Página 2951

Aeroméxico inicia operaciones Nueva York – Monterrey

0





Aeroméxico inicia operaciones Nueva York – Monterrey

— A partir de hoy, la línea aérea comienza a operar su frecuencia diaria y directa en esta nueva ruta.


CIUDAD DE NUEVA YORK, 8 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Aeroméxico, la aerolínea más grande de México, continúa con el fortalecimiento de su red de conectividad en Nueva York con el inicio de operaciones de su nueva ruta directa hacia Monterrey, uno de sus hubs más importantes en México.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20130315/MX77534LOGO

A partir de hoy, los pasajeros de Aeroméxico pueden disfrutar de una frecuencia diaria y directa a Monterrey, viajando en equipos Embraer 190 con 99 asientos -11 en Clase Premier- con los siguientes horarios:

Nueva York – Monterrey*

Monterrey – Nueva York*

AM415

3:00 p.m.

7:17 p.m.

Diario

AM414

8:50 a.m.

1:51 p.m.

Diario

*Los horarios están en tiempo local y son sujetos a cambio sin previo aviso.

Anko van der Werff, Director Ejecutivo de Ingresos de Aeroméxico, comentó: «Nos sentimos muy orgullosos de anunciar esta nueva ruta entre Monterrey y Nueva York. Ahora, nuestros clientes de ciudades como Guadalajara, Puerto Vallarta, Bajío-León, Querétaro, Aguascalientes, pueden conectar de una manera más rápida y sencilla. Al mismo tiempo que, gracias a los códigos compartidos con nuestro socio Delta Air Lines, los pasajeros pueden conectar con más destinos desde ciudades estadounidenses como Boston, Búfalo, Cleveland, Cincinnati;  y en Europa con Ámsterdam, Barcelona, Roma, entre otros».

Monterrey cuenta con una ubicación geográfica privilegiada, en el norte de México y muy cerca de la frontera con Texas. La ciudad es conocida en el mundo por muchas razones, principalmente por su ambiente de negocios al ser sede de la mayoría de los principales corporativos en México, una fuerte cultura empresarial, prestigiosas instituciones de educación superior y un sector de salud de clase mundial. La ciudad tiene mucho que ofrecer en términos de turismo – catalogada como una de las tres mejores del mundo para practicar el senderismo, una gran cantidad de actividades alternativas entre cañones, montañas, tirolesas, salto en bungee y andar a caballo -, el entretenimiento y la cultura, así como una amplia infraestructura para congresos y convenciones.

«La nueva ruta creará más opciones de conectividad entre el noreste de los EEUU y la región Norte de México, al aprovechar la infraestructura carretera y las diferentes rutas aéreas internas con las que ya cuenta Monterrey. Este vuelo facilitará las oportunidades comerciales entre dos ciudades con gran concentración financiera y empresarial. Monterrey cuenta con una creciente industria, principalmente manufacturera, de alimentos y petroquímica», destacó la Embajadora Sandra Fuentes-Berain, Cónsul General de México en Nueva York.

Al mismo tiempo, Aeroméxico, NYC & Company y MTB están trabajando juntos para promover Nueva York y Monterrey, en lugares importantes de ambas ciudades desde finales de noviembre.

«Este nuevo servicio de Aeroméxico ofrecerá un mejor acceso a los viajeros del norte de México para conocer los cinco condados para fines comerciales y de ocio de la ciudad de Nueva York «, dijo Makiko Matsuda Healy, VicepresidenteSsenior de Desarrollo Global de Turismo de NYC & Company. «Nueva York es el destino número uno de Estados Unidos en transportación aérea para los mexicanos con 394.000 visitantes esperados este año.»

Esta nueva ruta se suma a los cinco vuelos actuales diarios que Aeroméxico ofrece desde Nueva York a Ciudad de México – uno en código compartido con Delta Air Lines – y a su servicio diario sin escalas a Cancún.

Aeroméxico continúa trabajando por posicionar a Monterrey como uno de sus principales hubs, brindando más y mejores opciones de conectividad hacia 24 destinos, entre los que se encuentran Chihuahua, Hermosillo, San Luis Potosí, Tampico, Torreón; así como Tokio, Japón y seis en Estados Unidos: Nueva York, Houston, San Antonio, Las Vegas, Los Ángeles, Atlanta y Detroit, los tres últimos operados por Delta Air Lines, socio de la alianza aérea SkyTeam.  

Acerca de Grupo Aeroméxico

Grupo Aeroméxico, S.A.B. de C.V., es una sociedad controladora, cuyas subsidiarias se dedican a la aviación comercial en México y a la promoción de programas de lealtad de pasajeros. Aeroméxico, la aerolínea más grande de México, opera más de 600 vuelos diarios y su principal centro de operaciones está localizado en la Terminal 2 del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México. Su red de destinos alcanza más de 80 ciudades en tres continentes: 45 en México, 15 en Estados Unidos, 15 en Latinoamérica, tres en Europa, dos en Asia y uno en Canadá.

La flota actual del Grupo suma más de 115 aviones Boeing 787, 777, 767, 737, así como Embraer 145, 170, 175 y 190 de última generación. En 2012, anunció el plan de inversión más importante en la historia de la aviación en México, la compra de 100 aviones Boeing conformados por 90 equipos B737 MAX y 10 equipos B787-9 Dreamliner.

Como socio fundador de SkyTeam, Aeroméxico ofrece más de 1,000 destinos en 178 países, a través de las 20 aerolíneas socias que integran la alianza, por medio del cual los pasajeros pueden obtener diferentes beneficios y disfrutar de 564 salas VIP alrededor del mundo. Al mismo tiempo que, gracias a los códigos compartidos que tiene con Delta Air Lines, Alaska Airlines, Avianca, LAN, TACA y TAM, Aeroméxico ofrece una amplia conectividad dentro de países como Estados Unidos, Brasil, Canadá, Chile, Colombia y Perú. www.aeromexico.com www.skyteam.com http://disfrutaam.tumblr.com/


La Brady Campaign apunta hacia un comerciante de armas ‘manzana podrida’ de Phoenix como parte de una campaña nacional

0





La Brady Campaign apunta hacia un comerciante de armas ‘manzana podrida’ de Phoenix como parte de una campaña nacional


La comunidad de Phoenix se manifiesta contra Windy City Pawn Brokers por vender armas a testaferros quienes a su vez inundan las calles de nuestra nación con armas que se usan para cometer crímenes
 


PHOENIX, 8 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Líderes y activistas comunitarios de Phoenix se unieron a la campaña Brady Campaign to Prevent Gun Violence (Campaña Brady para Prevenir la Violencia con Armas de Fuego) para protestar contra Windy City Pawn Brokers, que vende armas a testaferros. Sus irresponsables prácticas comerciales dan a los criminales acceso fácil a armas de fuego que frecuentemente terminan siendo usadas en crímenes cometidos en Phoenix y en otros lugares. Noventa por ciento de las armas de fuego que se usan en crímenes en el país provienen de tan solo el cinco por ciento de comerciantes de armas «manzanas podridas», como Windy City Pawn Brokers en Phoenix.

