el mismo tome un rol activo.

Vik Muniz hace del espectador un participante activo del largometraje, presentando oportunidades para colaborar durante o después del lanzamiento de la película. Más de 20,000 balones de futbol fueron usados en la construcción de dos instalaciones artísticas en Brasil y México. Los mismos balones serán rehusados y vendidos como parte de los esfuerzos de This is not a Ball para generar fondos junto a la campaña #Passtheball (#Pasaelbalón), un fuerte movimiento social que trasciende del plano habitual de la experiencia cinematográfica e impacta el mundo que nos rodea.

Contando con el apoyo de la globalmente reconocida organización social Fundación Televisa, y los expertos mundiales del desarrollo a través del futbol streetfootballworld, #Passtheball emprende el lanzamiento de una iniciativa global por un bien social. Doce organizaciones, desde Brasil a Sierra Leona, que se enfocan en el futbol como herramienta de cambio serán las beneficiadas del trabajo colectivo.

«A medida que la fotografía se convierte progresivamente efímera a través de su difusión digital, mi trabajo apunta a reconectar los sentidos mediante la participación del público con su carácter material y físico. This is not a Ball es parte de este esfuerzo, de un trabajo para colaborar con el público a través de una relación simbiótica. Con el apoyo de organizaciones como streetfootballworld y Fundación Televisa, la relación se profundiza y nuestro impacto se hace más grande. Eso es lo que más me emociona.» – Vik Muniz

«Vik Muniz exhortó a la comunidad Global Shapers para colaborar en la mejor forma de aprovechar el poderoso mensaje en su documental, This is not a Ball. Su esperanza, una que comparte nuestra comunidad, es que a través del acercamiento a los jóvenes podemos hacer una diferencia real –  una que coincide con el juego de grandes oportunidades. El simbolismo del balón y el poder que conlleva son excepcionalmente fuertes herramientas para nuestro trabajo», comentó Germano Guimaraes, miembro del Foro Económico Mundial Hub São Paulo.

«En Fundación Televisa creemos que las organizaciones tienen el mayor impacto cuando todos trabajan juntos – desde corporaciones a organizaciones no lucrativas hasta individuos. Es por eso que estamos tan entusiasmados con nuestra asociación con This is not a Ball. El documental cuenta una historia acerca de cómo un simple objeto puede cambiar la vida y da a los espectadores la oportunidad de hacer una diferencia. Estamos orgullosos de ser parte de este movimiento para el bien social, respaldado por artistas y socios increíbles. Juntos lograremos marcar una diferencia.» – Emilio Azcárraga Jean

«El cine y el fútbol tienen mucho en común – la capacidad de participar, inspirar y motivar a millones de personas en todo el mundo. Estamos encantados de poder colaborar con el respetado artista, Vik Muniz, y estamos deseando trabajar con Vik y Emilio Azcárraga con la Fundación Televisa. Nuestro equipo ha visto cómo la pasión por el fútbol puede generar un impacto social en todo el mundo y no podemos esperar para compartir esta historia con el mundo entero.» – Jürgen Griesbeck.

This is not a Ball canaliza el poder del balón en un movimiento social innovador que busca empoderar a la sociedad con el fin de lograr un impacto positivo en el mundo.

Únete al movimiento #Passtheball visitando www.thisisnotaball.com

Notas para el editor:

El documental esta disponible en Netflix
Dona y #pasaelbalón: https://donate.thisisnotaball.com/eng/donate
Síguenos en Facebook en: https://www.facebook.com/thisisnotaball
Síguenos en Twitter en: https://twitter.com/thisisnotaball
Nuestros videos en YouTube: https://www.youtube.com/user/thisisnotaball

Fundación Televisa: http://www.fundaciontelevisa.org/ 
São Paulo and Rio Hubs of the World Economic Forum’s community of Global Shapers: http://www.globalshapers.org/hubs/sao-paulo 
Street Football World: www.streetfootballworld.org/

Propeller Strategies asistió en el desarrollo de la campaña social para el documental y fue la encargada en diseñar la estrategia de comunicación.

