Página 2908

Smirnoff celebra la música para todos y es elegido vodka patrocinador oficial

0






Smirnoff celebra la música para todos y es elegido vodka patrocinador oficial

– La asociación estratégica global abarca 26 festivales de música en todo el mundo –


LOS ÁNGELES, 12 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Live Nation Entertainment, la compañía de entretenimiento en vivo número uno del mundo, anunció hoy una sociedad global de varios años con Smirnoff, la bebida espirituosa más popular del mundo, que, en una sociedad estratégica, se convertirá en el vodka patrocinador oficial de 26 festivales de música en todo el mundo.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150312/181206LOGO

Smirnoff cree que la música es la fuerza principal que une a la gente. En asociación con Live Nation, la marca creará experiencias que acercan aún más a los artistas y a los fanáticos a través de la emoción de vivir un festival.

«Smirnoff y Live Nation comparten creencias y valores comunes, lo que nos hace excelentes socios. Esta sociedad a largo plazo con Live Nation ampliará nuestra visión global en torno a nuestra pasión por la música y por siempre hacer de la experiencia de los fanáticos una prioridad principal», afirmó Matt Bruhn, director de la marca global para Smirnoff. «Juntos tenemos la oportunidad de mejorar esta experiencia aún más derribando las barreras entre los fanáticos y los artistas».

La marca Smirnoff creará experiencias para fanáticos en cada festival, destinadas a incentivar la participación de los consumidores. Además, Smirnoff desarrollará contenidos únicos para compartir con los fanáticos en todo el mundo, a través de canales sociales relacionados con la marca y con los festivales, incluyendo su «Smirnoff Sound Collective». Aprovechando el patrocinio, la marca hará promociones entre los consumidores, tanto dentro como fuera de los eventos, para que los fanáticos tengan más oportunidades de vivir los festivales de Live Nation.

«Live Nation tiene la plataforma de festivales más grande y diversa del mundo», señaló Russell Wallach, presidente de Medios y patrocinios de Live Nation. «Nos concentramos en encontrar socios que quieran mejorar la experiencia de los fanáticos en los festivales y crear contenidos atractivos para aquellos fanáticos que no asisten a los eventos. Smirnoff tiene una visión increíble para plasmar esto en 26 de nuestros festivales en todo el mundo y extenderlo hasta el sector minorista, dentro y fuera de los eventos, en línea y más».

Los festivales de Live Nation patrocinados por Smirnoff incluyen:

EDC – Nueva York (EE. UU.)
EDC – Las Vegas (EE. UU.)
EDC – Orlando (EE. UU.)
Nocturnal Wonderland – Los Ángeles (EE. UU.)
Beyond Wonderland – Los Ángeles (EE. UU.)
Beyond Wonderland – San Francisco (EE. UU.)
Escape from Wonderland – Los Ángeles (EE. UU.)
White Wonderland – Los Ángeles (EE. UU.)
HARD Red Rocks – Denver (EE. UU.)
HARD Summer – Los Ángeles (EE. UU.)
HARD Day Of The Dead – Los Ángeles (EE. UU.)
Voodoo Music + Arts Experience – Nueva Orleans (EE. UU.)
Wireless – Londres (Reino Unido)
EDC – Londres (Reino Unido)
Latitude – Suffolk (Reino Unido)
Reading (Reino Unido)
Leeds (Reino Unido)
V Festival North – Shropshire (Reino Unido)
V Festival South – Chelmsford (Reino Unido)
Creamfields – Liverpool (Reino Unido)
Glasgow Sessions (Reino Unido)
SonneMondSterne (Alemania)
Rock’n’Heim (Alemania)
Pinkpop (Holanda)
We Are Electric (Holanda)
Dcode (España)

Live Nation produce más de 25 festivales en los EE. UU. y más de 50 en todo el mundo, con artistas apasionantes y audiencias diversas en un sinnúmero de géneros musicales, desde música electrónica de baile (EDM) hasta música alternativa, independiente, rock y country.

Acerca de Smirnoff

La marca SMIRNOFF, que tiene el orgullo de ser la bebida espirituosa premium número uno en ventas en el mundo y el vodka saborizado de mayor venta en América del Norte, remonta sus orígenes a la Rusia del siglo 19. Como la marca de vodka más premiada del mundo, el vodka SMIRNOFF siempre se ha conocido por su calidad y se disfruta con responsabilidad en 130 países en todo el mundo. Para obtener más información, visite www.smirnoff.com

Acerca de Diageo

Diageo (Dee-AH-Gee-O) es un líder global en bebidas premium con una colección destacada de marcas entre bebidas espirituosas, vinos y cervezas. Estas marcas incluyen a JOHNNIE WALKER, GUINNESS, SMIRNOFF, J&B, BAILEYS, TANQUERAY, CAPTAIN MORGAN, CROWN ROYAL y los vinos BEAULIEU VINEYARDS.

Diageo es una compañía global y sus productos se comercializan en más de 180 países en todo el mundo. Cotiza en la Bolsa de Valores de Nueva York (NYSE: DEO) y en la Bolsa de Valores de Londres (DGE).

Para obtener más información sobre Diageo, su gente, sus marcas y su desempeño, visítenos en Diageo.com. Para ver nuestro recurso global que promueve el consumo responsable de alcohol compartiendo herramientas, información e iniciativas sobre mejores prácticas, visite DRINKiQ.com.

Visite www.drinkaware.co.uk y nuestro recurso global www.DRINKiQ.com para obtener información y consejos sobre el consumo responsable de alcohol. En Gran Bretaña, Diageo es miembro de The Portman Group y apoya The Drinkaware Trust.

Acerca de Live Nation Entertainment

Live Nation Entertainment (NYSE: LYV) es la compañía de entretenimiento en vivo número uno del mundo formada por líderes del mercado global: Ticketmaster, Live Nation Concerts, Live Nation Media & Sponsorship y Artist Nation Management. Para obtener más información, visite www.livenationentertainment.com.

POR FAVOR DISFRUTE DEL ALCOHOL CON RESPONSABILIDAD


Las Encuestas de FAU Revelan que los Hispanos Usan el Internet para Noticias de Tipo Político, y Dicho Uso Está Determinado por Varios Factores

0






Las Encuestas de FAU Revelan que los Hispanos Usan el Internet para Noticias de Tipo Político, y Dicho Uso Está Determinado por Varios Factores

Los Resultados También Revelan que los Hispanos Permanecen Optimistas sobre la Economía


BOCA RATON, Florida, 12 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los hispanos se inclinan ahora a usar el Internet para leer noticias de tipo político, y cuatro de cada cinco jóvenes hispanos usan la red tecnológica social como fuente de noticias, esto conforme a la última encuesta llevada a cabo por la Iniciativa de Negocios y Económica de la Universidad de Florida Atlantic (FAU BEPI) en la Escuela de Negocios.