«Los comerciantes de armas ‘manzanas podridas’ como Windy City han elegido las ganancias por encima de la seguridad de las personas y por lo tanto son responsables en gran medida de la violencia con armas de fuego en Estados Unidos», dijo Dan Gross, presidente de la Brady Campaign to Prevent Gun Violence. «Estamos trabajando con nuestros asociados en Phoenix y en todo el país quienes están sufriendo directamente las consecuencias de la violencia con armas de fuego para demandar que estas ‘manzanas podridas’ cambien sus prácticas de negocios y vendan armas de forma responsable. Estamos cansados de la violencia en nuestras comunidades. Esto es algo que podemos hacer para marcar una diferencia real – para mantener las armas fuera de las manos de los criminales y para mantener la seguridad de nuestras comunidades y nuestros niños».

Uniéndose a la Brady Campaign frente a Windy City Pawn Brokers estuvieron Daniel Ortega, abogado de Phoenix y expresidente de la Junta Directiva del National Council of La Raza; el reverendo José Olagues, exejecutivo asociado de Presbytery of Grand Canyon; Chris Kitaeff, quien posee una licencia federal para armas de fuego, es un ávido practicante de actividades al aire libre y es miembro de la junta directiva de Arizonans for Gun Safety; y José Guzmán y Lupe Sánchez, cuyo hijo de 17 años estaba trabajando en Subway cuando le dispararon y lo mataron durante un intento de robo.

«Hacernos de la vista gorda ante los testaferros, traficantes de armas y criminales solo contribuye a la violencia constante e innecesaria que vemos todos los días en nuestras calles», dijo José Guzmán. «Como padre de una víctima de la violencia con armas de fuego, sé en carne propia cuán importante es que hagamos todo lo que esté a nuestro alcance para mantener las armas fuera de las manos de personas peligrosas».

Este otoño, en Chicago, la Brady Campaign lanzó una campaña, «Stop Bad Apple Gun Dealers» (No a los Comerciantes de Armas ‘Manzanas Podridas’) la cual hace uso de demandas judiciales para exigir cambios en la industria de las armas. La iniciativa moviliza a las comunidades para que ejerzan presión directamente sobre los comerciantes de armas «manzanas podridas» y exijan cambios en sus prácticas comerciales, lo cual mantendría las armas fuera de las manos de personas peligrosas. La campaña pide a los comerciantes que graben en video todas las ventas de armas y realicen verificaciones de los antecedentes penales de todos los empleados como parte de un «Código de Conducta» que define las políticas y las prácticas que los comerciantes de armas deben adoptar para impedir el desvío de armas al mercado ilegal. Cada elemento del Código propuesto ha sido sugerido o bien por el Buró de Alcohol, Tabaco, Armas de fuego y Explosivos (ATF, por sus siglas en inglés), o impuesto como un requisito legal en algunos estados, o aceptado por comerciantes como parte de resoluciones de litigios judiciales, o recomendado como un estándar por importantes asociaciones comerciales de la industria de las armas.

La puesta en vigor del Código, además del cumplimiento de todas las leyes federales, estatales y locales con respecto a las ventas de armas que correspondan, reducirá drásticamente la probabilidad de que un comerciante se convierta en una fuente de armas para criminales y otras personas peligrosas o para las que está prohibida la venta de armas.

«La mayoría de los comerciantes de armas son personas de negocios responsables, pero los comerciantes de armas ‘manzanas podridas’, quienes eligen beneficiarse del mercado criminal, tienen que rendir cuenta por la violencia causada por las armas de fuego que introducen en nuestras comunidades», dijo Jonathan Lowy, director del Legal Action Project (Proyecto de Acción Legal) del Brady Center. «Vamos a obligar a las ‘manzanas podridas’ a irse del negocio y a enviar un mensaje sonoro a la industria de las armas advirtiéndoles que deben enmendar su conducta».

«De lo que se trata es de proteger a nuestra comunidad», dijo Daniel Ortega. «Para la comunidad latina – mi comunidad – esto constituye una gran preocupación. A estos comerciantes ‘manzanas podridas’ no les importa adónde van a parar esas armas. Estoy aquí para enfrentarme a esa situación y dejar saber bien claro que no quiero estas armas en nuestras calles».

Para saber más acerca de la iniciativa «Stop Bad Apple Gun Dealers» y ver una lista de las demandas judiciales pendientes contra comerciantes de armas y el Código de Conducta para ventas responsables de armas, visite: BradyCampaign.org/StopBadApples

La misión de la organización Brady es crear un Estados Unidos más seguro para todos nosotros, lo cual conducirá a una reducción drástica de las muertes y heridas causadas por armas. Para ganar más percepciones sobre la prevención de la violencia con armas, síganos en Facebook y Twitter @BradyBuzz.


2014 ha sido un buen año para El Latino Semanal desde muchas perspectivas

0
The fusion of digital and print to effectively reach Hispanics.
The fusion of digital and print to effectively reach Hispanics.
The fusion of digital and print to effectively reach Hispanics.

 

 

 


2014 ha sido un buen año para El Latino Semanal desde muchas perspectivas 


WEST PALM BEACH, Florida, 8 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El Latino Digital www.ellatinodigital.com, el sitio de noticias y distribución cibernético del Latino Semanal excedió 4 millones de visitas desde su lanzamiento hace un año.  Este nivel de aceptación sin precedentes indica que un gran porcentaje de hispanos consumen noticias e información a través de tabletas o teléfonos inteligentes.

Miguel Lavín, editor de El Latino, hoy comentó que espera que el cuarto trimestre sea el mejor de la empresa hasta la fecha. Añadió, «Este ha sido un buen año para El Latino Semanal desde muchas distintas perspectivas. Hemos logrado expandir considerablemente nuestra base de clientes al iniciar  la distribución digital de nuestra edición impresa, y hemos establecido una alianza estratégica con Hispanic Media Works para desarrollar y mantener nuestro sitio web de distribución www.ellatinodigital.com para asegurar que continúe nuestra expansión actual de distribución y número de lectores.»  También comentó Lavin, «Hemos allanado el terreno para expandir de forma digital las inserciones de distribución. Ahora podemos distribuir El Latino Semanal electrónicamente a más de 190,000 correos electrónicos hispanos en nuestra área de mercado».

Concluye el editor Lavin, «Seguiremos desarrollando nuevos mercados, nuevas formas de distribución y difundiremos información que les dará la mejor medida de rendimiento (ROI) posible a nuestros anunciantes.»

El formato icónico del Latino Semanal refleja la realidad actual del mercado de medios impresos y logra un equilibrio entre informar a los lectores, proporcionar  a nuestros anunciantes la máxima exposición y controlar los costos operativos.

Acerca de El Latino Semanal Inc.: El Latino Semanal es el mayor y más antiguo periódico de formato ancho en español en DMA 38/H28. Es la única publicación Hispana con la distribución y el número de lectores medido. Se inició en 1976, sirviendo 30K hispanos. Hoy en día, El Latino Semanal alcanza una población hispana se aproxima 500.000 (según el último ajuste del censo.) El Latino Semanal enfoca su mercadeo a los que prefieren no hablar inglés, los blancos no hispanos que desean llegar a los hispanos y su comunidad tradicional de Boca Ratón a Fort Pierce. El Latino Semanal es el periódico minoritario de registro legal y publica todos los anuncios legales para el Estado, los Condados y Municipios.

