Página 3091

La Sociedad Estadounidense de Arquitectos Paisajistas celebra el Mes Nacional de la Herencia Hispana

0





La Sociedad Estadounidense de Arquitectos Paisajistas celebra el Mes Nacional de la Herencia Hispana


WASHINGTON, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Sociedad Estadounidense de Arquitectos Paisajistas (American Society of Landscape Architects, ASLA) celebra el Mes Nacional de la Herencia Hispana resaltando las contribuciones duraderas de los arquitectos paisajistas hispanos y latinos a las comunidades en los Estados Unidos.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140325/DC90161LOGO-b

El Mes Nacional de la Herencia Hispana brinda una gran oportunidad de mostrarles a los estudiantes hispanos y latinos lo que hacen los arquitectos paisajistas, según Mark A. Focht, FASLA, presidente de la ASLA y primer comisionado adjunto del departamento de Parques y Recreaciones de Filadelfia. Esta divulgación iniciada por la ASLA incluye una versión rediseñada de su página de descubrimiento profesional para estudiantes, incluyendo videos de arquitectos paisajistas minoritarios y un concentrador educativo para maestros lanzado este mismo año. 

«La ASLA está comprometida con aumentar la concientización sobre la profesión de arquitecto paisajista, especialmente entre los estudiantes hispanos», dijo Focht. «Nuestras 49 secciones estatales están intentando llegar a una población estudiantil más diversa a través de visitas al aula y en situ, y apoyamos totalmente sus esfuerzos».

«Esperamos que más estudiantes de origen hispano estudien la arquitectura paisajista y participen en el diálogo global sobre lo que la profesión puede hacer para afrontar los retos ambientales, sociales y económicos», dijo Nancy Somerville, Hon. ASLA, vicepresidenta ejecutiva y CEO de la ASLA. «Es muy importante que sus voces sean oídas».

Los materiales en español de la ASLA incluyen una introducción a la profesión y a la Sociedad en el sitio web de la ASLA http://www.asla.org/ContentDetail.aspx?id=33626 y una hoja informativa.

A continuación se presenta una lista parcial de arquitectos paisajistas hispanos y latinos de larga trayectoria así como emergentes que ejercen actualmente su profesión en los Estados Unidos:

  • José Almiñana, FASLA, es uno de los más destacados arquitectos paisajistas de su generación. Nacido en Venezuela, Almiñana es director de Andropogon Associates en Filadelfia, y es reconocido a nivel mundial por sus proyectos innovadores, su servicio público, y por su colaboración interdisciplinaria, características profesionales que han colocado a los arquitectos paisajistas en el centro del movimiento de la sostenibilidad. Un ejemplo de sus aportes es el diseño del «Patio central con humedales,con fines ecológicos y educativos» para la Sidwell Friends School en Washington, D.C.
  • Lewis Aqüi, ASLA, es el fundador de Lewis Aqüi Landscape +Architectural Design en Miami y es de Venezuela. Obtuvo su licenciatura en arquitectura paisajista (BLA) de Louisiana State University. Su firma se especializa en la creación y renovación de urbanizaciones residenciales exquisitas, hoteles boutique, edificios comerciales, parques públicos y proyectos para el desarrollo de sitios institucionales en toda la Florida y el Caribe. Sus proyectos se han presentado en diferentes publicaciones en los Estados Unidos y el mundo. Un ejemplo es el proyecto residencial «New Wave Asian» en Miami Beach, Florida.
  • Diana Balmori, FASLA, es la fundadora de Balmori Associates, una firma internacional de diseño urbano y paisajista en la Ciudad de Nueva York. Balmori se ha destacado en el campo del diseño urbano y del diseño de espacios públicos innovadores. Ha sido nombrada dos veces a la Comisión de Bellas Artes de los Estados Unidos, enseña en Yale, y es conocida por informar a las profesiones de diseño afines, a la comunidad del arte, a funcionarios gubernamentales locales y federales, y al público en general sobre el valor de la arquitectura paisajista.  
  • Mario Benito, ASLA, es un diseñador paisajista en Deborah Nevins & Associates en el área de la Ciudad de Nueva York y zonas aledañas. Siendo estudiante de California State Polytechnic University Pomona, él y sus compañeros de clase recibieron un Premio de Honor Estudiantil 2008 de la ASLA en la categoría de Análisis y Planificación.
  • Ignacio Bunster-Ossa, FASLA, dirige el estudio de arquitectura paisajista Wallace Roberts & Todd’s (WRT) en Filadelfia y muchos de los proyectos paisajistas urbanos a gran escala de la firma. Oriundo de Chile, él es un arquitecto líder del Landscape Urbanism, un enfoque del diseño urbano basado en la fusión de la ecología, identidad comunitaria, infraestructura, recreación, y arte público. Es el autor de «Reconsidering Ian McHarg: The Future of Urban Ecology«, y da clases y ponencias periódicamente sobre la teoría y la práctica de la arquitectura paisajista.  
  • Mario Campos, ASLA, es un socio senior de Jones & Jones en Seattle y mexicano por nacimiento.  Los proyectos de Campos, basados en su propia herencia multicultural, educación y ejercicio profesional, reflejan claramente sus raíces e inspiración en la comunidad indígena y los valores culturales, así como un profundo respecto del medio ambiente.  
  • Diana Fernandez, Assoc. ASLA, es diseñadora paisajista en Sikora Wells Appel en el área de Filadelfia y sus zonas aledañas, y nació en la República Dominicana. Siendo estudiante de Temple University, Fernandez recibió un Premio de Honor Estudiantil 2011 de la ASLA en la categoría de Análisis y Planificación y un Premio a la Excelencia Estudiantil 2013 de la ASLA en la categoría de Comunicaciones.
  • Carolina Jaimes, Assoc. ASLA, es directora de proyectos en Enea Landscape Architecture en el área de la Ciudad de Nueva York y la zona aledaña y es colombiana por nacimiento. Siendo estudiante de postgrado en Florida International University, Jaimes fue reconocida por la ASLA con el Premio a la Excelencia Estudiantil 2012 en la categoría de Diseño General.  
  • Mia Lehrer, FASLA, es la presidenta galardonada de Mia Lehrer + Associates en Los Ángeles y nació en El Salvador. Su trabajo incluye proyectos complejos de revitalización urbana incluyendo el Plan Maestro de la Revitalización del Río Los Ángeles, que tiene como objetivo transformar 32 millas de río revestido de concreto en un espacio ecológico público y recibió un Premio de Honor Profesional 2009 de la ASLA en la categoría de Análisis y Planificación.  
  • Alex Ramirez, Assoc. ASLA, es un asociado de Design Workshop en Austin, Texas. Ramirez se crió en los Estados Unidos pero su familia vino de España. Mientras estudiaba en Louisiana State University, Ramirez y sus compañeros de clase recibieron un Premio de Honor Estudiantil 2011 de la ASLA en la categoría de Diseño General. En el poco tiempo que lleva en Design Workshop, ha trabajado en una variedad de proyectos incluyendo el Lafitte Greenway and Revitalization Corridor, que recibió el Premio a la Excelencia 2013 de la ASLA en la categoría de Análisis y Planificación.  