La encuesta también revela una diferencia en la red entre los hispanos que usan el Internet para leer noticias de tipo general, y los que recurren al Internet para leer noticias de tipo político. Los hispanos que tienen un título de Universidad (de «college») son los que se inclinan a usar el Internet como su fuente de noticias (52 por ciento sobre un 32 por ciento total de hispanos). Más del 68 por ciento de los participantes que poseen los ingresos más elevados ($75.000 y más) consultan la red por lo menos una vez al día para leer noticias de tipo político.

Un 84 por ciento de los hispanos más jóvenes (los que tienen entre 18 y 34 años) recurren mayormente a la red tecnológica social para leer las noticias. El contraste es notorio si se considera que un 48 por ciento de los hispanos de 55 años o más no usan la red tecnológica social para leer ningún tipo de noticias.

«La red tecnológica social tendrá un impacto enorme en las elecciones dado que esta ocasión constituirá una oportunidad para poder contactar a un gran número de votantes en forma rápida, continua y a bajo costo,» manifestó Mónica Escaleras, Ph.D. directora de BEPI.

La encuesta también reveló que los varones superan por el doble a las mujeres (34 por ciento los varones contra 14 por ciento las mujeres) en buscar opiniones que sean acordes con su ideología. Un 26 por ciento de los individuos mayores de 55 años o más se inclinan a buscar opiniones contrarias a las de ellos, mientras que sólo un 5 por ciento de aquellos individuos que tienen entre 18 y 34 años buscan opiniones contrarias a las suyas, y el 11 por ciento de los que tienen entre 35 y 54 años se inclinan a buscar opiniones diferentes a las de ellos.

«El que quiera atraer a los hispanos, especialmente a la generación más joven, necesita reconocer la importante y progresiva función que desempeñan el Internet y la red tecnológica social,» manifestó Kevin Wagner, profesor asociado de Ciencias Políticas de FAU.

La encuesta sobre el Internet y la red tecnológica social constituyó parte de la encuesta mensual de BEPI sobre el optimismo del consumidor entre los hispanos. El índice de confianza del consumidor hispano continúa siendo elevado – 98,1- comparado con el 100,7 en enero, mes en que alcanzó un tope desde que FAU comenzara con el programa en agosto del 2014. El índice de Condiciones Actual bajó de 95,1 a 93, y el índice de Expectativas del Consumidor bajó del 104,3 al 101,4. La encuesta fue llevada a cabo a nivel nacional desde 1ro de febrero a 28 de febrero. La muestra de la encuesta consistió en 500 hispanos con un margen de error del +/-4,33 por ciento y un 95 por ciento de nivel de confianza.

Para más información, contacte a Mónica Escaleras al 561-297-1312 o a [email protected] o visite la siguiente página web: www.business.fau.edu/bepi.


Lanzan nueva línea de muñecas de moda inspirada en la cultura latina

0
Vi and Va, new fashion doll line inspired by Latin culture, launches at Target Stores.

Lanzan nueva línea de muñecas de moda inspirada en la cultura latina


Las muñecas Vi y Va celebran los lazos y tradiciones familiares


LOS ÁNGELES, 12 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Comenzando este mes, las niñas ahora tienen una selección de hermosas muñecas para escoger que celebran las singulares tradiciones culturales hispanas. Vi y Va, una nueva línea de muñecas de moda de MGA Entertainment, la mayor compañía privada de juguetes del mundo, están disponibles ahora en tiendas de Target en todo el país y en Target.com.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150211/175011

Viviana (Vi) y Valentina (Va) son hermanas, y mejores amigas con sus primas Felicia y Roxxi. Para estas chicas, cada día es una aventura y motivo para celebrar los lazos de la familia y la amistad.

«Siempre hemos creado muñecas que son atractivas para niñas con todo tipo de gustos», indicó Isaac Larian, CEO de MGA Entertainment. «En 2002, se lanzó nuestra marca multicultural Bratz y sirvió a un mercado sin explotar, logrando un éxito inmediato. Por eso cuando se nos presentó esta oportunidad única para lanzar Vi y Va en tiendas de Target, sabíamos que a todas las niñas les encantaría tener opciones de muñecas que celebran ciertas costumbres y tradiciones hispanas especiales».

La marca Vi y Va se lanza inicialmente con cuatro caracteres únicos, y se planean más en el otoño.

Vi, de 16 años, es espontánea y con temperamento apacible. Le apasiona compartir su amor por la música, y siempre está lista para sacar su guitarra durante reuniones familiares. También le gusta crear nuevos estilos como diseñadora de moda.

Va, de 15 años, es muy ordenada y organizada. Ama aprender sobre la cocina de su madre y sus abuelas. Ya ha perfeccionado varias recetas familiares sabrosas, como las empanadas. También le fascina probar diferentes peinados y darse un look distinto con cintas y flores en el cabello.

Felicia y Roxxi son primas de Vi y Va. Felicia tiene 17 años y es artista. Roxxi tiene 18 y es bailarina.

La línea completa de productos incluye varias muñecas y juegos de actividades para ayudar a las niñas más pequeñas a interpretar la historia de cada carácter y disfrutar de sus talentos especiales. La línea también tiene una colección de fiesta de cumpleaños, donde la familia celebra el 16to cumpleaños de Vi y el 15to de Va con una fiesta combinada. Las niñas aún pueden disfrazarse y unirse a la diversión con accesorios que le ayudarán a interpretar el papel de sus muñecas favoritas.

El surtido completo de muñecas de moda Vi y Va está disponible en tiendas de Target y en Target.com. Para más información, visite www.vi-and-va.com o www.facebook.com/viandva.

Acerca de MGA Entertainment

MGA Entertainment, una compañía de productos de entretenimiento de consumo con sede en Van Nuys, California, fabrica líneas innovadoras de productos propietarios para el mercado de juguetes y de electrónica de consumo. La empresa también licencia sus productos en áreas como decoración para el hogar, artículos de papelería, y artículos deportivos. La familia MGA incluye galardonadas marcas como Little Tikes®, Lalaloopsy™, Moxie Girlz™, Mooshka™, Bratz®, Vi and Va™, y Zapf Creation®.