Contactar:
Jose R. Uzal, National Sales Manager
561-310-5333
E-mail: [email protected]

NOTA A LOS REDACTORES: Una imagen de alta resolución está disponible en: http://hispanicprwire.com/multimedia/

 

El Consejo de Seguridad urge a las familias a seguir los consejos para decorar seguros para niños durante la temporada navideña

0





El Consejo de Seguridad urge a las familias a seguir los consejos para decorar seguros para niños durante la temporada navideña


‘Deck the halls’ con seguridad para evitar peligros escondidos


NUEVA YORK, 8 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Decorar su hogar durante la navidad puede ser una de las tradiciones familiares más placenteras. Es una buena manera de hacer que su casa brille con un toque festivo y crear recuerdos familiares duraderos para los niños. Durante la emoción y el ajetreo durante los días festivos, es importante tener presente los potenciales peligros de seguridad que se pueden frecuentemente pasar por alto.

A medida que las familias decoran sus hogares en esta temporada, el Window Covering Safety Council (Consejo de Seguridad de Cortinas para Ventanas) urge a los padres y cuidadores a tener en cuenta la seguridad de los niños. Siga estos consejos para decorar seguros para niños para garantizar una casa bella y segura para los niños en esta temporada. 

  • Utilice solamente productos para ventanas sin cordones en los hogares con niños pequeños. Cambie los recubrimientos para las ventanas más antiguos por los productos sin cordones más seguros que se venden hoy en día.   
  • Mantenga todos los cordones que se jalan y los cordones interiores de las ventanas fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que los cordones de borla que se jalan sean cortos y que los cordones de tiro continuo estén permanentemente sujetos al piso o a la pared.  Compruebe que los frenos de cordón estén instalados apropiadamente y ajustados para limitar el movimiento de los cordones interiores.  
  • Coloque su menorah o árbol fuera de chimeneas, radiadores y calentadores portátiles.  
  • Inspeccione las luces nuevas y viejas para ver si tienen enchufes rotos o alambres deshilachados y deseche cualquier juego de luces dañado.  
  • No deje encendidas las luces de navidad cuando la familia se va a dormir o sale de la casa.  
  • Evite decoraciones que tengan orillas cortantes o que se puedan romper, o que tengan piezas pequeñas con que se puede ahogar un niño.  
  • Siempre mantenga a la vista velas encendidas y apágalas antes de irse a dormir o salir de la casa.  
  • No utilice decoraciones que se vean como dulces o algo que un niño pequeño estaría tentado a ingerir.  
  • Mantenga las comidas y líquidos calientes fuera del alcance de los niños.  

Para consejos adiciones sobre la seguridad y estilos navideños, visite el sitio web del consejo de seguridad de cortinas para ventanas en www.windowcoverings.org. Las familias pueden visitar al WCSC en Facebook y Twitter para recibir sugerencias de seguridad valiosas.  

E Window Covering Safety Council (WCSC) es una coalición de importantes fabricantes, importadores y minoristas de cubiertas de ventanas en los Estados Unidos. El consejo asiste y apoya a sus miembros en los esfuerzos permanentes del sector por promover el uso de productos sin cordones en los hogares con niños jóvenes, su rediseño de productos con cordones, y para apoyar el estándar nacional de ANSI/WCMA para cubiertas de ventanas con cordones. Las actividades del WCSC no constituyen en modo alguno una suposición de cualquier deber legal por parte de sus miembros o cualquier otra entidad. Los consumidores que desean más información, pueden visitar el sitio web del WCSC en www.windowcoverings.org.

Contacto de medios de comunicación: Alexandra Carmichael, 212-297-2120, [email protected]

 


La edición 2014 de la recepción Celebration of Babies® de March of Dimes recauda la cifra récord de $1.1 millones para mejorar la salud de las madres y sus bebés

0





La edición 2014 de la recepción Celebration of Babies® de March of Dimes recauda la cifra récord de $1.1 millones para mejorar la salud de las madres y sus bebés

— La actriz y cineasta Elizabeth Banks figura entre las personalidades homenajeadas en 2014


LOS ÁNGELES, 8 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — March of Dimes, la organización no lucrativa líder en la promoción de la salud del bebé y durante el embarazo, recaudó la cifra récord de $1.1 millones durante la novena edición anual del evento March of Dimes Celebration of Babies: A Hollywood Luncheon® celebrado hoy en el Beverly Wilshire Hotel de Los Ángeles. Las personalidades homenajeadas este 2014 fueron la actriz y cineasta Elizabeth Banks, reconocida con el Premio Grace Kelly de March of Dimes, y Elizabeth Gabler, presidenta de Fox 2000 y nombrada Mujer del Año y Personalidad Inspiradora de March of Dimes. Además, el Dr. James Byrne y el médico Herman L. Hedriana fueron reconocidos por sus aportaciones médicas a la causa. La presidencia de Celebration of Babies estuvo a cargo de Jimmy Horowitz, presidente de Universal Pictures, su esposa Joi Horowitz y el productor Wyck Godfrey y su esposa Mary Kerr.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141206/162751

El evento Celebration of Babies de March of Dimes reúne y homenajea a las celebridades y figuras destacadas del mundo del entretenimiento que celebran el reciente nacimiento de un pequeño y son ejemplos a seguir para la misión de March of Dimes: mejorar la salud de los bebés al ayudar a las madres a tener embarazos que lleguen a término a fin de lograr que un día todos los neonatos gocen de excelente salud.

La actriz y cineasta  Elizabeth Banks recibió el Premio Grace Kelly 2014 de March of Dimes, pensado para honrar a las celebridades ejemplares que ejercen la maternidad y comparten el compromiso de la organización con los embarazos y las familias sanas. El premio fue entregado por el actor Steve Carell.

«Es un honor recibir el Premio Grace Kelly de March of Dimes», dijo Banks. «Las madres nos damos cuenta muy pronto, en el instante de cargar a nuestro bebé, que nuestro mayor deseo es su felicidad y buena salud. Durante más de 75 años March of Dimes ha ayudado a las madres a ocuparse de su salud y a las familias que enfrentan partos prematuros y defectos de nacimiento. Es un orgullo apoyar el compromiso constante de March of Dimes con el fomento de los embarazos sanos y las familias sanas».

Elizabeth Gabler, presidenta de Fox 2000, recibió el Premio 2014 a la Mujer del Año y Personalidad Inspiradora de March of Dimes por sus logros como líder en la industria del entretenimiento y su dedicación como madre.

«Las investigaciones, las campañas de concientización y la intercesión a favor de los bebés por parte de March of Dimes son un aspecto crucial en la construcción de un mundo donde las madres y los pequeños gocen de mejor salud», dijo Gabler. «Cada año nacen cuatro millones de bebés en los Estados Unidos y la labor de March of Dimes los ha beneficiado a todos. Me emociona este homenaje como Mujer del Año y Personalidad Inspiradora, además de representar a las madres trabajadoras».

El actor Chris Pratt, Mission Dad de March of Dimes, compartió con el nutrido público su experiencia como padre de un bebé prematuro y presentó el estreno de un nuevo video informativo de March of Dimes para el que prestó su voz.

Jason Bateman fue el maestro de ceremonias de la exclusiva recepción llevada a cabo en el Beverly Wilshire Hotel. También asistieron celebridades como Aaron Taylor-Johnson (Avengers); Eddie Redmayne (The Theory of Everything); Emily Blunt (Into the Woods); John Krasinski (The Hollars); el actor y director Ron Howard; la actriz y cantante Selena Gomez; Alyssa Milano; Phoebe Tonkin y Shanola Hampton (Shameless), entre muchas más.

El presidente de Universal Pictures Jimmy Horowitz y el productor Wyck Godfrey presidieron el evento Celebration of Babies de la mano de sus respectivas esposas Joi Horowitz y Mary Kerr.