FUENTE Propeller Strategies


Conferencia de prensa en San Juan: el Dr. Robert Shapiro presenta análisis que muestra que la maniobra del gobierno de Puerto Rico para anular sus acuerdos con Doral Financial Corporation tiene implicaciones económicas alarmantes

0






Conferencia de prensa en San Juan: el Dr. Robert Shapiro presenta análisis que muestra que la maniobra del gobierno de Puerto Rico para anular sus acuerdos con Doral Financial Corporation tiene implicaciones económicas alarmantes


SAN JUAN, Puerto Rico, 23 de junio de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El martes 24 de junio a las 11:30 a.m. hora del Este, el Dr. Robert Shapiro, ex Subsecretario de Comercio para Asuntos Económicos de los Estados Unidos, celebrará una conferencia de prensa en el Ritz Carlton de San Juan (Isla Verde). La presentación del Dr. Shapiro se centrará en su nuevo documento, cuyo lanzamiento está previsto para el martes, titulado The Importance of the Rule of Law and Enforcement of Contracts For Foreign Investment and Economic Modernization: How Efforts by Puerto Rico’s Treasurer to Nullify Tax Agreements with a Local Financial Institution Will Aggravate the Commonwealth’s Economic Problems (La importancia del gobierno de la ley y la ejecución de los contratos para las inversiones extranjeras y la modernización económica: cómo los esfuerzos del Tesorero de Puerto Rico para anular los acuerdos impositivos con una institución financiera local agravarán los problemas económicos de la Mancomunidad).

La conferencia de prensa sigue a una decisión reciente del gobierno de Puerto Rico de anular un acuerdo impositivo con Doral Financial Corporation, el segundo mayor prestamista hipotecario de la Mancomunidad. El acuerdo contractual cubrió tres gobiernos sucesivos en Puerto Rico, que reconocieron que Doral había sobrepagado sus impuestos y que el gobierno está legalmente obligado a devolverle esos sobrepagos.

En adelanto del lanzamiento de su nuevo documento, el Dr. Shapiro afirmó: «Cuando un gobierno desiste de un contrato de manera unilateral, envía señales preocupantes a los mercados financieros que ahogan las inversiones extranjeras directas y financieras. Dadas las condiciones económicas actuales de Puerto Rico –inversión de negocios deprimida, contracción de largo plazo en el PIB, ingresos per cápita en caída y estado de bonos basura para su deuda pública–, las reducciones adicionales en la inversión podrían tener graves consecuencias».

«El gobierno de Puerto Rico debe revertir su posición actual con respecto a Doral y reasegurar tanto a las empresas de la isla y los Estados Unidos como a los inversores extranjeros que Puerto Rico acatará la aplicación imparcial del gobierno de la ley y el respeto a los contratos y los derechos de propiedad».

Se solicita a los miembros acreditados de la prensa que reserven lugar en la conferencia de prensa notificando a Miriam Warren en [email protected]. El día del lanzamiento se encontrará una copia del documento del Dr. Shapiro en www.doralpuertoricofacts.com.

Acerca del Dr. Shapiro: Robert Shapiro fue Subsecretario de Comercio para Asuntos Económicos del gobierno de Clinton y es en la actualidad Senior Fellow de la Escuela de Negocios de la Universidad de Georgetown y presidente de la consultora Sonecon. El Dr. Shapiro es también asesor del Doral Financial Group. En el pasado asesoró, entre otros, al presidente Bill Clinton, el vicepresidente Al Gore, el primer ministro británico Tony Blair y el secretario del exterior David Miliband, los secretarios del Tesoro de los Estados Unidos Robert Rubin y Timothy Geithner, otros altos funcionarios del gobierno de Obama, los entonces senadores Barack Obama y Hillary Clinton, el Fondo Monetario Internacional y altos ejecutivos de muchas compañías Fortune 100. Fue también vicepresidente y cofundador del Progressive Policy Institute, director legislativo y consejero económico del senador Daniel Patrick Moynihan, y «fellow» de la Universidad de Harvard, el National Bureau of Economic Research y la Brookings Institution. Tiene un doctorado en Harvard, una maestría en Ciencias de la London School of Economics y una licenciatura de la Universidad de Chicago.