NOTA A LOS REDACTORES: Una imagen de alta resolución está disponible en: http://hispanicprwire.com/multimedia/

Los estudiantes de cuarto y octavo grado en Puerto Rico tienen un bajo desempeño en matemáticas

0

WASHINGTON, 12 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Gran parte de los estudiantes de cuarto y octavo grado de escuelas públicas de Puerto Rico muestra deficiencias en los logros de matemáticas, de acuerdo con La Libreta de Calificaciones de la Nación: Evaluación de Matemáticas en Puerto Rico de 2013. Los resultados en 2011 y 2013 provienen de la Evaluación Nacional del Progreso Educativo (NAEP, por sus siglas en inglés), que mide el conocimiento y las habilidades en matemáticas de los estudiantes en Puerto Rico. La evaluación brinda a los educadores de Puerto Rico información para medir el logro de sus estudiantes en comparación con el de los estudiantes de Estados Unidos y a través del tiempo.

La evaluación de matemáticas en idioma español de 2013 marca la primera vez que Puerto Rico ha podido usar los resultados de la NAEP para establecer una comparación válida con la última evaluación en 2011. Antes del año 2011, la evaluación fue rediseñada minuciosamente para garantizar una evaluación certera de los estudiantes de Puerto Rico. Los resultados de las evaluaciones en Puerto Rico en 2003, 2005 y 2007 no pueden compararse, en parte debido a la gran cantidad inesperada de preguntas que los estudiantes no respondieron o respondieron incorrectamente, lo que dificulta medir con precisión el conocimiento y las habilidades de los estudiantes. El Centro Nacional de Estadísticas de Educación, que lleva adelante la NAEP, administró la evaluación de matemáticas de la NAEP en 2011. Sin embargo, esos resultados no habían estado disponibles hasta este momento, ya que era necesario repetir la evaluación en 2013 para garantizar la posibilidad de realizar comparaciones válidas.

«La posibilidad de medir con precisión el rendimiento de los estudiantes es esencial para mejorar la educación,» declaró Terry Mazany, el presidente de la Junta Directiva de Evaluación de la Nación, que supervisa la NAEP. «Con el respaldo y la incentivación de los funcionarios de educación en Puerto Rico, esta evaluación logra ese objetivo. Es un gran logro y un adelanto importante para las escuelas y estudiantes de Puerto Rico.»

Las evaluaciones de NAEP informan sobre el desempeño mediante las calificaciones promedio y porcentajes de estudiantes en los tres niveles de logro o por encima de ellos: Básico, Competente y Avanzado. Los resultados de la evaluación de 2013 mostraron que el 11 por ciento de los estudiantes de cuarto grado de Puerto Rico y el 5 por ciento de los estudiantes de octavo grado en escuelas públicas se desempeñaron en el nivel Básico o por encima de él; visto a la inversa, el 89 por ciento de los estudiantes de cuarto grado y el 95 por ciento de los estudiantes de octavo grado obtuvieron calificaciones por debajo de ese nivel. El nivel Básico indica un dominio parcial del conocimiento y las habilidades necesarios para el trabajo adecuado al grado. El uno por ciento o menos de los estudiantes en ambos grados obtuvo una calificación en el nivel Competente o por encima de él, el cual indica un rendimiento académico sólido. Solo unos pocos estudiantes obtuvieron calificaciones en el nivel Avanzado.

El informe de 2013 no mostró cambios significativos con respecto al 2011 en cuanto a las calificaciones promedio o niveles de logro en ambos grados. La calificación promedio de cuarto grado fue de 182, apenas 32 puntos por debajo de los 214 puntos necesarios para alcanzar el nivel Básico; la calificación promedio de octavo grado de 218 estuvo 44 puntos por debajo del límite inferior de 262 puntos para el nivel Básico. Los estudiantes de Puerto Rico también obtuvieron calificaciones menores que los estudiantes de Estados Unidos en general y también los estudiantes estadounidenses elegibles para el Programa de Almuerzo Escolar Nacional, que brinda almuerzos gratis o a precio reducido para estudiantes que provienen de familias con bajos ingresos. En Puerto Rico, el 100 por ciento de los estudiantes de escuelas públicas son elegibles para el Programa de Almuerzo, en comparación con cerca de un 50 por ciento de los estudiantes de escuelas públicas en los Estados Unidos. La evaluación de 2013 fue administrada a muestras representativas constituidas por cerca de 4.600 estudiantes de cuarto grado de 150 escuelas públicas y 5.200 estudiantes de octavo grado de 120 escuelas públicas en Puerto Rico. La NAEP administra evaluaciones únicamente a estudiantes de escuelas públicas de Puerto Rico, al igual que incluye solo resultados de los estudiantes de escuelas públicas en sus informes por cada estado de los resultados de la NAEP. En Puerto Rico, cerca del 23 por ciento de los estudiantes desde preescolar hasta el 12º grado asistió a escuelas privadas en el año lectivo 2011-2012, en comparación con el 10 por ciento en los Estados Unidos. Los resultados de Puerto Rico no son parte de los resultados informados para la muestra nacional de la NAEP.

Las respuestas a los cuestionarios de los maestros que acompañaron la evaluación también presentaron diferencias en las aulas para los estudiantes de cuarto y octavo grado de Puerto Rico en comparación con los de Estados Unidos. Por ejemplo, en 2013, los estudiantes de Puerto Rico tenían menos probabilidad que sus pares en las escuelas públicas de Estados Unidos de ser asignados a clases de matemáticas por habilidad: el 2 por ciento en Puerto Rico contra el 21 por ciento en los Estados Unidos para estudiantes de cuarto grado, y el 15 por ciento contra el 63 por ciento para estudiantes de octavo grado. Además, gran parte de los estudiantes de cuarto grado de Puerto Rico recibe menos tiempo de instrucción en matemáticas — el 3 por ciento recibió siete o más horas de enseñanza de matemáticas por semana, en comparación con el 36 por ciento en las escuelas públicas de Estados Unidos.

Los maestros en ambos niveles de grado en Puerto Rico también tenían más probabilidad de informar que los sistemas de sus escuelas no proporcionaban o proporcionaban solo algunos de los materiales y recursos necesarios para la enseñanza de matemáticas. En Puerto Rico, el 80 por ciento de los maestros de cuarto grado y el 87 por ciento de los maestros de octavo grado informaron eso, en comparación con el 28 por ciento en ambos niveles de grado en los Estados Unidos.