«Homenajear a Elizabeth Banks y Elizabeth Gabler fue un sueño hecho realidad para todas las personas implicadas en Celebration of Babies y me encanta que March of Dimes pudiera contar, un año más, con la generosidad de Hollywood para la recepción de este año», dijo Horowitz. «Como padres de un bebé prematuro, Joi y yo sabemos cuán vital es la labor de March of Dimes y Celebration of Babies aporta recursos cruciales para dar continuidad a su trabajo a favor de las familias y los bebés de todo el país».

Godfrey agregó: «Las personalidades homenajeadas este año han sido reconocidas por su talento y liderazgo en el mundo del entretenimiento desde hace mucho tiempo, pero en este evento de recaudación de fondos de March of Dimes denominado Celebration of Babies® rendimos tributo a su dedicación familiar y comunitaria. Me enorgullece que nuestra industria se haya implicado tan rápidamente con esta importante causa y quiero agradecer a los homenajeados de este año y a March of Dimes por sus incansables esfuerzos a fin de hacer posible este evento.»

Los copresidentes del evento son: Gail Berman-Masters, Megan y Peter Chernin, Jordan y John Davis, Lee Gabler, Ann y Jim Gianopulos, Max Handelman, Nina Jacobson, Billy Lazarus y Brian Bumbery, Bryan Lourd, Kelly y Ron Meyer, Amanda y Arnon Milchan, Rebecca y Hutch Parker, Karen Rosenfelt y Ken Blancato, Alissa Vradenburg y Michael Sheresky y Reese Witherspoon y Jim Toth.

Los miembros del comité anfitrión son: Amanda Anka y Jason Bateman, Lauren y Jason Blum, Catherine y Marty Bowen, Kate y Paul Brooks, Christy Callahan y Jonathan Glickman, Liza Chasin y Matthew Velkes, Laura Dern, Risa y Cyril Drabinsky, Susanna Felleman y Erik Feig, Alex y Brad Fuller, Ashley y David Kramer, Donna Langley y Ramin Shamshiri, Francis Lawrence, Phil Lord, Christopher Miller, Julie y Marc Platt, Lisa y PJ Shapiro, Laura y Jeff Shell, Molly Sims y Scott Stuber, Nancy Utley, Dana Walden, Shailene Woodley, Jessica Kolstad y Carrie y Bill Zotti.

March of Dimes tiene añejos vínculos con la comunidad de Hollywood. Desde su fundación en 1938 ha contado con el apoyo de figuras destacadas, entre ellas Frank Sinatra, Elvis Presley, Marilyn Monroe, Eddie Cantor, Grace Kelly, Lucille Ball y Desi Arnaz, Johnny Carson, Sammy Davis Jr. y Louis Armstrong, por mencionar solo algunas.

La novena edición anual de Celebration of Babies es presentada por Digital Domain y Deluxe Entertainment Services Group.

Acerca de March of Dimes

Cada año nacen alrededor de 4,000,000 de bebés en los Estados Unidos y March of Dimes influye positivamente en cada uno de ellos gracias a sus actividades de investigación, concientización, apoyo e intercesión. March of Dimes es la organización no lucrativa líder en temas relacionados con el embarazo y la salud de los bebés. Con secciones operativas en todo el país, March of Dimes trabaja para mejorar la salud de los bebés mediante la prevención de los defectos de nacimiento, los alumbramientos prematuros y la mortalidad infantil. Si desea consultar los materiales y la información de más reciente publicación visite marchofdimes.org o nacersano.org. Encuéntrenos en Facebook y síganos en Twitter. March of Dimes fue fundada en 1938 por el presidente Franklin Delano Roosevelt para combatir la polio y resultó en el desarrollo de la vacuna contra la polio en 1954. March of Dimes es una de las contadas organizaciones no lucrativas que ha encontrado una solución a su misión original.


Accesibilidad de pruebas de dominio del idioma inglés para los estudiantes de inglés y los estudiantes de inglés con discapacidades

0





Accesibilidad de pruebas de dominio del idioma inglés para los estudiantes de inglés y los estudiantes de inglés con discapacidades


PRINCETON, Nueva Jersey, 4 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Mientras la población que aprende inglés sigue creciendo en número y en diversidad en los Estados Unidos, el reto y la importancia de evaluar a todos los estudiantes, incluidos los estudiantes con discapacidades, también crecen. Un nuevo informe de Educational Testing Service (ETS) explora problemas de accesibilidad para estudiantes de inglés con discapacidades, entre ellos diseño de pruebas, entrega, usos en responsabilidad de alto nivel y la necesidad de investigación adicional.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20120110/DC33419LOGO

Conceptualizing Accessibility for English Language Proficiency Assessments (Conceptualizando la accesibilidad para evaluaciones de dominio del idioma inglés) fue escrito por Danielle Guzmán-Orth y Cara Laitusis, de ETS, en colaboración con Martha Thurlow y Laurene Christensen, del National Center on Educational Outcomes (Centro Nacional de Resultados Educacionales, NCEO) en la Universidad de Minnesota. 

«Evaluar el dominio del idioma inglés (ELP por sus siglas en inglés) es una tarea complicada teniendo en cuenta la heterogeneidad de esa población», dice Stephen Lazer, vicepresidente de Evaluaciones de Estudiantes y Maestros en ETS. «Este informe comenta estos temas e investiga las consideraciones para mejorar la experiencia de prueba del ELP para todos los usuarios». 

Casi todos los estados de los Estados Unidos han sentido el impacto del crecimiento en la cantidad de estudiantes de inglés. En 2010, casi el 10 por ciento de los estudiantes que asistían a escuelas primarias y secundarias en los Estados Unidos eran estudiantes de inglés. En ese mismo año, la cantidad de estudiantes de inglés con discapacidades atendidos a través de un programa de educación individualizada estuvo entre el 0 por ciento en algunos estados hasta el 31 por ciento.

El informe es particularmente oportuno teniendo en cuenta las actuales directivas del Departamento de Educación de los Estados Unidos que requieren explícitamente que los estudiantes de inglés con discapacidades se incluyan en las evaluaciones generales o alternativas del ELP sin excepción.

Las autoras señalan que la atención a la accesibilidad en las etapas iniciales del desarrollo de la prueba y durante ese proceso puede minimizar los efectos de la varianza irrelevante al constructo. En su revisión de la actual práctica de acomodamientos y accesibilidad a la prueba, identifican desafíos comunes a las pruebas tanto en computadora como en papel: evaluar a los que se evalúan por primera vez y a los niños que toman la prueba; y evaluar a los estudiantes de inglés con discapacidades. Específicamente, se refieren a discapacidades como deficiencia visual y auditiva; trastorno del habla y del lenguaje; discapacidad para aprender; trastorno del espectro autista, y discapacidad intelectual.

Bajo la categoría amplia de innovaciones tecnológicas y accesibilidad, las autoras hacen referencia a los desafíos de los niños que toman la prueba y novatos en tecnología; la escritura a mano frente a la habilidad con el teclado; y el acceso y la familiaridad con las computadoras. También comentan cómo administrar las evaluaciones en computadora puede dar oportunidades para un enfoque más uniformado a la entrega de acomodamientos para el estudiante.