Acerca de Doral Financial Corporation: Doral Financial Corporation es una compañía tenedora bancaria dedicada a banca, banca hipotecaria y actividades de agencia de seguros a través de sus subsidiarias de propiedad total Doral Bank, con operaciones en los Estados Unidos continentales (área metropolitana de Nueva York y región noroeste de la Florida) y Puerto Rico. Las acciones ordinarias de Doral Financial Corporation cotizan en la Bolsa de Valores de Nueva York bajo el símbolo DRL. Puede encontrarse más información acerca de Doral Financial Corporation en www.doralpuertoricofacts.com.

FUENTE Doral Financial Corporation


La estrella estadounidense del soccer Eddie Johnson se une a la búsqueda del máximo Untameable Fan de BACARDI®

0






La estrella estadounidense del soccer Eddie Johnson se une a la búsqueda del máximo Untameable Fan de BACARDI®

La marca líder en bebidas alcohólicas pregunta a los consumidores qué estarían dispuestos a sacrificar por la oportunidad de vivir la final con los fans más indomables del mundo


CORAL GABLES, Florida, 23 de junio de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El ron BACARDI, el ron de mayor venta y más premiado del mundo, anuncia el concurso Untameable Fan de BACARDI (Fan Indomable), donde el fan ganador y un invitado ganarán un viaje a uno de los países cuyo equipo vaya a jugar la final del fútbol este verano. Para probar que merecen el título Untameable Fan de BACARDI, los amantes del soccer en Estados Unidos pueden compartir fotos o videos en www.bacardiuntameablefan.com de un preciado objeto que estén dispuestos a sacrificar a cambio de la oportunidad de vivir la final junto con los fans más indomables del planeta.

Para ver el material multimedia relacionado con este boletín haga clic en: http://www.multivu.com/players/English/7239951-soccer-star-eddie-johnson-joins-search-ultimate-bacardi-fan

Ron BACARDI contrató a Eddie Johnson, nombrado Comeback Player of the Year 2012 por la MLS, para compartir el significado de ser un fan indomable de BACARDI. Johnson, uno de los jugadores más jóvenes en firmar con la Major League Soccer, ha vivido en carne propia la experiencia de sacrificarse en pos de una pasión.

«Soy un apasionado de este deporte y no cabe duda que eso me ha ayudado a alcanzar el éxito, pero cuando estoy en la cancha son los fans quienes impulsan mi desempeño», dijo Johnson. «En mi experiencia, hay fans y hay fans indomables: aquellos que transforman por completo el partido con su pasión y entusiasmo».

Se trata de una pasión íntegra que también forma parte del motor de BACARDI. Durante más de 150 años la marca ha honrado decididamente el legado de sus fundadores cuyo indómito espíritu hizo del ron BACARDI lo que es hoy. La marca y la historia de la familia BACARDI ha sobrevivido terremotos, incendios en destilerías, la era de la Prohibición del alcohol, una revolución, exilios y más, y puede definirse con una palabra: «indomable».

Untameable Fan de BACARDI es una extensión de la campaña internacional de la marca titular «BACARDI Untameable Since 1862» que cobra vida a escala nacional en televisión, publicidad digital e impresa que encarna la verdadera garra y determinación que ha preservado esta marca de ron y la ha ayudado a alcanzar el éxito. El nombre del ganador del concurso Untameable Fan de BACARDI será anunciado el 7 de Julio del 2014 en el sitio web de la competencia: www.bacardiuntameablefan.com