Las mejoras técnicas en las evaluaciones de Puerto Rico del 2011 y 2013 incluyeron agregar secciones especiales de preguntas de matemáticas — administradas tanto en Puerto Rico como en la nación — para medir con mayor precisión y confianza el rendimiento estudiantil en el extremo inferior de la escala de calificaciones de la evaluación. La Ley Que Ningún Niño Se Quede Atrás requiere a Puerto Rico participar en la evaluación de matemáticas de la NAEP en los grados 4 y 8 como una condición para recibir los fondos del Título I. Con la evaluación mejorada y válida, Puerto Rico puede ser incluido tan pronto como en el 2015 en el informe más amplio de la NAEP sobre matemáticas, que cubre en la actualidad todos los 50 estados de los Estados Unidos, escuelas del Distrito de Columbia y escuelas del Departamento de Defensa de los Estados Unidos.

Puerto Rico no participó en la evaluación de lectura de la NAEP debido al requisito de la NAEP de evaluar la lectura en inglés. El español es el principal idioma de enseñanza en Puerto Rico.

Para más información y para analizar los datos, visite el sitio interactivo de la libreta de calificaciones en http://nationsreportcard.gov/puerto_rico_2013/.

La Evaluación Nacional de Progreso Educativo es una medida continua y representativa a nivel nacional de las tendencias en el rendimiento académico de los estudiantes de primaria y de secundaria de los EE. UU. en diversas asignaturas. Desde 1969, se han realizado evaluaciones de NAEP de manera regular en comprensión lectora, matemática, ciencias, expresión escrita, historia de los EE. UU., educación cívica, geografía y otras asignaturas en 4.º, 8.º y 12.º grado. A través de la Libreta de Calificaciones de la Nación, la NAEP informa al público sobre el conocimiento y las habilidades de los estudiantes estadounidenses en diversas áreas temáticas y compara el rendimiento entre los estados, distritos urbanos grandes y diversos grupos demográficos de estudiantes. La NAEP es un proyecto del Centro Nacional de Estadísticas de Educación dentro del Instituto de Ciencias de la Educación del Ministerio de Educación de los EE. UU., autorizado por el Congreso. El Comisionado de Estadísticas de Educación es responsable de llevar a cabo el proyecto de NAEP. La Junta Directiva de Evaluación de la Nación supervisa y establece las políticas para la NAEP.

La Junta Directiva de Evaluación de la Nación es una junta independiente y no partidista, cuyos miembros incluyen gobernadores, legisladores estatales, funcionarios escolares locales y estatales, educadores, representantes comerciales y miembros del público en general. El Congreso creó la Junta Directiva de 26 miembros en 1988 para que establezca las políticas para la NAEP. 

La Asociación Dental Hispana y MassMutual se unen para ayudar a los profesionales hispanos del cuidado bucal a alcanzar el éxito económico

0

WASHINGTON, 12 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Asociación Dental Hispana (HDA por sus siglas en ingles) tiene el placer de anunciar el inicio de una colaboración estratégica clave con Massachusetts Mutual Life Insurance Company (MassMutual). La asociación de un año permitirá a la HDA adelantar su misión de ofrecer servicio, educación, activismo y liderazgo con el propósito de eliminar las disparidades en la salud bucal en la comunidad hispana. Al mismo tiempo, esta colaboración permitirá a MassMutual
aumentar la perspicacia financiera entre los profesionales del cuidado dental así como en la comunidad hispana.

"Esta colaboración ofrece un apoyo fundamental a dentistas y miembros del Equipo de Salud Bucal en todo el país", señaló David Pena, Jr., director ejecutivo de la Asociación Dental Hispana. "Estamos seguros de que nuestra asociación con MassMutual aportará valiosos servicios e información a nuestros Miembros y a la comunidad hispana en todo el país".

Como parte de esta colaboración, MassMutual proporcionará un necesitado apoyo a sucursales de la HDA por todo el país, entre ellos Houston, San Antonio, el norte de Texas, Los Angeles y Chicago. La colaboración estratégica dará apoyo educativo por medio de seminarios financieros, becas para estudiantes de cuidado bucal,
reclutamiento a nivel profesional y estudiantil por medio de eventos de negocio, y participación comunitaria a través de chequeos de cuidado bucal.

"Estamos orgullosos de colaborar con la HDA para ayudar a profesionales hispanos del cuidado dental a obtener los recursos necesarios para triunfar a nivel personal y profesional", dijo el Dr. Chris Mendoza, vicepresidente de Desarrollo del Mercado Multicultural. "En MassMutual, nos preocupamos por mejorar el conocimiento financiero de nuestras comunidades y esta colaboración hace exactamente eso. No solo ayuda a educar a los profesionales hispanos en las finanzas, sino que también aporta un necesitado apoyo en el cuidado bucal a las comunidades hispanas locales".

La colaboración de MassMutual con la HDA forma parte del continuo compromiso de la compañía de capacitar a los
consumidores hispanos ayudándolos a dar pasos positivos hacia la seguridad financiera de ellos y de sus familias. Para más información sobre MassMutual, visite http://www.massmutual.com.

Acerca de la Asociación Dental Hispana (HDA) @HDAssoc

La Asociación Dental Hispana es una organización nacional sin fines de lucro, compuesta por profesionales y estudiantes de la salud bucal dedicados a eliminar desigualdades en la salud bucal en la comunidad hispana a través del suministro de servicios, educación, activismo y liderazgo. Somos los líderes de la salud bucal de los hispanos y suministramos Servicios, Educación, Activismo y Liderazgo. Para más información, visite www.HDAssoc.org

Acerca de MassMutual

Fundada en 1851, MassMutual es una compañía mutual líder de seguros de vida, operada para el beneficio de sus miembros y titulares de pólizas participantes. La compañía tiene un largo historial de fortaleza financiera y sólido rendimiento, y si bien no se garantizan los dividendos, desde la década de 1860 MassMutual ha pagado dividendos todos los años a los titulares de pólizas participantes elegibles. Con los seguros de vida entero como fundamento, MassMutual ofrece productos para ayudar a satisfacer las necesidades financieras de los clientes, tales
como seguros de vida, seguros de ingreso por discapacidad, seguros de atención de largo plazo, servicios para retiro/401(k) y rentas vitalicias. Además, la sólida y creciente red de profesionales financieros de la compañía asiste a los clientes en la toma de buenas decisiones financieras para el largo
plazo.

MassMutual Financial Group es un nombre comercial para Massachusetts Mutual Life Insurance Company (MassMutual) y sus compañías afiliadas y representantes de ventas. MassMutual tiene su sede central en Springfield, Massachusetts, y entre sus afiliadas principales se incluyen Babson Capital Management LLC; Baring Asset Management Limited; Cornerstone Real Estate Advisers LLC; The First Mercantile Trust Company; MassMutual International LLC; MML Investors Services, LLC., miembro de FINRA y SIPC; OppenheimerFunds, Inc.; y The MassMutual Trust Company, FSB.