Acerca de la Sociedad Estadounidense de Arquitectos Paisajistas – American Society of Landscape Architects

Fundada en 1899, la ASLA es la asociación profesional nacional de arquitectos paisajistas y representa a más de 15,000 miembros en 49 secciones profesionales y 72 secciones estudiantiles. Los miembros de la Sociedad usan «ASLA» después de sus nombres para indicar la membresía y su compromiso con los más altos estándares éticos de la profesión. Los arquitectos paisajistas dirigen la administración, planificación y diseño de nuestros entornos construidos y naturales; la misión de la Sociedad es fomentar la arquitectura paisajista mediante apoyo activo, comunicación, educación y compañerismo.


La nueva serie de HBO LATINO se estrena este septiembre


COPIAS DEL COMUNICADO DE PRENSA EN AUDIO DE 60 SEGUNDOS DISPONIBLES EN CD O COMO MP3. COMUNICARSE AL 1-800-653-5313, EXT. 3 O EMAIL [email protected]

MATERIAL ADICIONAL: Audios, pedidos de copias, contactos para más información y mucho más, todo disponible en el siguiente enlace: http://multivu.prnewswire.com/broadcast/73201101/press.html

INFORMACION SOBRE LA HISTORIA:

ESTE ES UN INFORME PRESENTADO POR HBO LATINO.

ÉXITO, LUJO Y SEDUCCIÓN. ESO ES EL NEGOCIO, LA NUEVA SERIE DE HBO LATINO QUE CUENTA LA HISTORIA DE TRES MUJERES DE NEGOCIOS QUE DESCUBREN QUE DETRÁS DE CADA PRODUCTO EXITOSO, HAY UNA ESTRATEGIA DE MARKETING – INCLUSO, PARA EL SEXO. EL SITIO WEB LÍDER EN BRASIL, UNIVERSO ONLINE, DESCRIBIÓ QUE EL NEGOCIO ESTÁ «MÁS QUE LISTA» Y QUE «CON UN TEMA TAN PROVOCADOR, TIENE TODO PARA ARRANCAR.»

KARIN, MAGALY Y LUNA SON TRES MUJERES APARENTEMENTE NORMALES, QUE DEMUESTRAN SU CAPACIDAD DE ADAPTACIÓN Y PERSEVERANCIA EN EL SALTO A UN MUNDO FASCINANTE. CON POSIBILIDADES LIMITADAS DE CRECIMIENTO PROFESIONAL, UNA MUJER AMBICIOSA, SE ASOCIA CON UNA ATRACTIVA BANQUERA Y CON UNA JOVEN DISTINGUIDA QUE HA PERDIDO SU FORTUNA, PARA TOMAR VENTAJA DE LA PROFESIÓN MÁS ANTIGUA DEL MUNDO.

NO TE PIERDAS EN HBO LATINO, EL LUNES 15 DE SEPTIEMBRE A LAS 10PM/9C, EL ESTRENO DE LA SERIE EL NEGOCIO. TAMBIÉN DISPONIBLE EN HBO GO Y HBO ON DEMAND.

HASHTAG EL NEGOCIO

AUDIO PROPORCIONADO POR: HBO LATINO
http://origin-qps.OnstreamMedia.com/origin/multivu_archive/VOD/73201101.mp3

PARA MÁS INFORMACIÓN LLAME A:
MultiVu, 1-800-653-5313, ext. 3

/PRNewswire-HISPANIC PR WIRE – 15 de septiembre de 2014/


Tres shows de Mira TV nominados para los Premios Paoli 2014

0
Premios Paoli 2014





Tres shows de Mira TV nominados para los Premios Paoli 2014


TAMPA, Florida, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Tres programas de Mira TV han sido nominados para los Premios Paoli 2014. El Show de Alexis Valdés  está nominado para la categoría de ¨Programa de TV de Variedad del Año¨ mientras que el programa  María Elvira es uno de los nombrados para ¨Programa de Actualidad Informativa del Año¨. La Gran Alondra, serie producida en Orlando, es uno de los shows distinguidos en la lista de ¨Serie de TV del Año¨. La ceremonia se celebrará el 27 de septiembre del 2014 en Orlando, Florida.

Mira TV estará presente, al igual que el equipo de María Elvira, El show de Alexis Valdés y La Gran Alondra.

Las nominaciones son realizadas por distintos medios de comunicación pero el público es el que debe votar a través de la página de internet: www.premiospaoli.com. Entre los que han sido galardonados en el pasado están: Marc Anthony, Chayanne, David Bisbal, Thalía, Diego Torres, Susana Giménez y más.

Los Premios Paoli son los primeros premios hispanos que reconocen nuevas producciones en la música y a los mejores programas de televisión. Estos premios fueron creados en honor al reconocido tenor Antonio Paoli. La 32ava entrega de los premios se celebrará a las 7:30pm en el hotel DoubleTree de Hilton del aeropuerto de Orlando junto a varias celebridades y ejecutivos de la industria.  Para más información visite: www.premiospaoli.com .

SIMA COMMUNICATIONS es una cadena de televisión, dueña de varias estaciones en Florida. Tampa, WTAM Canal 30, Verizon, Canal 28, DirecTV Canal 30. Orlando, WATV Canal 47, DirecTV Canal  47.  