«La accesibilidad es para todos los que toman pruebas», dice Guzmán-Orth, científica asociada de investigaciones en ETS. «Muchos retos que se comentan en este informe se aplican a estudiantes de inglés con discapacidades, así como a todo el rango de la población estudiante de inglés del kindergarten al grado 12. Los estudiantes que toman evaluaciones del ELP pueden ser niños de kindergarten o personas de más edad con experiencias educativas formales limitadas, así que hay una necesidad de ampliar la definición de accesibilidad para incluir a los más jóvenes y a los que toman la prueba por primera vez, incluidos los novatos en tecnología. Y debido a la heterogeneidad de esta población estudiante de inglés, incluyendo estudiantes de inglés con discapacidades, es muy importante prestar una atención cuidadosa a la definición del constructo que la evaluación tiene el propósito de medir y los fines para los que se usarán las puntuaciones».

«Estamos viendo que la diversa población de estudiantes de inglés incluye cada vez más a los que tienen discapacidades», agrega Thurlow, directora del NCEO. «Asegurar el acceso apropiado y acomodamientos para estos estudiantes es esencial para obtener resultados de evaluaciones válidos». Christensen, asociada de investigaciones en el NCEO, dice: «Nuestro informe apoya un enfoque individualizado para resolver las diversas necesidades de los estudiantes que toman una evaluación del ELP».

«En nuestro informe, también señalamos la necesidad de reconciliar la tensión entre las innovaciones de la evaluación para medir mejor el ELP y la necesidad de ser accesible a una gran variedad de estudiantes que toman la prueba, como lo requieren los propósitos federales de responsabilidad», explica Laitusis, que es directora de Investigaciones en ETS. «Estas innovaciones deben incluir a expertos en accesibilidad y acomodamientos desde el principio para identificar los desafíos y las vías a la solución para asegurar que la innovación de la evaluación pueda ser accesible a todos los estudiantes».

Acerca de ETS 
En ETS, promovemos la calidad y la equidad en la educación para las personas de todo el mundo al crear evaluaciones basadas en investigaciones rigurosas. ETS atiende a individuos, instituciones educativas y organismos gubernamentales suministrando soluciones personalizadas para la certificación docente, el aprendizaje del inglés y la educación primaria, secundaria y universitaria, así como realizando investigaciones, análisis y estudios de políticas de educación. Fundada como entidad sin fines de lucro en 1947, ETS crea, administra y califica más de 50 millones de evaluaciones por año —incluidas las evaluaciones TOEFL® y TOEIC®, las pruebas GRE ® y las evaluaciones The Praxis Series™— en más de 180 países, en más de 9,000 locales en todo el mundo. www.ets.org

Acerca del NCEO 
El National Center on Educational Outcomes (Centro Nacional de Resultados Educacionales, NCEO) se creó en 1990 para ofrecer liderazgo nacional en el diseño y la creación de evaluaciones educacionales y sistemas de responsabilidad que supervisan apropiadamente los resultados educacionales para todos los estudiantes, incluidos estudiantes con discapacidades y estudiantes de inglés. Desde su creación, el NCEO ha trabajado con agencias estatales y federales para identificar importantes resultados de educación para estudiantes con discapacidades; examinar la participación de estudiantes en evaluaciones nacionales y estatales, incluido el uso de acomodamientos y evaluaciones alternativas; evaluar prácticas nacionales y estatales al reportar información sobre evaluaciones de estudiantes con discapacidades; unir la educación general, la educación especial y otros sistemas mientras trabajan para incrementar la responsabilidad por los resultados de la educación para todos los estudiantes; y realizar investigaciones dirigidas en el área de evaluación y responsabilidad.


La Asociación Hispana de Responsabilidad Corporativa (HACR) divulga los resultados de su Índice de Inclusión Corporativa HACR 2014

0





La Asociación Hispana de Responsabilidad Corporativa (HACR) divulga los resultados de su Índice de Inclusión Corporativa HACR 2014

Los resultados muestran un compromiso con la diversidad aunque la representación hispana en los niveles superiores de las corporaciones estadounidenses sigue a la zaga


WASHINGTON, 4 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Asociación Hispana de Responsabilidad Corporativa (Hispanic Association on Corporate Responsibility, HACR), una de las principales organizaciones defensoras de los hispanos en la nación, divulgó hoy los resultados de su Índice de Inclusión Corporativa (Corporate Inclusion Index) HACR 2014 (HACR CII). El HACR CII es un componente de la Estrategia de Responsabilidad Corporativa de la HACR y mide la inclusión de los hispanos en las compañías de la Fortune 100 y las compañías corporativas miembros de la HACR. Los resultados del HACR CII 2014 muestran que más del 25 por ciento de las compañías que vuelven a participar este año han mejorado su calificación desde 2013, lo que refleja un compromiso con la diversidad y la inclusión hispana.

Desde 2009, el HACR CII ha seguido las tendencias de las corporaciones estadounidenses en cuatro áreas: empleo, adquisición, filantropía y dirección corporativa. La HACR se centra en estas tres áreas de la responsabilidad social corporativa y reciprocidad de mercado para medir la inclusión de los hispanos en las corporaciones estadounidenses. La misión de la HACR es promover la inclusión a un nivel acorde con las contribuciones económicas de los hispanos en los Estados Unidos, el segmento de consumo de más rápido crecimiento en la nación hoy en día.

Entre los resultados más cruciales de la encuesta se incluyen los siguientes:  

  • Los hispanos constituyen un promedio de casi 14% del total de empleados reportados en las corporaciones estadounidenses.
  • Los hispanos siguen teniendo más probabilidades de ocupar posiciones no exentas en las corporaciones estadounidenses.  
  • En promedio, los participantes reportaron dirigir un poco más de 1% del total de los gastos de adquisición a empresas de propiedad de hispanos.  
  • El promedio de las contribuciones caritativas totales realizadas por los participantes en 2014 ascendió a $81,634,125 mientras que el promedio de las contribuciones totales a organizaciones dirigidas por hispanas o comunitarias fue de tan solo $5,195,119.
  • Los hispanos ocuparon un poco más de 6% de los puestos en las juntas entre las compañías participantes, superando el promedio dentro de la Fortune 500, pero aún es considerado bajo.  

El HACR CII es realizado cada año por el Instituto de Investigación de la HACR, bajo la dirección de la Dra. Lisette Garcia. El Instituto se dedica a la investigación objetiva, el análisis y la publicación de cuestiones relacionadas con los hispanos en las corporaciones estadounidenses. «En nombre de la Junta Directiva de la HACR, felicitamos a todos los participantes del HACR CII de este año por su compromiso con la inclusión hispana», dijo la Dra. Lisette M. Garcia, directora del Instituto de Investigación de la HACR. «Las compañías con visión de futuro como estas reconocen la importancia de utilizar datos y analítica para identificar las deficiencias que se pueden utilizar para formular planes estratégicos que impactan el cambio y se mantienen al corriente de las demandas del mercado diverso en constante cambio».

El Índice de Inclusión Corporativa HACR 2014 completo se puede encontrar en el sitio web de la HACR, www.hacr.org.

Acerca de la Asociación Hispana de Responsabilidad Corporativa (Hispanic Association on Corporate Responsibility)
Fundada en 1986, la Asociación Hispana de Responsabilidad Corporativa (HACR) es una de las organizaciones defensoras más influyentes en la nación que representa a 16 organizaciones nacionales hispanas en los Estados Unidos y Puerto Rico. Nuestra misión es promover la inclusión de los hispanos en las corporaciones estadounidenses a un nivel acorde con nuestras contribuciones económicas. Con ese fin, la HACR se centra en cuatro áreas de responsabilidad social corporativa: empleo, adquisición, filantropía y dirección corporativa.