Para más información, visite la página www.massmutual.com o busque a MassMutual en Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube y Google+.

MassMutual Financial Group es un nombre comercial para Massachusetts Mutual Life Insurance Company (MassMutual) y sus compañías afiliadas y representantes de ventas. Las agencias locales de ventas no son subsidiarias de MassMutual ni de sus compañías afiliadas. Los directivos de las agencias no son directivos de MassMutual.

CRN201703-190906

Contacto:

David Pena


512-904-0252 [email protected]

Claudia Mejía-Haffner

413.238.7702 [email protected]

¿Dolor de Garganta o Molestias Causadas por la Tos? La Miel Totalmente Natural Puede ser la Solución

0

¿Dolor de Garganta o Molestias Causadas por la Tos? La Miel Totalmente Natural Puede ser la Solución


FIRESTONE, Colorado, 12 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Para la mayoría de los estadounidenses este fin de invierno ha sido muy frío, con temperaturas más bajas que las promedio de la época y récords de nieve. Y el clima frío causa que muchas personas se sienten mal por la irritación de garganta, la molesta tos y los resfriados persistentes. Si todo esto te suena familiar y necesitas un alivio rápido, la solución puede estar nada más y nada menos que en tu propia alacena.

Por siglos, la miel ha sido un remedio de probada eficacia para aliviar y calmar la irritación de garganta causada por la tos. La miel es un inhibidor natural de la tos que ofrece un modo efectivo para calmar los molestos síntomas de algunas enfermedades. Y si se combina con otros ingredientes naturales de probada eficacia que complementan las cualidades de la miel, este método holístico para calmar malestares también resulta excelente para el organismo a largo plazo, según la experta certificada en salud holística y bienestar, Nataly Valenzuela.

«Como asesora de estilo de vida holístico, me enorgullece informar a mis clientes y ayudarlos a aprender el valor de llevar un estilo de vida natural. Esto se muestra especialmente cuando se enferman,» expresa Valenzuela, quien es conocida en todo el sur de California por ser una personalidad muy dinámica de la televisión y la radio. «La miel es el ingrediente más común que siempre recomiendo tener en la cocina. La miel es la primera opción a la que recurro para calmar la irritación de garganta de manera natural, porque los adultos y niños mayores de un año pueden usarlo en vez de algún inhibidor de la tos de venta sin receta. Y lo mejor de todo es que la miel se puede conseguir fácilmente, es económica y tiene un sabor delicioso.»

Los remedios naturales y agradables al paladar desarrollados por Valenzuela pueden prepararse fácilmente en casa y no sólo la miel sino también sus otros ingredientes nos recuerdan a una tienda de dulces: toque de vainilla, jugos cítricos energizantes, hierbas refrescantes como la menta o una cálida combinación de canela y clavo de olor. Todos los ingredientes extras tienen propiedades calmantes únicas y cuando se combinan con el endulzante natural crean una amplia variedad de caramelos, paletas y grageas para reducir la molesta tos. Sin embargo, recuerda consultar a tu médico si los síntomas persisten por más de dos o tres días.

Los dulces holísticos a base de miel desarrollados por Valenzuela para ofrecer un remedio rápido se encuentran en www.mielpura.org. Algunos de ellos son:

Grageas Suaves de Miel y Canela

Para 8-10 grageas

Ingredientes:

½ taza de miel
¼ taza de aceite de coco
2 cucharaditas de canela molida

Preparación:

Vierte el aceite de coco en un tazón y bate con una batidora eléctrica de mano hasta que tome consistencia. Si no tienes una batidora eléctrica, puedes usar una batidora de mano pero asegúrate de batir a un ritmo acelerado para obtener la textura deseada. Incorpora la miel y continúa batiendo hasta que la miel y el aceite se unan bien. Empieza a agregar la canela y continúa mezclando. Una vez que todos los ingredientes se hayan unido, vierte la mezcla en moldes de silicón para dulces y congela por 20 minutos aproximadamente. Una vez congeladas las grageas, puedes envolverlas individualmente usando pequeños cuadrados de papel encerado y guardarlas en el refrigerador.

* Las grageas deben permanecer refrigeradas.

Caramelo Dulce y Picante «Actívate con Miel»  

Para 8-10 tabletas

Ingredientes:

½ taza de miel
¼ taza de agua
1-2 cucharaditas de pimienta de cayena (o al gusto)

Preparación:

Vierte el agua en una olla a fuego medio. Incorpora la miel y revuelve frecuentemente para evitar que se queme. Después de 15 – 20 minutos aproximadamente y cuando la temperatura esté llegando a los 300 grados (puedes usar un termómetro para dulces), agrega la pimienta de cayena y continúa revolviendo. Cuando la mezcla llegue a los 300 grados, retira del fuego y viértela en moldes de silicón para dulces. Deja enfriar y endurecer a temperatura ambiente. Una vez endurecidos, puedes envolverlos individualmente usando pequeños cuadrados de papel encerado y guardarlos a temperatura ambiente.

Para otras recetas a base de miel para calmar las molestias de la garganta y para obtener más información sobre la miel como un remedio natural holístico, visita www.mielpura.org.

Acerca de National Honey Board (NHB)

National Honey Board es un grupo de promoción agrícola financiado por la industria que trabaja para educar a los consumidores sobre los beneficios y usos de la miel y productos derivados de la miel a través de investigaciones, marketing y programas promocionales.

Honda anuncia nueva campaña publicitaria para alertar a propietarios a tomar acción inmediata para checar si existe notificación activa para el reemplazo los infladores de las bolsas de aire Takata

0
Honda Logo.

TORRANCE, California, 12 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Honda ha iniciado una nueva campaña voluntaria de publicidad para  informar al consumidor y recomendar a los dueños de vehículos  Honda y Acura  que chequen de inmediato si hay alertas activas para la reparación de sus vehículos y que reciban información acerca de las campañas para mejorar su seguridad.  Deben llevar los vehículos afectados a un concesionario autorizado para que se le haga la reparación gratuita lo antes posible.  Este nuevo esfuerzo se suma al gran esfuerzo en el que Honda se ha concentrado para identificar, localizar y comunicarse con los propietarios a cuyo nombre está registrado el vehículo que forma parte de una o más alertas para la reparación de los infladores de las bolsas de aire Takata.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20100923/HONDALOGO

«El propósito de esta campaña es salvar vidas y prevenir lesiones,» dijo John Mendel,  Vicepresidente  Ejecutivo de la División de Automóviles American Honda Motor Co., Inc. «Honda espera que esta nueva campaña de información al consumidor fortalezca nuestros esfuerzos actuales y continuos para localizar a nuestros clientes y maximizar el índice de reparación total de vehículos a los que se les deben reemplazar los infladores de bolsas de aire Takata. Estos anuncios son un fuerte llamado que hace nuestra compañía,  diseñado para ir por encima de tanta información que existe  y lograr captar la atención de nuestros clientes que manejan vehículos afectados, y para recalcar la urgencia de llevarlos a reparar lo antes posible,» dijo Mendel.