Mira TV ofrece una programación basada en programas de información, debate y entretenimiento durante las 24 horas del día los 7 días de la semana. Mira TV se puede sintonizar en Tampa en el Canal 30-WTAM del aire, Canal 28 en Verizon , Canal 30 en DirecTV, en Orlando a través del Canal 47-WATV del aire, Canal 47 en DirecTV y en Miami en el Canal 18-WDFL del aire, en el Canal 18 de Comcast, en el Canal 18 de DirecTV, en el Canal 20 de AT&T U-Verse y en el Canal 82 de Atlantic Broadband. Para más información visite: www.miratv.tv

NOTA A LOS REDACTORES: Una imagen de alta resolución está disponible en: http://hispanicprwire.com/multimedia/

Media Contacts:

Veronica Falcon, Directora de Marketing              

Sari Famiglietti, Directora Creativa

[email protected]      

[email protected]

813-221-3100 – Ext. 8516                     

813-221-3100 – Ext. 8525


CHEST, Sunovion Pharmaceuticals Inc. tienen como objetivo concientizar a la población hispana sobre la EPOC con una nueva campaña

0





CHEST, Sunovion Pharmaceuticals Inc. tienen como objetivo concientizar a la población hispana sobre la EPOC con una nueva campaña

La campaña «Tome Un Respiro» proporciona recursos y apoyo en español


GLENVIEW, Illinois, 15 de septiembre, 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — La Fundación CHEST, la fundación del Colegio Americano de Médicos Torácicos (CHEST), con el apoyo de Sunovion Pharmaceuticals Inc., ha creado la campaña en español «Tome Un Respiro» para crear conciencia entre los hispanos en los EE.UU. sobre la prevalencia, las opciones de tratamiento y el manejo de la enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC). Esta campaña de concientización sobre la EPOC ofrece materiales, información y recursos en español a los que se pueden acceder en CHESTnet.org/TomeUnRespiro.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140912/145818

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140912/145819

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140912/145817

«Vimos la necesidad de abordar la falta de recursos sobre la EPOC disponibles en español para la comunidad hispana», dijo Henry McMillan, Director de Marketing Respiratorio de Sunovion Pharmaceuticals Inc., que es la organización que patrocina la campaña. «En Tome Un Respiro, proporcionaremos recursos y herramientas que ayudarán a controlar la EPOC.»

Tome Un Respiro brinda a los pacientes, sus familias y cuidadores el apoyo y la información necesaria para comprender y manejar la EPOC. Los materiales en español disponibles en línea incluyen un folleto «Vivir bien con EPOC», un glosario de términos sobre la EPOC, las causas y los tratamientos de la EPOC, recursos adicionales y pruebas de detección.

La EPOC es la tercera causa principal de muerte en los EE.UU., y con la creciente población hispana en el país, resulta cada vez más importante educar a la comunidad acerca de esta enfermedad potencialmente mortal que afecta a unos 24 millones de estadounidenses, la mitad de los cuales permanecen sin diagnosticar.

«La detección temprana de la EPOC es fundamental para ayudar a combatir esta peligrosa enfermedad», dijo Mark J. Rosen, MD, Master FCCP, director médico de CHEST. «Vemos una gran laguna en la conciencia y la educación sobre la EPOC en la comunidad hispana y queremos asegurarnos de que todos tengan la mejor información sobre el diagnóstico, el tratamiento y las opciones de cuidado actuales de la EPOC.»

Sobre la EPOC

La EPOC es una enfermedad común de los pulmones que se caracteriza por la falta de aire y las sibilancias. Los pacientes con EPOC tienen dificultad para empujar el aire utilizado fuera de sus pulmones, lo que dificulta tomar aire nuevo y sano. La EPOC incluye bronquitis crónica, enfisema o ambos. La causa más común de la EPOC es el consumo de cigarrillos, un hábito en que los médicos pueden trabajar para prevenir y ayudar a que los pacientes puedan superar. Los factores genéticos y elementos ambientales y laborales también pueden causar la EPOC.

Sobre CHEST

El Colegio Americano de Médicos Torácicos (CHEST) es líder mundial en mejorar los resultados de los pacientes a través de la educación innovadora de la medicina torácica, la investigación clínica y la atención en equipo. Su misión es fomentar la prevención, el diagnóstico y el tratamiento de enfermedades del tórax por medio de la educación, la comunicación y la investigación. CHEST actúa como una conexión esencial entre el conocimiento y los recursos clínicos para sus 18.700 miembros de todo el mundo que brindan cuidado del paciente en las áreas de medicina pulmonar, cuidados críticos y medicina del sueño. Para obtener más información acerca de CHEST, visite www.chestnet.org.

La Fundación CHEST, la fundación del Colegio Americano de Médicos Torácicos, brinda apoyo a los programas de educación pública y de pacientes; proporciona donaciones, premios y conferencias para la investigación clínica y aplicada, servicio comunitario, programas de asistencia humanitaria y programas de prevención de tabaco en los jóvenes. Desde 1996, la fundación ha otorgado más de $9 millones para el trabajo destacado en medicina pulmonar, cuidados críticos y medicina del sueño. Para obtener más información acerca de la Fundación CHEST, visite www.chestnet.org/foundation.

Sobre Sunovion Pharmaceuticals Inc.

Sunovion es una empresa farmacéutica líder dedicada al descubrimiento, el desarrollo y la comercialización de productos terapéuticos que permiten el avance de la medicina en la Psiquiatría, Neurología y áreas de enfermedades respiratorias, y mejoran la vida de los pacientes y sus familias. Sunovion, una subsidiaria indirecta de propiedad absoluta de Sumitomo Dainippon Pharma Co., Ltd., tiene su sede en Marlborough, Massachusetts. Encontrará más información sobre Sunovion Pharmaceuticals Inc. en www.sunovion.com.

Media Contact
Carolina Guana
Allison+Partners
623.201.5560
[email protected]


Amscot Financial abre nueva sucursal en Coral Gables

0






Amscot Financial abre nueva sucursal en Coral Gables


TAMPA, Florida, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Amscot Financial, un proveedor líder de servicios financieros orientados al consumidor, se complace en anunciar la apertura de su más reciente sucursal ubicada en Coral Gables, Florida. Con esta apertura, Amscot cuenta actualmente con 235 sucursales.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20060316/FLAMSCOTLOGO

La nueva sucursal está localizada en 3980 SW 8 Street, en la esquina suroeste de la Calle 8 y SW 39th Court. Estamos abiertos de 7 a.m. a 9 p.m. de lunes a jueves y los sábados. El horario de los viernes es de 7 a.m. a 10 p.m. y domingos de a 10 a.m. a 8 p.m.