Contacto de medios:
Karina Gutierrez
[email protected]
786-347-4743

Contacto de la HACR:
Dra. Lisette M. Garcia
[email protected]
202-682-4012


La embajadora Estadounidense en Uruguay se Unirá al Grupo de Arbitraje Internacional y de la Práctica Latinoamericana de Chadbourne

0





La embajadora Estadounidense en Uruguay se Unirá al Grupo de Arbitraje Internacional y de la Práctica Latinoamericana de Chadbourne


NUEVA YORK, 4 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Chadbourne & Parke LLP ha anunciado hoy que la embajadora de Estados Unidos en Uruguay, Julissa Reynoso, se unirá a la firma en su oficina de Nueva York a mediados de diciembre, cuando concluye sus funciones en el extranjero. La embajadora Reynoso reanudará su práctica legal privada como miembro del departamento de Arbitraje Internacional y de la práctica Latinoamericana de la firma.

Foto- http://photos.prnewswire.com/prnh/20141203/162205

«Estamos muy contentos de dar la bienvenida a Julissa a la firma y por nuestra premiación en la práctica América Latina», dijo Talbert Navia, co-director de la práctica latinoamericana de Chadbourne. «Además de su experiencia en arbitrajes, los clientes públicos y privados se beneficiarán de su destacada trayectoria en la secretaría de Estado de Hillary Clinton en la región.»

«Chadbourne es una de las firmas de abogados internacionales con foco en América Latina más importantes», dijo Allen Miller, co-director de la práctica de América Latina de la firma. «Julissa mejorará nuestras capacidades en disputas y arbitraje internacional en la región, y, en base a su experiencia única y compleja de negociación en toda la región, ofrecerá a los clientes en América Latina un mejor servicio y asesoramiento.»

La embajadora Reynoso sirvió durante casi tres años en Uruguay. Bajo el liderazgo de la embajadora Reynoso, la relación entre los EE.UU. y Uruguay ha avanzado significativamente en un amplio rango de áreas y es ahora más fuerte que nunca. Los EE.UU. y Uruguay han ampliado las relaciones económicas y comerciales y abierto nuevos mercados, los intercambios educativos entre los dos países han sido más que triplicados, y la cooperación entre los dos países en los campos de la ciencia y la tecnología se encuentra en niveles récord. Su liderazgo también logró una visita de gran éxito entre el presidente Obama y el presidente Mujica, que inició una serie de proyectos conjuntos en materia de educación, ciencia, tecnología y la promoción de la democracia, que continuará en los próximos años.

«Estoy segura de que mi nuevo rol en Chadbourne me permitirá utilizar mi experiencia e intereses personales al máximo», dijo la embajadora Reynoso. «Si bien es difícil dejar a tantos queridos amigos y colegas, estoy muy emocionada de unirme a Chadbourne debido a su fuerte práctica de Arbitraje Internacional y su enfoque en América Latina y los mercados emergentes.»

Antes de su nombramiento, la Embajadora Reynoso se desempeñó como Subsecretaria de Estado Adjunta de la Oficina de Asuntos del Hemisferio Occidental del Departamento de Estado. Antes de unirse al Departamento de Estado de los Estados Unidos, la embajadora Reynoso ejerció como abogada en Simpson Thacher & Bartlett LLP en Nueva York, centrándose en Arbitraje Internacional y Defensa de la Competencia. Fue también alumna de la Facultad de derecho de la Universidad New York University y de la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia.

En 2006, la embajadora Reynoso se desempeñó como Directora Adjunta de la Oficina de Rendición de Cuentas en el Departamento de Educación de la Ciudad de Nueva York. Ha publicado ampliamente en español y en inglés en una variedad de temas, incluyendo la reforma normativa, la organización comunitaria, la reforma de la vivienda, la política de inmigración y la política latinoamericana, tanto para la prensa popular como para revistas académicas.

La embajadora Reynoso tiene un bachillerato en Gobierno de la Universidad de Harvard, una Maestría en Filosofía de la Universidad de Cambridge, y un título de Juris Doctor de la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia. Luego de recibirse de la facultad de derecho, trabajó para el Honorable Juez Federal Laura Taylor Swain.

Acerca de la Práctica de Arbitraje Internacional de Chadbourne & Parke

Chadbourne & Parke es una firma líder global en la representación de inversores y estados soberanos, en arbitraje comercial y de Estados inversionistas. A través de 11 oficinas en todo el mundo, el equipo de arbitraje internacional de Chadbourne consiste de abogados distinguidos académicamente de diversos orígenes, con habilidades lingüísticas variadas y experiencia local y práctica de larga data que asesoran a los clientes sobre cuestiones complejas y únicas que se presentan en arbitrajes ante los tribunales y cortes internacionales en todo el mundo.

Acerca de la Práctica en América Latina de Chadbourne & Parke

Desde la década de 1980, Chadbourne & Parke ha sido una de las principales firmas de abogados internacionales que trabajan en América Latina. Chadbourne ha representado a clientes en muchas de las transacciones de más alto perfil en la región, en áreas tales como fusiones y adquisiciones, mercado de capitales, financiamiento de proyectos, banca y reestructuraciones.

Chadbourne es la única firma de abogados internacional clasificada en las seis categorías de clasificación para firmas de abogados internacionales en Chambers Latin America 2014, que incluye Corporativo/Fusiones y Adquisiciones, Mercado de Capitales, Banca y Finanzas, Proyectos y Arbitraje Internacional.

La firma amplió su presencia en la región en 2010 con la apertura de una oficina en San Pablo. La firma también tiene una oficina local establecida en la Ciudad de México.

Acerca de Chadbourne & Parke

Durante más de un siglo, Chadbourne & Parke ha aconsejado a los innovadores de todo el mundo. Somos una firma de abogados de servicio completo que aprovecha el extraordinario talento de nuestras 11 oficinas internacionales para ofrecer un servicio de nivel superior a nuestros clientes en más de 80 países a través de todas las regiones del mundo. Hoy en día, somos reconocidos internacionalmente por nuestro trabajo pionero en las economías emergentes y nuestra profunda experiencia en energía e infraestructura, operaciones corporativas y financieras, los conflictos internacionales, y la quiebra y la reestructuración financiera.


Agencias se unen para aumentar las oportunidades económicas para las empresas de propiedad de minorías

0





Agencias se unen para aumentar las oportunidades económicas para las empresas de propiedad de minorías


WASHINGTON, 4 de diciembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Agencia para el Desarrollo de Empresas de Minorías (MBDA) del Departamento de Comercio de los Estados Unidos y la Initiative for a Competitive Inner City (ICIC) han firmado un memorándum de entendimiento dirigido a aumentar las referencias entre las dos entidades y, por último, aumentar las oportunidades económicas para los negocios de propiedad de minorías.

«Esta asociación brinda una gran oportunidad para ayudar a más empresas de minorías de nuestra nación a prosperar a través del mayor acceso al capital», dijo Alejandra Y. Castillo, directora nacional de la MBDA. «Es significante aliarnos con una organización que crea en el poder y la importancia de ayudar a las empresas pequeñas y de propiedad de minorías a navegar por los obstáculos al capital para que puedan competir en igualdad de condiciones y tener posibilidades de éxito a largo plazo. También apoya nuestros constantes esfuerzos para ayudar a hacer crecer, transformar y diversificar a nuestra comunidad de empresas de minorías».