La campaña  de información al consumidor incluye un fuerte impulso publicitario de millones de dólares que dará comienzo el lunes 16 de marzo.  Aparecerán anuncios  en planas completas a todo color en más de 120 periódicos, y al mismo tiempo se escucharán anuncios de radio de 30 segundos en 110 mercados. Además, aparecerán mensajes patrocinados y personalizados en Facebook haciendo mención del vehículo específico del propietario en sus  «timelines».  Todo esto constituye un esfuerzo adicional para capturar la atención de los propietarios identificados y alentarlos a que tomen acción. Los anuncios en periódicos y radio estarán en inglés y español, según el idioma primario de cada medio de comunicación seleccionado. 

Descargue el anuncio de periódico en Inglés: http://origin-qps.onstreammedia.com/origin/multivu_archive/ENR/181127-airbag-marketing-campaign—english.pdf

Descargue el anuncio de periódico en español: http://origin-qps.onstreammedia.com/origin/multivu_archive/ENR/181126-airbag-marketing-campaign—spanish.pdf

La campaña publicitaria tendrá prioridad en los 11 estados y territorios[i]  estadounidenses que Honda ha identificado como los que representan mayores riesgos a los propietarios afectados. Estas áreas geográficas se extenderán a los cuatro estados y territorios en los que el  National Highway Transportation Safety Administration (NHTSA) y Takata se concentraron inicialmente, debido a los niveles constantes de humedad absoluta elevada  que es característica en esas regiones (Florida, Hawaii,  U.S. Virgin Islands y Puerto Rico). Se piensa que la humedad absoluta elevada contribuye a que haya mayor riesgo de que se produzca una ruptura del inflador en algunos modelos más antiguos de bolsas delanteras de aire Takata. Honda ha expandido voluntariamente el alcance de esta campaña para incrementar la seguridad al incluir vehículos en  Alabama, Georgia, Louisiana, Mississippi, South Carolina, Texas y California, un  total de 11 estados y territorios, en un esfuerzo para incluir otras posibles áreas en donde se dan condiciones de humedad constante durante períodos extensos de tiempo.

Honda se esmera en lograr un 100 por ciento de reparación total de cada vehículo con alerta y cualquier campaña que emprende para lograr un incremento en seguridad. Desde que se inició la primera alerta acerca de los infladores de bolsa de aire Takata en 2008, Honda ha enviado por correo  millones de avisos, tanto en inglés como en español, a todos los dueños a cuyo nombre está registrado el vehículo, pero hasta la fecha muchos de los vehículos incluidos en los avisos siguen sin haber sido reparados. Desafortunadamente, se calcula que una tercera parte de todos los vehículos que tienen esta alerta en los Estados Unidos no han sido reparados. El problema es mucho más prevalente entre los modelos más antiguos.

Para ayudar a que aumente el porcentaje de respuesta de propietarios, Honda ha implementado varias estrategias para lograr comunicarle a los consumidores el aviso de reparación, incluyendo repetidos intentos para  hacerles llegar esta notificación, ya sea por medio de llamadas telefónicas automatizadas, envío del aviso por correo certificado y por medio de servicios de entrega al día siguiente, reclutando el apoyo de las agencias concesionarias autorizadas y otras medidas adicionales. En  casos le han devuelto a Honda las notificaciones enviadas por correo por no encontrarse el destinatario en ese domicilio, Honda ha contratado los servicios de compañías que se dedican a hacer búsquedas usando bases de datos especializadas para lograr localizar a los propietarios a cuyo nombre está registrado el vehículo.

Cuidamos a nuestros clientes.

Los propietarios de vehículos Honda y Acura con notificaciones de reparación pendientes, deben hacer una cita en su concesionario autorizado Honda o Acura. El concesionario cambiará la pieza sin costo al cliente. Honda ha tomado adoptado medidas significativas para acelerar el ritmo de las reparaciones de los infladores de bolsas de aire al lograr acuerdos con dos proveedores adicionales de infladores. Como resultado, Honda espera que la capacidad para surtir las piezas necesarias pueda cubrir completamente la demanda conforme avance la primavera. Sin embargo, la disponibilidad actual de dichas piezas, así como el tiempo necesario para llevar a cabo estas reparaciones podrían causar demoras  a clientes individuales. Si un cliente afectado por el aviso de reparación del inflador de bolsa de aire Takata necesita un medio alternativo de transporte hasta que su vehículo quede reparado, ya sea que el concesionario le permita el uso de uno de sus vehículos, o que tenga que rentar un automóvil, Honda se encargará de cubrir las necesidades del cliente, de manera gratuita.

Resumen de Modelos Afectados  (vehículos específicos únicamente):

  • 2001-2007 Honda Accord
  • 2001-2005 Honda Civic
  • 2002-2006 Honda CR-V
  • 2003-2011 Honda Element
  • 2002-2004 Honda Odyssey
  • 2003-2007 Honda Pilot
  • 2006 Honda Ridgeline
  • 2003-2006 Acura MDX
  • 2002-2003 Acura TL
  • 2003 Acura CL
  • 2005 Acura RL

***Nota a Medios Informativos: Por favor consideren  incluir la información que se encuentra a continuación al reportar esta noticia.  Honda aprecia mucho su ayuda para lograr llevar este importante mensaje al mayor número posible de propietarios afectados.  ¡Muchísimas gracias!**

Honda sigue insistiendo que los propietarios de vehículos  Honda y Acura  afectados por las notificaciones acerca de los infladores de bolsas de aire Takata  los lleven a una concesionaria autorizada lo antes posible. Los propietarios de vehículos Honda pueden checar el status de su notificación en  www.recalls.honda.com  o marcando 1-800-999-1009, opción 4. Los propietarios de vehículos Acura pueden checar el status de su notificación en www.recalls.acura.com o marcando 1-800-382-2238, opción 4.

[i] Alabama, California, Florida, Georgia, Hawaii, Louisiana, Mississippi, South Carolina, Texas, Puerto Rico y las U.S. Virgin Islands;  pueden incluirse estados vecinos.