Todas las sucursales de Amscot están abiertas los 365 días del año para brindar servicios financieros convenientes y accesibles. Amscot ofrece cambio de cheques, pago electrónico de cuentas, transferencias de dinero, tarjetas pre-pagadas, servicios de notario público, adelantos de efectivo, cajeros automáticos ATMs, y servicios de fotocopias y fax. Además, el consumidor puede obtener money orders gratis sin cargos de compra y sin necesidad de efectuar ninguna otra compra.

Amscot Financial fue fundado en 1989 y emplea a más de 1,600 asociados que trabajan en sus sucursales y en la sede corporativa de la compañía en Tampa. Desde la apertura de su primera sucursal en el área en marzo del 2012, Amscot ha creado 278 empleos a tiempo completo en el Sur de la Florida.

Amscot opera sucursales en 20 condados en la Florida, con ubicaciones en los condados de Hillsborough, Pinellas, Pasco, Hernando, Polk, Hardee, Highlands, Manatee, Sarasota, Orange, Osceola, Seminole, Lake, Volusia, Brevard, Marion, Citrus, Flagler, Broward y Miami-Dade.

Acerca de Amscot Financial

Con sede en Tampa, Fla., Amscot Financial es un proveedor líder de servicios financieros convenientes orientados al consumidor, que incluye cambio de cheques, pagos de cuentas, transferencias de dinero, adelantos de efectivo, tarjetas pre-pagadas y money orders, a través de su división de propiedad total, Amscot International Money Order Company. Amscot Financial actualmente opera más de 235 centros financieros minoristas a través de la Florida y cuenta con más de 1,600 empleados. Amscot Financial ha sido reconocido por cinco años por la publicación Tampa Bay Business Journal como uno de los Mejores Lugares para Trabajar en Tampa Bay. Para más información, por favor visítenos por internet en www.amscot.com.


PNC celebra crecimiento del mercado hispano de EE. UU.

0






PNC celebra crecimiento del mercado hispano de EE. UU.

– Los eventos del Mes de la Herencia Hispana reflejan el compromiso de PNC en la influyente comunidad


PITTSBURGH, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — En reconocimiento a la influencia Hispana en el futuro social y económico del país, PNC conmemora el Mes de la Hispanidad a través del patrocinio de más de 26 eventos comunitarios en 17 ciudades: Baltimore; Boca Ratón, Florida; Charlotte, Carolina del Norte; Chicago; Durham, Carolina del Norte; East Brunswick, Nueva Jersey; Harrisburg, Pensilvania; Indianápolis; Lexington, Kentucky; Newark, Nueva Jersey; Orlando, Florida; Filadelfia, Pensilvania; Pittsburgh; Raleigh, Carolina del Norte; San Petersburgo, Florida; Tampa, Florida, y Washington, D.C. Estos eventos reflejan el compromiso de PNC con el segmento Hispano al mismo tiempo que nos permite competir por el talento y profundiza las relaciones con los clientes hispanos.

«Los hispanos representan el 17 por ciento de la población de Estados Unidos y $1,2 billones en poder adquisitivo», dijo Gustavus Bahr, director gerente de Banca Corporativa e Institucional. «Estas cifras son un poderoso recordatorio de que tenemos que invertir en un mejor entendimiento y servir a este mercado de rápido crecimiento. Afortunadamente, estos eventos locales nos brindan la oportunidad de involucrarnos y fortalecer nuestras relaciones con los clientes hispanos».

El compromiso de PNC con la comunidad hispana se extiende más allá del Mes de la Herencia Hispana. Demostramos nuestro compromiso con dichas comunidades a través de iniciativas como Crezca Con Exito (Grow Up Great), seminarios en español sobre la planificación financiera, el flujo de caja de pequeñas empresas, el involucramiento con las cámaras de comercio Hispanas locales; y el apoyo a iniciativas de desarrollo económico hispanos. PNC también cuenta con un equipo dedicado de servicio al cliente, totalmente en español. Además, el Latino Employee Business Resource Group (EBRG) de PNC tiene más de 300 miembros y brinda oportunidades de desarrollo profesional y de establecimiento de redes de contactos para los empleados a lo largo de todo el año.

Si desea saber más sobre la diversidad y la inclusión en PNC o si desea información adicional sobre las celebraciones de PNC por el Mes de la Herencia Hispana, visite www.pnc.com/diversity.

PNC Financial Services Group, Inc. (www.pnc.com) es una de las organizaciones diversificadas de servicios financieros más grandes de Estados Unidos. Brinda servicios de banca minorista y empresarial; banca de hipotecas residenciales; servicios especializados para corporaciones y entidades gubernamentales, incluso banca corporativa, financiamiento de inmuebles y préstamos basados en activos; gestión de patrimonio y gestión de activos.

CONTACTO:

Saul Boscán
(312) 384-4639
[email protected]


Hispanic Heritage Foundation recibe donación inaugural de Direct Auto Insurance

0





Hispanic Heritage Foundation recibe donación inaugural de Direct Auto Insurance

Direct Auto Insurance conducirá una campaña de dos semanas de duración en apoyo al programa de Premios a la Juventud de la Hispanic Heritage Foundation


WASHINGTON, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Hispanic Heritage Foundation (HHF) anuncia el respaldo de un nuevo socio, Direct Auto Insurance. Direct hará una donación inaugural de hasta $5000 al programa de Premios a la Juventud de la Fundación a través de una campaña durante la primera mitad del Mes del Legado Hispano.

Los galardonados con el Premio a la Juventud de la Fundación son seleccionados por sus logros en el aula y en la comunidad, y reciben subsidios para ser utilizados para su educación universitaria o para financiar un esfuerzo de servicio comunitario. Los líderes jóvenes que reciben los premios están posicionados para servir como figuras modelo para sus pares, y se convierten en miembros de la Red Leaders On Fast Track (LOFT, Líderes en la vía rápida) de la HHF.

«Le damos la bienvenida a la incorporación de Direct Auto como socio en apoyo de nuestras importantes iniciativas para la juventud», dijo Antonio Tijerino, presidente y CEO de Hispanic Heritage Foundation. «Nos complace que Direct Auto no solo participe, sino que esté trabajando en estrecho contacto con nosotros para difundir el conocimiento sobre nuestros programas para la juventud a través del incentivo a los clientes para que se comprometan».

