Página 3090

Homenaje a héroes hispanos en la lucha contra la enfermedad «carnívora»

0

RANCHO MIRAGE, California, 16 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Durante el Mes Nacional de la Herencia Hispana la National Necrotizing Fasciitis Foundation (Fundación Nacional para la Fascitis Necrotizante, NNFF) rinde homenaje al valor de dos pacientes hispanos en su lucha contra la enfermedad "carnívora" que pone en riesgo la vida y a las aportaciones del médico hispano que ha dedicado su vida a mejorar la atención
clínica de la enfermedad y que hoy salva vidas y miembros con un pionero y nuevo enfoque.

Video – http://origin-qps.onstreammedia.com/origin/multivu_archive/PRNA/ENR/Fernando_Davila_Necrotizing_Fasciitis.mp4

"Estos héroes merecen nuestro agradecimiento por su valor y sus esfuerzos para aminorar el sufrimiento que causa esta terrible enfermedad", dijo Jacqueline Roemmele, directora ejecutiva de la NNFF y autora de Surviving the Flesh-Eating Bacteria (siendo ella sobreviviente de la enfermedad).

Uno de los homenajeados es el Dr. Anibal Gauto, director médico del Wound Care Center en el Eisenhower
Medical Center
de Rancho Mirage, California. El Dr. Gauto vio su primer caso de fascitis necrotizante (o enfermedad carnívora) en la década de 1970, poco después de titularse como médico por la Facultad de Medicina de la Universidad Nacional de Rosario, Argentina, y migrar a los EE.UU. Desde entonces ha tratado a más de 160 víctimas. Afirma que ha sido una experiencia horrorosamente frustrante. "Cuando los médicos no identifican rápido la enfermedad las consecuencias son devastadoras y terribles: amputaciones múltiples o la muerte. El sufrimiento es absolutamente atroz".

Es muy común que se llame a expertos como el Dr. Gauto una vez que la enfermedad se ha extendido y ha pasado de un corte o rasguño aparentemente inocuo a amenazar miembros y vidas. Aun con tratamientos agresivos de antibióticos y cirugía
para cortar el tejido muerto alrededor de 20% de los pacientes mueren y muchos más pierden brazos, piernas u otras partes del cuerpo. La enfermedad es especialmente mortífera porque las toxinas de la herida siguen matando tejido mucho después de haber erradicado las bacterias causantes de la infección inicial. Esto explica por qué tantos pacientes pierden miembros.

Así que cuando el Dr. Gauto se enteró de un nuevo enfoque de tratamiento desarrollado por el Dr. John Crew, colega al frente del San Francisco Center for Advanced Wound Care en el Seton Medical Center de Daly City, California, ansiaba ponerlo a prueba. La idea consiste en irrigar la herida con un agente limpiador denominado NeutroPhase, fabricado por
NovaBay® Pharmaceuticals, Inc. (NYSE MKT: NBY), una biofarmacéutica de Emeryville, California. Hay estudios de laboratorio que muestran que, además de matar a las bacterias, NeutroPhase neutraliza las toxinas presentes en el tejido y parece detener la expansión del tejido muerto. Cuando el Dr. Gauto supo del nuevo método pensó: "Si esto funciona, es extraordinario y me encantaría formar parte del proceso".

En este año el Dr. Gauto tuvo la oportunidad de poner a prueba el nuevo enfoque ante la odisea que padeció el segundo héroe hispano de la NNFF, Fernando Davila. Miembro del personal de seguridad de un casino en Coachella, California, Davila empezó notando pequeñas costras en su pierna y pie, pero supuso que se debían al tratamiento de diálisis
renal al que estuvo sometido durante varios años.

No obstante, las pequeñas heridas se infectaron con bacterias y la infección se extendió. Davila enfermó cada vez más, hasta que un día se cayó dos veces camino al baño. Lo llevaron de urgencia al hospital, donde lo llenaron de antibióticos. Los médicos cortaron grandes trozos de tejido de ambas piernas y la parte superior de su pie izquierdo. Después de diez días la enfermedad carnívora parecía bajo control, así que lo dejaron ir a casa.