Acerca de los rones BACARDI
En 1862 BACARDI revolucionó la industria de las bebidas alcohólicas cuando su fundador, Don Facundo Bacardi Masso, empezó a producir su singular ron suave y de cuerpo ligero. El sabor único de BACARDI inspiró a los pioneros de la coctelería, quienes inventaron algunas de las recetas más famosas del mundo para preparar bebidas, como el Mojito, el Daiquirí, la Cuba Libre, la Piña Colada y el Presidente. El ron Superior BACARDI ha ganado más de 550 premios por su calidad y sabor, cifra que lo convierte en el ron más premiado del mundo. Actualmente BACARDI se produce en Puerto Rico siguiendo al pie de la letra el legado de Don Facundo Bacardi Masso: elaboración artesanal en un proceso de destilación de cinco pasos, añejamiento en barracas de roble blanco americano y cinco filtraciones para obtener su calidad y suavidad incomparables. http://www.Bacardi.com

Acerca de Bacardi U.S.A., Inc.
Bacardi U.S.A., Inc. es la rama de importación y distribución en Estados Unidos de uno de los fabricantes más importantes de vinos y bebidas alcohólicas del mundo. La empresa ostenta una cartera con algunas de las marcas de licores más reconocidas y con mayores ventas en Estados Unidos, entre ellas el ron Superior BACARDI®, el ron premium favorito de todos y de mayor venta en el globo, además del más premiado en el planeta; el vodka GREY GOOSE®, el vodka que ocupa el lugar de liderazgo mundial en calidad super-premium; el whisky Blended Scotch DEWAR’S®, el whisky mezclado escocés más premiado del mundo y el whisky mezclado escocés número uno en ventas en Estados Unidos; la ginebra BOMBAY SAPPHIRE®, la ginebra premium con mayor valor y de crecimiento más vertiginoso del globo; el vermut y los vinos espumosos MARTINI®, el vermut más popular del planeta y los vinos espumosos italianos preferidos en todo el mundo; el tequila 100% de agave azul CAZADORES®, uno de los tequilas premium más populares en México y Estados Unidos, y otras marcas líderes y nuevas. Si desea más información visite http://www.bacardiusa.com.

Información adicional:
Jennifer Mestayer
Zeno Group
212-299-8976 / [email protected]

VIVA CON PASIÓN. BEBA CON RESPONSABILIDAD.

BACARDI, su etiqueta, el diseño de su botella y el emblema del murciélago son marcas y/o marcas registradas de Bacardi & Company Limited. © 2014, TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

FUENTE BACARDI U.S.A.


1,100 tiendas de Walmart de México y Centroamérica en México reciben remesas de Bancomer Transfer Services

0

CIUDAD DE MÉXICO, 23 de junio de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ –Walmart de México y Centroamérica y Bancomer Transfer Services Inc., BTS (una sección de las operaciones que tiene BBVA en Estados Unidos), se han aliado para ofrecer servicios de cobro de remesas de dinero en más de 1,100 tiendas con las que cuenta Walmart de México y Centroamérica en México, con lo que el sistema de transferencia de fondos de BTS se expandirá a más de 13,000 unidades de pago en el país.

Esto significará que los destinatarios de las remesas podrán cobrar las que reciban de Estados Unidos en más lugares
y de manera más conveniente, debido a que las tiendas que opera Walmart en México bajo las marcas de Bodega Aurrera, Walmart, Superama y Suburbia abren todo el año, en horarios extendidos, en más de 468 de poblaciones del país.

"Las remesas son una parte importante de la economía de muchas de las familias a las que ofrecemos nuestros servicios en México, y esta asociación con Bancomer Transfer Services les dará a los clientes una extraordinaria opción para recibir las remesas familiares de sus parientes en Estados Unidos de manera fácil, rápida y segura, y en horarios convenientes", aseveró Antonio Ocaranza, Director de Comunicación Corporativa de Walmart de México y Centroamérica.

"Esta asociación obviamente es una buena decisión comercial, pero más
aún, habla de nuestra meta permanente de construir un mejor futuro para todas las personas en cada comunidad donde tenemos presencia. Es nuestro deseo lograr que este tipo de transacciones sean seguras y fáciles, para que la gente sólo se preocupe por seguir con sus vidas", expresó Manolo Sánchez, Gerente de BBVA Estados Unidos y Presidente y Director General de BBVA.

Walmart de México y Centroamérica y BTS firmaron un contrato de servicios de transferencia de remesas el 28 de octubre de 2013, desde entonces, el servicio se ha ampliado de 672 tiendas iniciales a 1,175 en la actualidad.