Entre el 15 y el 30 de septiembre, Direct Auto donará $1 por cada nuevo «me gusta» en Facebook, y $10 por cada cotización de seguro recibida a través de la página web promocional o en las tiendas de Direct locales. Direct se ha comprometido a donar hasta $5000 en solo dos semanas. A través de esta iniciativa, los clientes nuevos podrán donar hasta $11 para los Premios a la Juventud de HHF al hacerse fan de Direct por Facebook y recibir una cotización gratuita sin obligación.

«Queremos celebrar todas las culturas únicas que configuran la comunidad de nuestro lugar de trabajo. Reconocer el mes del legado hispano a través del apoyo a HHF y sus esfuerzos en una forma en que podemos hacerlo», comentó Jack Campbell, COO (Director en Jefe de Operaciones) de Direct Auto Insurance.

Como parte de la iniciativa de Direct Auto con HHF, los clientes actuales y potenciales pueden ver un mensaje online en video especial del equipo de liderazgo, que expresa el compromiso de la compañía y su aprecio por el cliente hispano, la mayor minoría étnica de los Estados Unidos.

Para conocer más sobre el apoyo de Direct Auto a HHF y al programa de Premios a la Juventud, viste el sitio web dedicado, llame o visite una tienda local de Direct o llame al 1-877-463-4732.

Acerca de la Hispanic Heritage Foundation
La Hispanic Heritage Foundation – una organización sin ánimo de lucro establecida por la Casa Blanca en 1987 – inspira, prepara y conecta a los líderes de minorías en el aula, la comunidad y la fuerza laboral para satisfacer las prioridades estadounidenses. HHF promueve además el orgullo cultural, los logros y la gran promesa de la comunidad a través de campañas de conciencia pública que son vistas por millones. HHF tiene su sede central en Washington, DC, y cuenta con oficinas en Los Ángeles, Nueva York, Miami y el LOFT Institute se aloja en Michigan State University (Visite www.HispanicHeritage.org.)

LOFT es el programa galardonado de liderazgo y de desarrollo de la fuerza laboral de HHF con foco en «Tracks» o industrias que incluyen financiación. Decenas de miles de estudiantes y jóvenes profesionales se conectan entre sí, con guías y recursos; se llevan a cabo más de 30 capacitaciones, talleres y charlas informales en todo el país; se ejecutan iniciativas creativas; y a cientos de miembros de minorías se los coloca en pasantías, programas con mentores, periodos de formación y posiciones de tiempo completo con compañías Fortune 500 y agencias gubernamentales. Únase a http://loftnetwork.org para entrar en la vía rápida.

Acerca de Direct Auto Insurance
Direct General Corporation es una compañía holding de seguros y a través de sus subsidiarias, es un proveedor líder de seguros para automóviles personales, seguros de vida, y planes de protección para vehículos y contra accidentes. Direct tiene su sede central en Nashville, Tennessee, y cuenta con más de 400 oficinas locales en 13 estados en todo el sudeste, con ingresos anuales de más de $450 millones. Direct comercializa y vende sus productos y servicios bajo la marca Direct Auto Insurance a través de sus outlets minoristas, por teléfono a través de su call center y por Internet.


Precaución a los conductores: las probabilidades no están a su favor

0





Precaución a los conductores: las probabilidades no están a su favor

Los nuevos datos de State Farm® señalan que las probabilidades de que los conductores choquen con un venado están a la alza


BLOOMINGTON, Illinois, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Los conductores en los Estados Unidos tienen casi un 3 por ciento más de probabilidades que el año pasado de chocar con un venado en los próximos 12 meses, según los nuevos datos de las reclamaciones de State Farm.  El costo promedio de una reclamación que involucre a un venado también ha incrementado en un 13.9 por ciento desde el 2013.  State Farm quisiera prevenir a los conductores a que actúen de manera segura y conduzcan de manera preventiva para evitar costosas colisiones con venados u otros animales grandes.  Las probabilidades de que los conductores choquen con un venado en el próximo año son de 1 de cada 169, pero esa probabilidad se multiplica por más del doble durante octubre, noviembre y diciembre, cuando las colisiones con los venados son más prevalentes.

Para ver el comunicado de prensa multimedia, haga clic en: http://www.multivu.com/players/English/7292852-state-farm-insurance-deer-collision-driver-safety-data

Foto –  http://photos.prnewswire.com/prnh/20140915/MM99551

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20120803/MM51963LOGO

Por el octavo año seguido, West Virginia es el primero en la lista de estados con más probabilidades de que ocurra una colisión.  Las asombrosas probabilidades de que un conductor en el Estado Montañoso choque con un venado son de 1 de cada 39, un incremento de casi un 5 por ciento comparado con el 2013.  Con Hawaii se concluye la parte final de la lista, también por ocho años seguidos.  Los hawaianos tienen tres veces más probabilidades de ser golpeados por un relámpago en el transcurso de sus vidas, que chocar con un venado en el próximo año.

Los cinco estados con más probabilidades de que un conductor choque con un venado, son:

Rango

Estado

Probabilidades en 2014

Por ciento + /- que 2013

1

West Virginia

1 de cada 39

+ 4.9

2

Pennsylvania

1 de cada 71

+ 7.8

3

Montana

1 de cada 75

– 15.4

4

Iowa

1 de cada 77

– 5.5

5

South Dakota

1 de cada 82

– 9.3

Evite convertirse en una estadística
Las lesiones, los daños a los vehículos y las muertes, todos pueden ser consecuencias de las colisiones de vehículos con venados.  En el 2012, hubo 175 muertes como resultado de colisiones con animales, y el venado fue el animal impactado con más frecuencia, según las páginas web Insurance Information Institute e Insurance Institute for Highway Safety (IIHS, por sus siglas en inglés).  Estos consejos podrían ayudar a los conductores a evitar una colisión:

  • Tome precauciones adicionales en zonas donde se conozca que hayan venados.
  • Siempre use su cinturón de seguridad.
  • En la noche cuando no venga tráfico del lado opuesto, utilice las luces altas.
  • Evite giros bruscos cuando vea a un venado.
  • Escudriñe la carretera para ver si hay venados y otras señales de peligro.
  • No dependa de dispositivos tales como los silbatos para venados.