La MBDA mantiene una red nacional de 44 Centros para la Empresa (Business Centers) equipados con especialistas que ayudan a las empresas de la nación propiedad de minorías a crecer a través del acceso a capital, contratos y nuevos mercados. La ICIC es una organización de investigación y estrategia sin fines de lucro que tiene como objetivo fortalecer las economías de las zonas urbanas marginadas proporcionándoles a las empresas, gobiernos e inversionistas información exhaustiva y práctica pertinente sobre las oportunidades del mercado urbano. A través de su programa Inner City Capital Connections (ICCC), ayudan a las pequeñas empresas en zonas cuya economía está debilitada a acceder al capital, lograr el crecimiento sustentable, y proporcionar un foro que les permite conectarse directamente con proveedores de deuda y capital.

«Estamos entusiasmados por ejecutar el memorándum de entendimiento y continuar nuestro trabajo juntos para ayudar a las empresas propiedad de minorías a cumplir su pleno potencial», dijo Hyacinth Vassell, directora de  Inner City Capital Connections (ICCC) de la ICIC. «El programa ICCC está bien posicionado para ayudarles a las empresas de propiedad de minorías a crear capacidad y acceder al capital que necesitan para crecer y crear empleos en las zonas urbanas marginadas de los Estados Unidos».

Una importante provisión del memorándum de entendimiento incluye el establecimiento de un sistema de referencias mediante el cual la ICIC remitirá a empresas de propiedad de minorías a la red de Centros para la Empresa de la MBDA para obtener asistencia con el desarrollo de negocios y apoyo técnico. Los Centros para la Empresa de la MBDA nominarán a clientes que serán remitidos a ICCC para capacitación y educación sobre las oportunidades y programas que ofrecen.

Acerca de la Agencia para el Desarrollo de Empresas de Minorías (Minority Business Development Agency, MBDA)
La MBDA, www.mbda.gov, es la única agencia federal dedicada al crecimiento y la competitividad global de las empresas de propiedad de minorías en los Estados Unidos. Nuestros programas y servicios equipan mejor a las firmas de propiedad de minorías a crear empleos, generar escala y capacidad, aumentar los ingresos y expandirse a nivel regional, nacional e internacional.  Los servicios se prestan a través de una red de Centros para la Empresa (Business Centers) de la MBDA.  Tras 45 años de servicio, la MBDA sigue siendo un socio estratégico especializado para todas las empresas estadounidenses de propiedad de minorías, comprometida con ofrecer programas y servicios que crean tamaño, escala y capacidad a través del acceso al capital, contratos y mercados. Síganos en Twitter @usmbda.

La Initiative for a Competitive Inner City
La Initiative for a Competitive Inner City (ICIC) es una organización nacional sin fines de lucro fundada en 1994 por el profesor de la Escuela de Negocios de Harvard Michael E. Porter. La misión de la ICIC es promover la prosperidad económica en zonas urbanas marginadas de los Estados Unidos a través del compromiso del sector privado que genera empleos, ingresos y la creación de la riqueza para los residentes locales. La ICIC reúne a líderes empresariales y cívicos para impulsar la innovación y acción, transformar el pensamiento y acelerar el crecimiento y la inversión empresarial de las zonas urbanas marginadas. www.icic.org

Inner City Capital Connections
Inner City Capital Connections (ICCC) es un programa nacional que ayuda a las pequeñas empresas en zonas cuya economía está debilitada a acceder al capital, lograr el crecimiento sustentable y conectarse con los proveedores de deuda y capital. Los seminarios de educación ejecutiva, dictados por profesores de primera fila de las principales instituciones empresariales, ofrecen a los participantes una experiencia de inmersión en conocimientos prácticos desde la gestión de talentos y las finanzas empresariales hasta la mercadotecnia y presentaciones de promoción para presentar ante inversionistas. Los ejecutivos participantes también se adecúan para sesiones intensas de asesoramiento con inversores de capital de alta categoría, ofrecidas a través de un portafolio exclusivo con nuestros socios.  

Síganos en @iccc_icic o iccapitalconnections.org

Contacto: Relaciones Públicas de la MBDA
Teléfono: (202) 482-1375
Facsímil: (202) 482-5117
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: www.mbda.gov

 


L’Oréal Paris Reconoce a 10 Mujeres Excepcionales en su 9no Programa Anual Women of Worth y Nombra a Phyllis Sudman Como la Homenajeada Nacional del 2014

0





L’Oréal Paris Reconoce a 10 Mujeres Excepcionales en su 9no Programa Anual Women of Worth y Nombra a Phyllis Sudman Como la Homenajeada Nacional del 2014

Las mujeres principales de L’Oreal Paris Blake Lively, Julianne Moore, Diane Keaton, Eva Longoria, Andie MacDowell y Aimee Mullins Se Unen a las Invitadas Especiales Hoda Kotb, Mika Brzezinski y Mary Alice Stephenson para Reconocer a las Homenajeadas del 2014 Women of Worth


NUEVA YORK, 4 de diciembre del 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — L’Oréal Paris honró a 10 mujeres por sus extraordinarias contribuciones a sus comunidades en la 9na celebración anual Women of Worth, la cual se celebró el martes y reconoció a Phyllis Sudman, cofundadora de Simon’s Fund, como la Homenajeada Nacional del 2014 Women of Worth. Inspirado por la filosofía de la marca ícono L’Oreal Paris, «Porque tú lo Vales,» el programa Women of Worth arroja luz sobre las mujeres que hacen una hermosa diferencia en el mundo a través de su voluntariado.  

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141204/162446
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141204/162447
Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141204/162448
Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20141031/155926LOGO

Líderes de la industria, celebridades, y mujeres ejecutivas de diferentes industrias se reunieron en el hotel The Pierre en la ciudad de Nueva York para escuchar y compartir las increíbles historias de estas mujeres extraordinarias. La celebración este año, a la cual asistieron numerosas celebridades, contó con la presencia de las hermosas portavoces de L’Oréal Paris como Blake Lively, Julianne Moore, Diane Keaton, Eva Longoria, Andie MacDowell yAimee Mullins. Hoda Kotb, Mika Brzezinski, Mary Alice Stephenson y las homenajeadas del 2013 Women of Worth Lauren Book y Kaitlin Roig-DeBellis también estaban presente para rendir homenaje a las homenajeadas del 2014 Women of Worth.

Unidas por su continua lucha para combatir algunos de los problemas más graves de nuestra sociedad, las 10 nuevas integrantes del Women of Worth están rompiendo barreras persiguiendo sus pasiones para lograr extraordinarias hazañas e implementar cambios positivos. Desde ofrecer pañales a familias con bajos recursos, a proveerles casas a niñas rescatadas de la trata de personas, las homenajeadas de este año fueron recibidas por 80 mujeres alumnas del Women of Worth por los pasados nueve años.

Cada homenajeada de Women of Worth recibió $10,000 y fue escogida a través de un rigoroso proceso de nominación dirigido por L’Oréal Paris y Points of Light, la organización más grande enfocándose en servicio voluntario. La Homenajeada nacional nombrada 2014 Women of Worth, Phyllis Sudman, cofundadora de Simon’s Fund,  recibió $25,000 adicionales después de recibir miles de votos del público por medio de las plataformas sociales y sitio web de L’Oréal Paris en apoyo a sus esfuerzos a educar a personas acerca de las condiciones que conducen a un paro cardiaco y muerte repentina entre los jóvenes y atletas. Sudman creó la organización después de la muerte trágica de Simon, su hijo de tres meses, y desde ese entonces su misión ha sido proteger corazones y salvar vidas. 