Las remesas constituyen un lazo primordial entre México y Estados Unidos. De acuerdo con información del Banco de México, en abril de 2014 las remesas a México crecieron 2.1 % contra el año anterior.

Walmart de México
y Centroamérica, en su calidad de subsidiaria de Wal-Mart Stores Inc., declaró que con esta negociación la detallista se convierte en un lugar de destino más conveniente para los clientes.

Walmart de México y Centroamérica

Contribuimos a mejorar la calidad de vida de las familias en México y Centroamérica

Walmart de México y Centroamérica es una empresa dedicada al sector comercio que tiene como visión contribuir a mejorar la calidad de vida de las familias en México y Centroamérica. Opera en seis países: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, México y Nicaragua. Cuenta con una amplia variedad de formatos, que incluye tiendas de descuento (Bodega Aurrera Express, Despensa Familiar y Palí), supermercados (Superama, Supertienda Paiz, La
Despensa de Don Juan, La Unión y Masxmenos)
, bodegas (Bodega Aurrera, Mi Bodega Aurrera, Maxi Palí y Maxi Despensa), hipermercados (Walmart), clubes de precios con membresías (Sam´s Club y ClubCo) y tiendas de ropa (Suburbia), que al 4 de junio de 2014 suman 2,873 unidades. En 2013, Walmart de México y Centroamérica reportó ventas superiores a 420,000 mdp http://www.walmartmexicoycam.com Búscanos en Facebook (Walmart de México y Centroamérica) y Twitter (@WalmartMXyCAM.

FUENTE Walmart de México y Centroamérica

BACARDI BUSCA LOS AFICIONADOS DE BACARDI MÁS INDOMABLES

0





BACARDI BUSCA LOS AFICIONADOS DE BACARDI MÁS INDOMABLES


COPIAS DEL COMUNICADO DE PRENSA EN AUDIO DE 60 SEGUNDOS DISPONIBLES EN CD O COMO MP3. COMUNICARSE AL 1-800-653-5313, EXT. 3 O EMAIL [email protected]

ADDITIONAL RESOURCES: audios, pedidos de copias, contactos para más información y mucho más, todo disponible en el siguiente enlace:
http://multivu.prnewswire.com/broadcast/72399102/press.html

INFORMACION SOBRE LA HISTORIA: ESTE REPORTE ES PRESENTADO POR BACARDI.

BACARDI ESTA LANZANDO UN CONCURSO PARA EL AFICCIONADO MAS FANATICO DE FÚTBOL DURANTE  LA COPA MUNDIAL.

AL FIRMAR UNA PETICIÓN PARA DESCANSAR DEL TRABAJO POR TRES HORAS, AFICIONADOS DEL FÚTBOL PUEDEN MOSTRAR SU PASIÓN E INSCRIBIRSE PARA GANAR EL GRAN PREMIO DE MIL DOLARES O UNA SUPER FIESTA DURANTE EL PARTIDO FINAL DE LA COPA MUNDIAL.

JOSEPH FERNANDEZ, GERENTE DE MARCA, BACARDI:

«Los fanaticos  indomables de Bacardi saben que viendo la mejor competición del mundo en Brasil es un derecho. La firma de esta petición podría hacer que este derecho una realidad y proporcionar a un ganador la fiesta de su vida el 13 de julio.»

BACARDI SABE BASTANTE ACERCA DE SER INDOMABLE. LA MARCA FUE FUNDADA POR UNA FAMILIA QUE HA SACRIFICADO Y TRIUNFADO CONTRA PROBABILIDADES EXTRAORDINARIAS- INCLUSO INCENDIOS, LA PROHIBICIÓN Y EL EXILIO- MIENTRAS PERSIGUIERON SU PASIÓN POR MÁS DE CIENTO CINCUENTA  AÑOS.