Sudaderas con capucha y cremallera para niños Kid’s Korner son retiradas por Kroger por riesgo de ahogamiento

0






Sudaderas con capucha y cremallera para niños Kid’s Korner son retiradas por Kroger por riesgo de ahogamiento 


WASHINGTON, 11 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —

Para fotos de este producto: http://www.cpsc.gov/es/Noticias-y-retiros-del-mercado/2015/Sudaderas-con-capucha-y-cremallera-para-ninos-Kids-Korner-son-retiradas

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20030904/USCSCLOGO

Resumen del retiro del mercado

Nombre del producto: Sudaderas con capucha y cremallera para niños

Riesgo: El tirador de la cremallera de la sudadera se puede desprender, presentado un riesgo de ahogamiento para niños pequeños.   

Remedio: Reembolso
Los consumidores deben quitarle inmediatamente la sudadera a niños y devolverla al lugar donde la compraron para recibir un reembolso completo. Los consumidores que no tengan un recibo de compra recibirán un reembolso equivalente al precio de venta actual.

Contacto para el consumidor: Kroger  al (800) 576-4377 de lunes a viernes de 8 a.m. a 9 p.m. hora del este o en línea en www.kroger.com, y haga clic en la liga «Recall Alerts» (Alertas de retiros del mercado) en la parte superior de la página principal para más información.  

Detalles del retiro del mercado

Unidades: Alrededor de 140,000

Descripción: Este retiro del mercado abarca a las sudaderas con capucha y cremallera para niños, niñas y niños pequeños de la marca Kids Korner; hechas en vellón (fleece) y mezcla de poliéster y algodón. Las sudaderas tienen una cremallera al frente y dos bolsillos en el frente y una banda tejida alrededor de las muñecas y de la cintura. Se vendieron en 62 distintos diseños y colores sólidos y en tallas de bebé, niño pequeño y talla 4 de niño. La talla se encuentra en una etiqueta cosida en la parte de atrás del cuello. Una etiqueta blanca cosida en la costura interior izquierda, en la parte baja, dice Inter-American Products, Lahore, Pakistán, y tiene un número de estilo que termina en 8025, 8025P, 8128, 8128P, 8174P, 8251, 8326 o 8326P. En la etiqueta también están las siguientes fechas de fabricación: marzo de 2014, abril de 2014, junio de 2014 o noviembre de 2014 y los números de lote: 1, FLC-P5, FLC-P6 o FLC-P8. Para ver fotos de todas las sudaderas retiradas del mercado, visite la sección de Alertas de retiros del mercado en el sitio web de la empresa.

Incidentes/Lesiones: Kroger ha recibido un reporte de un tirador de cremallera que se desprendió de una sudadera. No se han reportado lesiones.

Puntos de venta: Dillons, Fred Meyer, King Soopers Marketplace, Kroger, Smith’s y Fry’s Marketplace y otras tiendas en todo el país de junio de 2014 a febrero de 2015 por entre $8 y $10.

Importado por: Fred Meyer, Inc., de Portland, Oregon, operando con el nombre comercial de Kroger, de Cincinnati, Ohio.

Fabricado en: Pakistán

Acerca de CPSC:

La U.S. Consumer Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los Productos del Consumidor de EE.UU., CPSC) está encargada de proteger al público contra riesgos irrazonables de lesión o muerte asociados al uso de miles de tipos de productos del consumidor bajo la jurisdicción de la institución. Muertes, lesiones y daños a la propiedad debido a incidentes con productos del consumidor le cuestan al país más de $1 billón de dólares al año. La CPSC está comprometida con proteger a consumidores y familias contra productos que presenten un riesgo de incendio, eléctrico, químico o mecánico. Los esfuerzos de la CPSC para asegurar que productos del consumidor –tales como juguetes, cunas, herramientas eléctricas, encendedores de cigarrillos y productos químicos del hogar — sean seguros, contribuyeron a la disminución en el índice de muertes y lesiones vinculadas con productos del consumidor en los últimos 40 años.

La ley federal prohíbe a cualquier persona vender productos sujetos a un retiro del mercado voluntario anunciado públicamente y llevado a cabo por el fabricante; o a un retiro obligatorio ordenado por la Comisión.

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite www.SaferProducts.gov (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos. Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en www.SeguridadConsumidor.gov, vía Twitter en @SeguridadConsum o suscribiéndose para recibir los boletines electrónicos gratuitos de la CPSC.

Conéctese con nosotros (inglés/español):

SeguridadConsumidor.gov | CPSC.gov | SaferProducts.govYouTube | OnSafety Blog | Twitter | Flickr

*Entrevistas en español disponibles

Línea directa de la CPSC: (800) 638-2772
Contacto de la CPSC con los medios: (301) 504-7800 / 7908

Por área de especialización: Ver contactos de la CPSC aquí


Evento del MIT Enterprise Forum reúne a expertos de la industria para promover el emprendimiento y sociedades sostenibles en México

0





Evento del MIT Enterprise Forum reúne a expertos de la industria para promover el emprendimiento y sociedades sostenibles en México


CAMBRIDGE, Massachusetts, 11 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El MIT Enterprise Forum (Foro Empresarial del Instituto de Tecnología de Massachusetts) (www.MITEF.org) se complace en anunciar la segunda edición anual del MIT Enterprise Forum México 2015, que se realizará en Guadalajara, México, el 24 y 25 de marzo de 2015. El MITEF México convocará a más de mil emprendedores, académicos, estudiantes, tecnólogos y líderes clave del mundo de los negocios y la tecnología para crear un espacio para la inspiración, el debate y la acción.

Con más de 18 oradores internacionales, 20 talleres especializados, cuatro paneles de discusión y hasta un evento que se centra en enseñarles robótica a niños de entre 8 y 12 años de edad, el MIT Enterprise Forum México 2015 promete ser un evento sumamente emocionante.

«Sociedades sostenibles» es el tema del evento: un llamado a la acción para que la próxima generación de científicos y emprendedores generen soluciones para un México más sostenible. «El tremendo potencial emprendedor de los científicos e ingenieros mexicanos es un recurso nacional que apenas se comienza a explotar. Ellos están acelerando la transformación de la economía de la innovación de México, reduciendo la desigualdad económica al tiempo que resuelven significativos problemas sociales que afectan a países de todo el mundo», expresó José Pacheco, presidente y cofundador del capítulo MIT Enterprise Forum México.

La segunda jornada, StartSmart México, estará dedicada a informar a los emprendedores, a asesorarlos y a ponerlos en contacto con las ideas y las personas que necesitan para ser exitosos. El evento incluirá estudios de caso y lecciones de exitosos emprendedores e inversionistas de tecnología, talleres interactivos, propuestas de emprendedores locales para atraer inversionistas, sesiones para hacer contactos y la presentación de una empresa startup. «Estamos apoyando y empoderando a la nueva generación de emprendedores mediante un ecosistema binacional de experimentados emprendedores, académicos y empresas de México y Estados Unidos», afirmó Ricardo Godínez, cofundador de MITEF México. 