Información relacionada con los venados que todo conductor debe saber:

  • Los venados están en todas las carreteras.
  • Los venados son impredecibles.
  • Los venados se desplazan frecuentemente en grupos.
  • El desplazamiento de venados es más prevalente en el otoño.
  • El atardecer y el amanecer son horas de alto riesgo.

Ya sea que viva en West Virginia o Hawaii, es importante que los conductores practiquen hábitos seguros de conducción y estén atentos por si hay animales en la carretera.  El utilizar su cinturón de seguridad y practicar tácticas preventivas de conducción podrían hacer una diferencia significativa.

Las razones por las que las probabilidades aumentan o descienden en el 2014:
Las colisiones con venados aumentaron más de un 21 por ciento en Indiana y más de un 8 por ciento en Virginia este año.  Este es el primer año que South Carolina se encuentra dentro de los 10 primeros lugares con probabilidades de 1 de cada 93 de chocar con un venado.  ¿Qué ocasiona estos cambios significativos en los índices de colisiones con venados?

«Una expansión urbana desmesurada o un invierno extremadamente frío o lleno de nieve, podría resultar en un incremento en las colisiones con venados en algún estado», dijo Laura MacLean, directora de comunicaciones para las Agencias de la Asociación de Pesca y Vida Silvestre (Association of Fish & Wildlife Agencies).  «Puede ocurrir un descenso por un invierno moderado, enfermedad, cambios en apareamiento o temporadas de caza, o varias otras razones».

Más realidades de State Farm acerca de las colisiones con venados en el 2014:

  • El promedio nacional del costo por reclamación es de $3,888.00, un incremento del 13.9 por ciento a comparación del 2013 ($3,414.00).
  • Los meses en los que es más probable que un conductor choque con un venado en los Estados Unidos, debido principalmente a la temporada de apareamiento y caza, son:
    1. noviembre
    2. octubre
    3. diciembre
  • El 10 por ciento de las colisiones con venados en el país, ocurren en Pennsylvania (123,941 colisiones), aunque cuando se toma en cuenta la cantidad de conductores con licencia en el estado, West Virginia aún alcanza ser el número uno, con la probabilidad de 1 de cada 39 comparado con las estadísticas de Pennsylvania, 1 de cada 71 (estado en segundo lugar).

Para más consejos de seguridad y estadísticas de estado a estado, por favor haga clic aquí. 

Metodología:
State Farm, la compañía de seguros de automóvil líder de la nación, calcula las probabilidades de que algún conductor en los Estados Unidos golpee a un venado durante el periodo del 1 de julio de 2013 al 30 de junio de 2014, en todos los 50 estados y el District of Columbia, utilizando sus datos de reclamaciones y las cifras estatales de la Administración Federal de Carreteras (Federal Highway Administration) acerca de conductores con licencia.  La información ha sido pronosticada para la industria de seguros en general, con base en la penetración de State Farm en el mercado de vehículos personales en cada estado.  Los datos de State Farm están basados en las reclamaciones de cobertura contra todo riesgo (comprehensive) y de colisión (colisión) solamente.  Las reclamaciones que involucran a asegurados con cobertura de seguro de responsabilidad civil (liability) solamente, no están incluidas.

Acerca de State Farm®
State Farm y sus compañías filiales son el proveedor más grande de seguros de automóvil es en los Estados Unidos y también son un líder de seguros en Canadá.  Además de proveer cotizaciones de seguro de auto, sus 18,000 agentes y más de 65,000 empleados proporcionan servicio a 81 millones de pólizas y cuentas – más de 79 millones de pólizas de auto, de vivienda, de vida y de salud en los Estados Unidos y en Canadá, y a casi 2 millones de cuentas bancarias.  Seguros para automóviles comerciales, cobertura para inquilinos, dueños de negocios, embarcaciones y motocicletas, también están disponibles.  State Farm Mutual Automobile Insurance Company es la compañía matriz de la familia de compañías de State Farm.  State Farm ocupa el número 41 en la lista de compañías más grandes de Fortune 500.  Para más información, por favor visite http://www.statefarm.com o en Canadá http://www.statefarm.ca.


BayMobile da un nuevo paso y llega a las escuelas

0






BayMobile da un nuevo paso y llega a las escuelas


OAKLAND, California, 14 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Cuando BayMobile visita las escuelas, los estudiantes aprenden cómo sus elecciones en cuanto al transporte afectan al entorno y a la Bahía de San Francisco. Operada por Aquarium of the Bay de San Francisco, BayMobile es un aula móvil que lleva animales,  experimentos interactivos y educación sobre cambio climático directamente al aula.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140801/132756

Los maestros, las autoridades de las escuelas y los educadores del noveno condado del Área de la Bahía son invitados a registrarse para una clase de BayMobile. Los cursos son dictados por un equipo de talentosos educadores y está disponible sin cargo para alumnos desde kinder hasta el 12o. grado gracias a una beca de la Metropolitan Transportation Commission (Comisión Metropolitana del Transporte) y al Programa Spare the Air Youth del Distrito para el Control de la Calidad del Aire del Área de la Bahía.

Cada lección de BayMobile incluye presentaciones multimedia, experimentos prácticos y encuentros con animales. Para parte de la lección, se trae material al aula donde los estudiantes pueden aprender sobre temas que incluyen el  cambio climático y la acidificación del océano. Otra parte de la lección permite a los estudiantes aventurarse fuera de BayMobile, donde se encuentran con embajadores de los animales del Aquarium of the Bay incluso estrellas de mar, pepinos de mar y tortugas del Pacífico. Las lecciones son prácticas y todos los cursos cumplen con los requisitos del programa de enseñanza docente de Ciencia, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas (Science, Technology, Engineering and Mathematics, STEM) de la Asociación Nacional de Educación y con los Estándares de Próxima Generación (Next Generation Science Standards).

Lanzado en marzo y con servicio para tres condados del Área de la Bahía, aproximadamente 4,500 estudiantes participaron en las lecciones en el aula de BayMobile durante la primavera. Durante el verano, BayMobile visitó bibliotecas, campamentos de verano y clases de escuela de verano, y llegó a otros mil estudiantes. Durante el año escolar 2014-15, BayMobile está ampliando su cobertura y está disponible para visitas en los nueve  condados del Área de la Bahía (Alameda, Contra Costa, Marin, Napa, San Francisco, San Mateo, Santa Clara, Solano y Sonoma).