«Me siento sumamente honrada año tras año por la continua determinación, compromiso y fuerza que vemos en nuestras homenajeadas Women of Worth. Estas mujeres están haciendo una diferencia y son modelos increíbles para todos nosotros seguir,» dijo la Presidenta de L’Oréal Paris, Karen T. Fondu. «Estamos comprometidos a compartir las historias de todas nuestras mujeres Women of Worth—pasadas y presentes— con nuevas audiencias con el propósito de inspirar a otras mujeres a que sigan su pasión y marquen la diferencia.»

«Estoy sinceramente agradecida de ser escogida como la Women of Worth de este año y ser nombrada como la homenajeada nacional,» dijo Phyllis Sudman, cofundadora de Simon’s Fund y residente de  Pennsylvania. «Este reconocimiento es bien importante en muchos aspectos; en un lado valida Simon’s Fund y nuestro trabajo de educar aún más a las personas para salvar vidas, y también demuestra que cuando nos enfocamos en ayudar a los demás, si podemos hacer una diferencia en el mundo.»

HOMENAJEADAS DEL 2014 WOMEN OF WORTH
Las homenajeadas del 2014 Women of Worth apoyan una amplia gama de causas y proyectos importantes, creados a través de la adversidad y experiencias significativas de vida.

  • Corinne Cannon – Washington, D.C.; Fundadora y Directora Ejecutiva, DC Diaper Bank, una organización sin fines de lucro que ha distribuido más de 1 millón de pañales a madres en pobreza para ayudar a reducir el estrés materno. Fundada tras la propia experiencia de Cannon, como una nueva mamá, que le demostró que incluso con una fuerte red de apoyo, el estrés puede afectar a los padres de muchas maneras.
  • Stephanie Decker – Sellersburg, Ind.; Fundadora, The Stephanie Decker Foundation, una organización sin fines de lucro que ayuda a niños con prótesis a participar en deportes y le proporciona acceso a las prótesis más avanzadas a los que las necesitan. Creada después que Decker perdió sus dos piernas protegiendo a sus niños pequeños de las fuerzas destructivas de un tornado.
  • Shaaron Funderburk – Gastonia, N.C.; Fundadora, Off the Streets Program (OTSP) and OTSP Transitional House, una organización sin fines de lucro que proporciona hogar y apoyo a mujeres que se recuperan de la adicción a las drogas y la falta de vivienda. Creada a raíz de la propia recuperación de Funderburk.
  • Mary K. Hoodhood – Grand Rapids, Mich.; Fundadora, Directora, Kids’ Food Basket, la organización contra el hambre infantil más grande en Michigan que ayuda a niños de escasos recursos. A pesar de ser tetrapléjica, Hoodhood estaba decidida a no dejar que su discapacidad la previniera de ayudar a los demás y por lo tanto ha dedicado su tiempo a servir al prójimo.
  • Rachel Jackson-Bramwell – St. Clair County, Ill.; Fundadora y Directora Ejecutiva, Project Compassion and Compassionate Resources Center, una organización sin fines de lucro que brinda apoyo para el Condado de St. Clair y áreas de St. Louis donde las mujeres y los niños sin hogar y de bajos recursos son a menudo pasados por alto por los servicios del gobierno.
  • Deborah Snyder – Alexandria, Va.; Presidenta y Directora General, Operation Renewed Hope Foundation, una organización sin fines de lucro que ayuda a eliminar la falta de vivienda entre los veteranos. Creada después de la jubilación de Snyder del Ejército de los Estados Unidos como una teniente coronel y piloto de helicóptero.
  • Phyllis Sudman – Plymouth Meeting, Pa.; Co-fundadora, Simon’s Fund, para crear conciencia de las señales de advertencia y las condiciones que conducen a un paro cardíaco y muerte repentina en los niños. Fundada después que Sudman perdió trágicamente a su hijo de 3 meses de edad, Simón.
  • Brittany Wenger – Bradenton, Fla.; Estudiante de la Universidad de Duke y aspirante a oncólogo pediátrico que inventó Cloud4Cancer, un programa informático que utiliza inteligencia artificial y resultados de pruebas para diagnosticar el cáncer de mama con 99 por ciento de precisión. Impulsado por la batalla de un miembro joven de su familia con la enfermedad.
  • Audra DiPadova Wilford – Santa Ana, Calif.; Fundadora, MaxLove Project, una organización sin fines de lucro que apoya a familias que luchan contra el cáncer infantil y condiciones que amenazan la vida con recursos para el bienestar de todo el cuerpo, educación e investigación. Fundada después que el hijo de Wilford, Max, fue diagnosticado con cáncer cerebral a los cuatro años.
  • Jenny Williamson – Granite Bay, Calif.; Fundadora y CEO, Courage Worldwide, una organización internacional de voluntarios sin fines de lucro que se dedica a la construcción de casas para niños rescatados de la trata sexual.

ACERCA DEL PROGRAMA WOMEN OF WORTH
Ahora en su noveno año, Women of Worth está inspirado en la icónica filosofía de la marca L’Oréal Paris, «Porque tú lo vales». Desde su creación, el programa ha reconocido a 90 mujeres increíbles por encarnar el espíritu de la marca L’Oréal París, a través del compromiso con sus comunidades, su abnegación y la valentía para hacer una diferencia en el mundo.

Para aprender más sobre Women of Worth, leer historias de las homenajeadas y votar por la Homenajeada Nacional 2014 Women of Worth, visita WomenofWorth.com, y L’Oréal Paris en Facebook (www.facebook.com/lorealparis) y Twitter (www.twitter.com/lorealparisusa). Sigue la conversación usando el hashtag #WomenofWorth.

ACERCA DE L’ORÉAL PARIS
La división L’Oréal USA, Inc. de la marca global L’Oréal Paris es una compañía completa de productos de belleza que combina los últimos avances tecnológicos con ingredientes de la más alta calidad para brindarle al consumidor lo último en productos de belleza de lujo a un precio asequible. La marca L’Oréal Paris abarca las cuatro principales categorías de belleza: tintes de cabello, cuidado de cabello, cuidado de la piel y cosméticos, e incluye las reconocidas marcas de tintes Preference, Excellence, Féria y Healthy Look; en el cuidado de cabello, cuenta con Advanced Haircare, Advanced Hairstyle, Elnett Satin Hairspray, EverPure, EverStrong, EverSleek, EverCrème, EverStyle, EverCurl y L’Oréal Paris Kids; en el cuidado de la piel, cuenta con Advanced Suncare, Youth Code, Revitalift, Age Perfect, Ideal Clean, Ideal Moisture, Sublime Bronze y Men’s Expert; además de las líneas de cosméticos Colour Riche, True Match, Infallible, Visible Lift y MAGIC. También ofrece una amplia gama de mascaras, incluidas la Voluminous, la Double Extend y la Telescopic, entre muchas otras. Para más información sobre L’Oréal Paris y sus marcas, y para obtener consejos de belleza personalizados de parte de nuestros expertos, así como contenido de belleza exclusivo las 24 horas dondequiera que estés, visita http://www.lorealparisusa.com(disponible en inglés).