Sin embargo, Davila empeoró. La enfermedad siguió devorando tejidos. Volvió al hospital. "Tenía miedo", recuerda.

Entonces apareció el Dr. Anibal Gauto. ¿Estaría Davila dispuesto a probrar el tratamiento nuevo?, preguntó el Dr. Gauto.

Davila tuvo el
valor de decir sí. Para entonces, la mayor parte de la porción posterior de su pierna derecha ya estaba muerta, ahí tenía una herida gigantesca y profunda. Dos terceras partes de la superficie frontal de su pierna izquierda estaban muertas. Sobre su pie izquierdo se extendía un agujero enorme. El panorama era sombrío, pero gracias a la pericia del Dr. Gauto, recuerda Davila, "Supe que había esperanza".

Su esperanza estaba justificada. La infección del pie había avanzado demasiado y era imposible salvarlo, pero en seis días de tratamiento NeutroPhase detuvo el avance del tejido muerto en las piernas de Davila, las heridas sanaron y pudo conservar las piernas. "Me dieron de alta del hospital en una o dos semanas", dijo Davila. "Ya me puedo
parar y me emociona volver a mi vida y hacer lo que ya no podía hacer".

"Sin el tratamiento habría tenido que ser necesario amputar la pierna o quizás las dos piernas del Sr. Davila, o podría haber muerto", dijo el Dr. Gauto. "Este es un avance significativo en cuestión de tratamientos".

Tras ver los resultados del uso de NeutroPhase, el Dr. Gauto está ansioso por colaborar con la National Necrotizing Fasciitis Foundation y otros médicos y hospitales en una campaña de concientización nacional para difundir los riesgos de la enfermedad y los beneficios del nuevo tratamiento a base de NeutroPhase. "Creo que esto tiene el potencial de ser muy, muy importante", dijo el Dr. Gauto.

Hay mucho más por hacer a fin de difundir los esfuerzos y resultados exitosos de médicos como el
Dr. Gauto que finalmente están dando renovadas esperanzas a pacientes como Fernando Davila. Mientras tanto, por desgracia, muchos otros pacientes siguen contrayendo la enfermedad y padeciendo sus consecuencias, entre ellas la pérdida de miembros.

La NNFF narra las historias de muchos de estos valientes pacientes en su sitio web. Pero la fundación quisiera destacar a un paciente reciente que es especialmente inspirador, el tercer héroe hispano de la NNFF, Eddie Garcia.

Garcia ya había superado numerosos obstáculos en su vida hasta llegar a ser un exitoso maestro y coach en el área de Las Vegas cuando empezó a sentirse mal en enero de 2013. Como se relata en un reportaje de Las
Vegas Sun
, Garcia pensó que tenía una infección por estreptococo en la garganta. No fue así. En un día cayó inconsciente en el hospital con la enfermedad carnívora. Los médicos creían que tenía solo 20% de probabilidades de sobrevivir.

Los médicos consiguieron, con el tiempo, vencer la infección, pero el costo fue enorme. Garcia perdió ambas piernas y manos. Sin embargo, en unos meses ya estaba nuevamente entrenando a los equipos deportivos de su hijo y su hija. Además, a fines del año pasado recibió el reconocimiento Youth Coach of the Year Award de la National Alliance of Youth Sports.

"La historia de Garcia es un ejemplo de valor", dijo Jacqueline Roemmele. "Está reconstruyendo su vida después de una terrible experiencia. Pero como ya lo han demostrado los otros dos
héroes hispanos de la NNFF, en el futuro será posible mejorar los resultados de esta terrible enfermedad y lograr que sus consecuencias no sean tan devastadoras".