PARA PARTICIPAR Y GANAR, VISITE BACARDIFANATICOINDOMABLE.COM

AUDIO PROPORCIONADO POR: BACARDI

PARA MÁS INFORMACIÓN LLAME A:
MultiVu, 1-800-653-5313, ext. 3

FUENTE BACARDI

/PRNewswire-HISPANIC PR WIRE — 23 de junio de 2014/


Vallarta Supermarkets en Oxnard presenta entrega de cheque a la Muscular Dystrophy Association

0

FRESNO, California, 23 de junio de 2014 /PRNewswire- HISPANIC PR WIRE/ — Vallarta Supermarkets lo invita a su Entrega de Cheque a la Muscular Dystrophy Association (Asociación de la Distrofia Muscular, MDA). Este evento tendrá lugar el jueves 26 de junio de 2014 a las 11 a.m. en Vallarta Supermarkets situado en 2690 East Vineyard Ave Oxnard, California 93036.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140103/LA39827LOGO

Vallarta Supermarkets dedica cada año un mes completo, en toda la cadena, para que los clientes y los visitantes puedan hacer donaciones a
la Muscular Dystrophy Association. La campaña consiste en los cajeros invitando a los clientes a donar en las cajas registradoras, actualizaciones semanales sobre el desempeño de los establecimientos, y decoraciones completas de la MDA en el frente de los mercados con móviles firmados de la MDA. Todos los fondos recaudados al final de la recaudación de fondos se entregan a las secciones locales dela MDA, según la ubicación de los mercados. Esto confirma el sincero compromiso de Vallarta Supermarkets de ayudar a las comunidades locales que atiende.

La Muscular Dystrophy Association utiliza los fondos recaudados en tres áreas específicas: Campamento de Verano de la MDA, Investigaciones de la MDA, y Ayuda a familias de la MDA. El Campamento de Verano de la MDA es un emocionante campamento de una semana para niños que padecen de distrofia
muscular, que permite a los chicos divertirse y disfrutar actividades de verano adecuadas para sus capacidades. Este evento aumenta la autoestima de los niños, que pueden jugar, nadar y correr de la misma manera que otros niños de su edad. En la parte investigativa, la MDA dedica fondos a la investigación científica de nuevas terapias, medicinas, tecnologías y una mejor comprensión de las enfermedades neuromusculares, con la esperanza de que un día se descubra una cura para cada tipo. Parte del compromiso de la MDA con sus familias inscritas es la ayuda gratis para el uso diario de máquinas, medicinas y más. Todo esto está a su disposición gracias al apoyo recibido por muchas organizaciones, entre ellas Vallarta Supermarkets.

Este año, entre los cuarenta y cuatro locales de Vallarta Supermarkets recaudaron un total de
$143,556.79. La Recaudación de Fondos de la Muscular Dystrophy Association comenzó el día antes de que abriera su nuevo establecimiento en Vineyard, en la ciudad de Oxnard. Su personal de las cajas registradoras recién entrenado recaudó un total de $7,641.00. Un resultado impresionante para el nuevo equipo.

Invitación:

Fecha: Jueves 26 de junio de 2014

Dirección: Vallarta Supermarkets – 2690 East Vineyard Ave Oxnard, California 93036

Hora: 11 a.m. a 1 p.m.

ACERCA DE LA MUSCULAR DYSTROPHY ASSOCIATION:

La Muscular Dystrophy Association es la principal agencia de salud sin fines de lucro del mundo dedicada a buscar tratamientos y curas para la distrofia muscular, la esclerosis lateral amiotrófica (ALS) y otras enfermedades neuromusculares. Lo hacen dando fondos a investigaciones en todo el mundo; proporcionando servicios completos de cuidado de la salud y apoyo a familias de la MDA en todo el país; y convocando a las comunidades a combatir las enfermedades mediante el apoyo a la causa, la recaudación de fondos y el compromiso local.

ACERCA DE VALLARTA SUPERMARKETS:

Vallarta Supermarkets, fundada en 1985, es una cadena independiente de supermercados de servicio completo, con
44 locales en el estado de California. Vallarta Supermarkets es conocida por sus productos frescos, sus carnes de calidad, sus exquisitos pasteles y sus productos especiales de América Latina y otras partes del mundo. Vallarta Supermarkets tiene establecimientos desde Fresno hasta San Diego, California. Visite www.vallartasupermarkets.com para más información.