Los docentes de las escuelas del Área de la Bahía pueden coordinar una visita de BayMobile. Las clases duran 60 minutos y están disponibles para grupos de entre 15 y 35 estudiantes. Si desea más información, visite http://www.mtc.ca.gov/news/current_topics/9-14/baymobile.htm. Para información sobre el curso y para hacer una reserva, visite http://aquariumofthebay.org/baymobile.

Si desea más información sobre el Programa Spare the Air Youth, visite sparetheairyouth.orgMTC es la agencia de planificación, coordinación y financiamiento de transporte regional para los nueve condados del Área de la Bahía de San Francisco. El Distrito para el Control de la Calidad del Aire del Área de la Bahía es la agencia regional responsable de proteger la calidad del aire en los nueve condados del Área de la Bahía. Aquarium of the Bay es un centro de la naturaleza, sin fines de lucro, enmarcado en el 501(c)(3), que tiene la misión de proteger, restaurar e inspirar la conservación de la Bahía de San Francisco y su línea divisoria de la Sierra al mar.


¡El Lugar más Feliz del Mundo luce un Lado Disney de lo más espectral!

0





¡El Lugar más Feliz del Mundo luce un Lado Disney de lo más espectral!

El Disneyland Resort celebra Halloween Time 2014 del 12 de septiembre al 31 de octubre

Mickey’s Halloween Party (requiere un boleto separado) se expande a 14 noches con fuegos artificiales y la posibilidad de salir a pedir dulces en el Parque Disneyland


ANAHEIM, California, 12 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ —  Halloween Time en el Disneyland Resort es una original celebración repleta de diversión escalofriante para toda la familia. Del viernes 12 de septiembre al viernes 31 de octubre, los visitantes explorarán su Lado Disney fantasmagórico gracias a las transformaciones especiales para Halloween de las atracciones Haunted Mansion y Space Mountain; se toparán con los villanos de Disney conjurados por un caldero mágico; bailarán al ritmo de la banda de Mad T Party y encontrarán a Mickey Mouse y sus amigos luciendo sus trajes de Halloween.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140912/LA11603

Uno de los eventos principales de Halloween Time es la celebración nocturna Mickey’s Halloween Party, que requiere un boleto separado y ofrece a grandes y chicos la posibilidad de expresar su Lado Disney al lucir sus disfraces de Halloween, recorrer el Parque Disneyland en busca de «travesuras o golosinas» y disfrutar un programa de entretenimiento especial, incluyendo el exclusivo espectáculo de fuegos artificiales «Halloween Screams».

Las novedades de Halloween Time para este año incluyen la «redecoración» de Haunted Mansion Holiday y actividades especiales en el Halloween Carnival en Big Thunder Ranch, con la diversión misteriosa de Astounding Cauldron of Magic.

La espectral Space Mountain Ghost Galaxy en Tomorrowland es una de las atracciones más populares durante Halloween Time. Esta original experiencia ofrecida especialmente para Halloween comienza como la típica aventura de Space Mountain pero repentinamente transporta a los pasajeros a un sector embrujado del universo. Varios fantasmas surgen del oscuro cielo estrellado y de las galaxias de Space Mountain, acercándose para tratar de atrapar a los visitantes conforme giran por el espacio a alta velocidad.  Las emocionantes caídas y curvas del recorrido se ven acentuadas con aullidos agudos, efectos sonoros espeluznantes y música inquietante.

Jack Skellington retorna a Disneyland para tomar el control de Haunted Mansion con el regreso de Haunted Mansion Holiday a New Orleans Square. Transformada en un estilo que fusiona Halloween con la Navidad, Haunted Mansion Holiday está inspirada en la clásica película animada «Tim Burton’s Nightmare Before Christmas».

Cada Halloween, los visitantes encuentran sorpresas y novedades dentro de la mansión, incluyendo la casa de jengibre de Haunted Mansion Holiday 2014.  La creación de este año incorpora un elemento de fantasía con un desventurado zombi atrapado adentro y está rodeado de terroríficas púas que, vistas de cerca, son puntiagudos bastones de caramelo rojo y blanco. Desde el estreno de Haunted Mansion Holiday en 2001, este es el 14º diseño original confeccionado con pan de jengibre. La casa de este año también tiene puertas que se cierran y abren y luces especiales. 

Además de Haunted Mansion Holiday y Space Mountain Ghost Galaxy:

  • En Frontierland, los visitantes encuentran un nuevo espectáculo de magia presentado en el escenario Halloween Carnival de Big Thunder Ranch. Muy cerca, también podrán conjurar un Villano de Disney en la carpa «Astounding Cauldron of Magic» de Halloween Carnival.
  • También en el Halloween Carnival en Big Thunder Ranch, los visitantes encontrarán a varios personajes de Disney luciendo sus disfraces de Halloween, decoradores de calabazas demostrando su Lado Disney con creaciones detalladas, adornos de Halloween y actividades para los más pequeños.
  • Main Street, U.S.A. en Disneyland se transforma para el Pumpkin Festival, donde se exhibirán cientos de calabazas, ¡y cada una de ellas es diferente!
  • Los visitantes mayores de tres años sacan a relucir su Lado Disney y viven sus sueños piratas conforme aprenden los secretos de los siete mares en The Pirates League. Parte de Halloween Carnival, The Pirates League ofrece una variedad de opciones a la hora de transformarte en tu pirata favorito: Jake and the Never Land Pirates, Captain Hook, Ghosted Pirate, Black Beard, Black Eyed Jack y Empress (creada especialmente para las princesas piratas). Para reservar la experiencia The Pirates League, llama al 714-781-STYLE / 714-781-7895.
  • Frontierland celebra el Día de los Muertos con una presentación tradicional de esqueletos que se exhibirá hasta el domingo 2 de noviembre.

En el Parque Disney California Adventure, Halloween Time ofrece diversión estremecedora para los visitantes de todas las edades, con populares atracciones como The Twilight Zone Tower of Terror, que hace 75 años, exactamente la noche de Halloween de 1939, fue el centro de un evento «sobrenatural» que embrujó al edificio para toda la eternidad con diversión sin igual.  También en Disney California Adventure, la fiesta nocturna Mad T Party en Hollywood Land se suma al espíritu de Halloween. Tweedledee y Tweedledum reciben a los visitantes mientras Mad Hatter desparrama diversión fantasmagóricamente deliciosa con nueva música de Halloween y un nuevo look para la banda de Mad T Party.