Algunos de los oradores serán Carlos Gómez Uribe, vicepresidente de innovación de productos de Netflix; Max Linares, CEO de Forbes Latin America; Marina Hatsopoulos, emprendedora e inversionista de la impresión 3D; Earnest Earon, presidente de PrecisionHawk; Enrique Lomnitz, CEO de Isla Urbana; Shaddi Hasan, director de tecnología de Endaga; y otros.

Para mayor información, visite http://www.foro.mitefmexico.org/.

Acerca del MIT Enterprise Forum
El MIT Enterprise Forum informa, conecta y asesora a emprendedores del sector de la tecnología, y así les permite convertir rápidamente sus ideas en empresas que transforman el mundo. Somos una red global de organizaciones locales, inspiradas por el MIT, y estamos abiertos al mundo. Somos una organización sin fines de lucro gestionada por la MIT Technology Review, una empresa de medios global independiente de entera propiedad del MIT.

Contacto con los medios
Joyce Chen
617-475-8113
[email protected]


Moneda de la March of Dimes celebra la derrota de la polio y la misión actual sobre la salud de los bebés

0





Moneda de la March of Dimes celebra la derrota de la polio y la misión actual sobre la salud de los bebés



FDR y el doctor Jonas Salk en el nuevo dólar de plata de la Casa de la Moneda de los Estados Unidos



 

 


WEST POINT, Nueva York, 11 de marzo de 2015 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — El legado de la March of Dimes, desde vencer la polio hasta luchar por la salud de los bebés, se celebra en una nueva moneda conmemorativa de 2015, acuñada hoy en honor de los logros de la organización, que durante más de 75 años ha mejorado la vida de la gente.

La moneda de plata de un dólar, autorizada por el Congreso, combina el pasado, el presente y el futuro de la March of Dimes. Muestra a un presidente y a un científico, Franklin D. Roosevelt y el doctor Jonas Salk, que tuvieron un papel fundamental en el esfuerzo de la March of Dimes por derrotar la polio, en el anverso de la moneda. El reverso de la moneda tiene la imagen de un bebé acunado en la mano de su padre, un símbolo de la misión actual de la March of Dimes de ayudar a cada uno de los 4 millones de bebés nacidos en los Estados Unidos cada año a tener un principio saludable en la vida.

Aidan Lamothe, de siete años de edad y de Manchester, Nuevo Hampshire, que nació 11 semanas prematuro, se unió a la presidenta de la March of Dimes, la doctora Jennifer L. Howse; a Peter L. Salk, MD, el hijo mayor del doctor Jonas Salk y presidente de la Jonas Salk Legacy Foundation, y a la tesorera de los Estados Unidos, Rosie Ríos, para acuñar hoy la moneda en la Casa de la Moneda de los Estados Unidos en West Point.

«La visión y el liderazgo de FDR y del doctor Jonas Salk impulsaron el movimiento hacia un mundo que ahora está casi libre de la polio», dijo la doctora Howse. «Estamos encantados de que el Congreso y la secretaria del Tesoro hayan reconocido este logro –así como nuestra labor actual– con el Dólar de Plata de la March of Dimes de 2015». 

«La lucha contra la polio ha sido un esfuerzo colectivo que ha abarcado las contribuciones de millones de individuos en todo el mundo», dijo el doctor Salk. «Esta moneda es un tributo a la March of Dimes y al legado de mi padre, y rinde homenaje a todos los que se esfuerzan por mejorar la salud de los bebés y de los niños en todas partes. Es especialmente relevante que esta moneda se acuñe en el centenario del nacimiento de mi padre».

«Estoy emocionada al estar aquí hoy para rendir homenaje al 75 aniversario de la Fundación de la March of Dimes. Felicito a la Fundación por sus años de dedicación y por sus servicios para mejorar la vida de las mujeres, los bebés y los niños», dijo Ríos.

«Fue muy interesante ver cómo se hacen las monedas», dijo Aidan, que fue Embajador Nacional de la March of Dimes en 2014 y cuyo abuelo fue un «pionero de la polio», uno de los niños que participaron en la enorme prueba en el terreno para probar la vacuna de Salk contra la polio en 1954. Aidan planea estar entre los primeros en ordenar monedas y las dará como regalos a las enfermeras que lo cuidaron cuando estaba recién nacido.

El nacimiento prematuro es la principal causa de muerte entre los recién nacidos en los Estados Unidos. En todo el mundo, más de un millón de niños muere cada año debido a complicaciones del nacimiento prematuro. Los bebés que sobreviven al nacimiento prematuro con frecuencia afrontan problemas de salud toda la vida, como problemas de la vista y de la respiración, parálisis cerebral y deficiencias del aprendizaje.

La ley de la moneda conmemorativa de la March of Dimes fue auspiciada en el Congreso por la ex senadora Kay Hagan (demócrata por Carolina del Norte), la senadora Susan Collins (republicana por Maine), el representante Bob Dold (republicano por Illinois) y la representante  Nita Lowey (demócrata por Nueva York). El presidente Barack Obama firmó la ley en 2012 autorizando la producción hasta de 500,000 dólares de plata conmemorando el 75 aniversario de la March of Dimes y celebrando «su distinguido historial de generar el apoyo de los norteamericanos para proteger la salud de nuestros niños».

Los precios iniciales de $46.95 (prueba) y $43.95 (sin circular) son válidos hasta las 3:00 p.m. del 13 de abril de 2015. Se autoriza pagar a la March of Dimes sobretasas de $10 por cada dólar de plata vendido para financiar las investigaciones, la educación y los servicios dirigidos a mejorar la salud de las mujeres, los bebés y los niños. El público puede comprar monedas en http://1.usa.gov/1MoGVwF.

La March of Dimes es la principal organización sin fines de lucro para la salud en el embarazo y del bebé. Durante más de 75 años, las madres y los bebés se han beneficiado de las investigaciones, la educación, las vacunas y los adelantos de la March of Dimes. Averigüe cómo puede ayudar a recaudar fondos para prevenir el nacimiento prematuro y los defectos congénitos caminando en la Marcha por los Bebés en marchforbabies.org. Búsquenos en Facebook y síganos en Twitter.

La Marcha por los Bebés es patrocinada nacionalmente por el principal donante corporativo de la March of Dimes, Kmart, y por los importantes socios Famous Footwear, Macy’s, Cigna, United Airlines y Mission Pharmacal.