Para cualquier pregunta, contacte a Ruby Martínez, gerente de mercadeo en Vallarta Supermarkets.

Teléfono: (818) 898-0088 ext 1224, Correo electrónico: [email protected], Fax: (818) 898-0119

FUENTE Vallarta Supermarkets

Grupos de defensa del consumidor exhortan a MARTA a que abandone sus consideraciones relativas a las ventas de anuncios de alcohol y los derechos de nombre

0





Grupos de defensa del consumidor exhortan a MARTA a que abandone sus consideraciones relativas a las ventas de anuncios de alcohol y los derechos de nombre


La propuesta de MARTA socavaría la integridad del tránsito público y perjudicaría la salud pública, especialmente la juventud


WASHINGTON, 20 de junio de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Metropolitan Atlanta Rapid Transit Authority (MARTA) debe abandonar sus consideraciones de expandir la venta de anuncios de alcohol y vender los derechos de nombre de estaciones, Public Citizen y Alcohol Justice le dijeron en una carta enviada ayer a Keith Parker, CEO de MARTA.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110727/DC41105LOGO

Según una reciente solicitud de propuestas (RFP por sus siglas en inglés) publicada en el sitio web de la agencia, MARTA busca contratar a una firma de publicidad para manejar una nueva iniciativa para expandir la venta de anuncios en propiedades del tránsito. La RFP dice que nuevos anuncios de alcohol y derechos de nombre serán algunos de los programas que serán evaluados y tenidos en cuenta.

Catorce de las principales agencias de tránsito en Estados Unidos permiten los anuncios de alcohol, según un informe de Alcohol Justice titulado «These Bus Ads Don’t Stop for Children: Alcohol Advertising on Public Transit«. Otras dieciocho importantes agencias de tránsito metropolitanas de todo el país prohíben los anuncios de alcohol en sus propiedades.

«Escribimos para instarle encarecidamente a abandonar sus consideraciones de expandir la venta de anuncios de alcohol e introducir derechos de nombre de estaciones de ferrocarril. Estas decisiones pondrán a la ciudad y a la Autoridad de Tránsito en un camino que socava la integridad del sistema de transporte público de la ciudad y perjudica la salud pública de sus ciudadanos», escribió Robert Weissman, presidente de Public Citizen, y Sarah Mart, directora de investigación de Alcohol Justice, con sede en California, y autora del informe.

Los grupos señalan los efectos que los planes de MARTA surtirían para miles de niños y adolescentes que usan MARTA. En la carta, ellos escribieron: «La ciencia es clara: es más probable que un niño consuma alcohol con cada exposición a anuncios de alcohol. La investigación muestra que cada dólar adicional gastado en anuncios de alcohol aumenta en un 3% el número de bebidas consumidas».

Los grupos de defensa también sostienen que es poco probable que estos planes alivien la presión financiera que afronta MARTA, señalando los ingresos relativamente insignificantes generados por los anuncios de alcohol y ventas de derechos de nombre en otras ciudades. Según el informe de Alcohol Justice, los ingresos de anuncios de alcohol representaron menos de 1 por ciento de los ingresos operativos anuales de las agencias que presentan informes. Por otra parte, las firmas consultoras en estas ciudades han experimentado recortes significativos en ingresos por ventas lo que ha reducido aún más los ingresos marginales.  

Public Citizen es una organización nacional sin fines de lucro de defensa del consumidor con sede en Washington, D.C., con más de 300,000 miembros y colaboradores. Para aprender más, visite www.citizen.org.

Alcohol Justice es una organización nacional de defensa, investigación, medios y políticas que desafía directamente la influencia política y el poder del marketing de las corporaciones globales de alcohol. Para más información, por favor visite www.AlcoholJustice.org

Contacto: Michael Scippa, Alcohol Justice (415) 548-0492
Eva Seidelman, Public Citizen (202) 588-7751
Angela Bradbery, Public Citizen (202) 588-7741

 

FUENTE Alcohol Justice