Mickey’s Halloween Party, un evento que requiere un boleto separado* para las familias que desean salir a pedir dulces en el Resort, se alarga a 14 noches especiales y espeluznantes en Disneyland. Los elementos más destacados de Mickey’s Halloween Party incluyen:

  • «Villains Square». A lo largo de la noche, los villanos de Disney arriban a Disneyland Town Square como los «Bad Apple Party Crashers» a bordo de un carruaje tirado por caballos negros e inmersos en truenos, niebla y efectos lumínicos especiales. Villanos como Cruella De Vil, Queen of Hearts, Judge Frollo de «The Hunchback of Notre Dame» y Lady Tremaine de «Cinderella» se toman fotos con los visitantes, quienes son animados a «festejar como villanos».
  • La posibilidad de jugar en Disneyland tres horas antes del inicio de la fiesta. 
  • Travesuras o golosinas (dulces y bocaditos saludables) en un vecindario como ningún otro: ¡Disneyland!
  • El espectáculo de fuegos artificiales «Halloween Screams», presentado por el «Maestro de Terr-emonias» Jack Skellington (evento exclusivo para los participantes de Mickey’s Halloween Party, si el clima lo permite).
  • El desfile «Mickey’s Costume Party», en el cual participan varios de los personajes más populares, se presentará dos veces por noche.
  • «Monsters U Dance Party» en Tomorrowland Terrace: la hora de clases ha terminado por el día y los estudiantes de Monsters University se suman a los participantes de Halloween Time en una divertida fiesta estudiantil apta para toda la familia con los estudiantes más populares de Monsters U, Mike y Sulley.
  • El cuarteto macabro Cadaver Dans interpretando melodías de Halloween a bordo de un cementerio flotante en Rivers of America en New Orleans Square y Frontierland.
  • Sitios para tomarse fotos con los personajes favoritos de Disney y Pixar además de los Villanos de Disney.
  • La mayoría de los juegos y atracciones más populares de Disneyland además de Haunted Mansion Holiday y Space Mountain Ghost Galaxy.
  • Estacionamiento gratuito para un vehículo tamaño estándar.

Los boletos de Mickey’s Halloween Party pueden comprarse en Internet y, por primera vez, en dispositivos móviles en Disneyland.com/party así como en la entrada principal del Disneyland Resort y por teléfono al 714-781-4400. El evento estará disponible 14 noches: viernes 26 de septiembre, martes 30 de septiembre, viernes 3 de octubre, lunes 6 de octubre, miércoles 8 de octubre, viernes 10 de octubre, martes 14 de octubre, viernes 17 de octubre, lunes 20 de octubre, miércoles 22 de octubre, viernes 24 de octubre, lunes 27 de octubre, miércoles 29 de octubre y viernes 31 de octubre. La compra en Internet no está disponible el día del evento.

Los boletos adquiridos por adelantado están disponibles a un precio rebajado ciertas noches, mientras que los boletos comprados los días del evento cuestan $70. Todos los boletos Mickey’s Halloween Party para la Noche de Halloween (viernes 31 de octubre) cuestan $77 cada uno. Mickey’s Halloween Party es un evento en el que se prohíbe fumar; los visitantes que deseen fumar podrán hacerlo sólo en la Explanada ubicada fuera de la Entrada Principal a Disneyland.

Para obtener más información acerca de Halloween Time en el Disneyland Resort, visita Disneyland.com/Halloween. El sitio será actualizado con detalles espeluznantemente alegres.

*The Twilight Zone® es una marca registrada de CBS, Inc., y es usada con permiso en virtud de una licencia de CBS, Inc.   
©Disney/CBS, Inc

Acerca del Disneyland Resort
El Disneyland Resort cuenta con dos parques de atracciones espectaculares: Disneyland (el parque temático original de Disney) y el recientemente reimaginado Parque Disney California Adventure, además de tres hoteles y el Distrito Downtown Disney que ofrece una experiencia única con sus numerosos restaurantes, entretenimiento y tiendas. Los hoteles del Resort son el lujoso Disney’s Grand Californian Hotel & Spa de 948 habitaciones, incluyendo 50 unidades Disney Vacation Club de dos habitaciones; el mágico y renovado Disneyland Hotel de 973 habitaciones y la diversión «playera» del Disney’s Paradise Pier Hotel de 481 habitaciones. Tanto el Disney’s Grand Californian Hotel & Spa como el Disneyland Hotel cuentan con la clasificación Cuatro Diamantes de la AAA. Para información sobre las atracciones y vacaciones en el Disneyland Resort, visita www.disneyland.com, llama al (866) 43-DISNEY o consulta a tu agente de viajes.

*El espacio es limitado y los boletos están disponibles hasta agotar las existencias. No es posible comprar boletos en Internet el día del evento. Límite de ocho (8) boletos por persona, por fecha de evento. Cada boleto es válido para la admisión al evento y estacionamiento para un (1) vehículo (los vehículos más grandes podrían incurrir en cargos extras) en la fecha del evento. Los boletos no son reembolsables y no pueden ser vendidos ni trasferidos para uso comercial. Los ahorros de la compra por adelantado están disponibles ciertas noches hasta un día antes de la fecha del evento. No puede ser combinado con otros descuentos. Los boletos son válidos como admisión a la fiesta y al parque temático designado a partir de la hora establecida antes del inicio de la fiesta. Los disfraces deben adherirse a todas las pautas determinadas exclusivamente por Disney. Se ruega a los visitantes optar por disfraces que no sean obstructivos, ofensivos ni violentos. Los ojos de los visitantes deben estar visibles en todo momento. La oferta así como la información y actividades vinculadas al evento se encuentran sujetas a restricciones y cambios sin previo aviso. Los días y horarios de operación así como todos los demás elementos incluyendo, sin carácter limitativo, la operación de las atracciones, espectáculos, servicios, tiendas, restaurantes y presentaciones de los Personajes de Disney se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.  Supeditado a la capacidad y otras restricciones.

CONTACTO: Relaciones Públicas del Disneyland Resort, 714-781-4500