ACERCA DE LA NATIONAL NECROTIZING FASCIITIS FOUNDATION

La National Necrotizing Fasciitis Foundation (NNFF) es una organización 501(c)(3) sin fines de lucro fundada en 1997 por dos sobrevivientes de la enfermedad. Desde entonces, la NNFF se ha convertido en la principal fuente de información sobre la fascitis necrotizante en el mundo, así como un registro de casos reportados en todo el mundo. Su misión es educar para la concientización pública sobre el reconocimiento de síntomas y medidas preventivas; promover la investigación; ofrecer materiales, y brindar apoyo a quienes se encuentran afectados por la fascitis necrotizante a fin de ayudar a salvar vidas. Las dos fundadoras de la organización, Jacqueline A. Roemmele y Donna Batdorff, cuentan con una segunda edición de su exitosa obra testimonial "Surviving the Flesh-eating Bacteria" que se ha publicado este verano.

CONTACTO:

Jacqueline Roemmele

Directora ejecutiva

National Necrotizing Fasciitis Foundation

[email protected]

908-422-7744

La administradora de la SBA da inicio al Mes de la Herencia Hispana

0





La administradora de la SBA da inicio al Mes de la Herencia Hispana

Aboga por los emprendedores hispanos en la Ciudad de Nueva York


NUEVA YORK, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Maria Contreras-Sweet, administradora de la Agencia Federal para el Desarrollo de la Pequeña Empresa (SBA, por sus siglas en inglés) de Estados Unidos organizó hoy en el ayuntamiento de la Ciudad de Nueva York un debate tipo mesa redonda sobre Pequeñas Empresas en el marco del Mes de la Herencia Hispana. Acompañándola estuvieron Melissa Mark-Viverito, presidenta del Concejo de la Ciudad; Robert Cornegy, presidente del Comité para Pequeñas Empresas del Concejo de la Ciudad y Cámaras locales de la Ciudad de Nueva York.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20110909/DC65875LOGO

Este fue el primer Mes de la Herencia Hispana de la administradora como integrante del gabinete del Presidente Obama, habiendo prestado su juramento al cargo en abril. Siendo ella misma una inmigrante y una emprendedora, Contreras-Sweet destacó la importancia de brindar oportunidades a los emprendedores hispanos para hacer crecer nuestra economía.

«En estos momentos en Estados Unidos hay más de 3 millones de negocios que son propiedad de latinos y ellos están iniciando negocios a una tasa que triplica el promedio nacional. Para fomentar aún más ese crecimiento, los micropréstamos de la SBA bajo el Presidente Obama han aumentado espectacularmente para los latinos, y el año pasado el número de micropréstamos respaldados por la SBA llegó al 43 por ciento, un aumento de 14 por ciento con respecto a 2009. Se espera que el poder adquisitivo de los latinos supere los $1.5 billones para el próximo año, lo cual significa que si el mercado latino de Estados Unidos fuera un país por sí mismo, sería la 11na mayor economía del mundo. En momentos en que comienza el Mes de la Herencia Hispana, quiero que los norteamericanos sepan que una de mis prioridades es aumentar el acceso al capital para nuestras comunidades insuficientemente atendidas», dijo Contreras-Sweet.

La administradora también habló sobre la importancia de la Ley de Cuidado de la Salud Asequible (Affordable Care Act, ACA) y su inscripción abierta para los propietarios de pequeñas empresas, a partir del 15 de noviembre. «Gracias a la ACA, los pequeños empleadores ahora tienen un terreno de juego parejo en lo que se refiere a cuidado de la salud. Por primera vez, los propietarios de pequeñas empresas tienen la oportunidad de hacer uso de poder adquisitivo con otras pequeñas empresas en el Mercado Programa de Opciones de Salud para Pequeñas Empresas (SHOP, por sus siglas en inglés)».

De forma general, la mesa redonda destacó cómo la SBA libera el potencial de las pequeñas empresas y enfatizó la forma en que la agencia se está transformando a sí misma como un recurso inteligente, audaz y accesible para los propietarios de pequeñas empresas en todo el país.

Contacto: Miguel Ayala (202) 205-6420
Número de comunicado de prensa: 14-51| Dirección en Internet: http://www.sba.gov/news 
Síganos en Twitter, Facebook y Blogs

 


Grupos latinos montan campaña robusta nacional para asegurar una participación récord de los latinos en las elecciones de mitad de periodo

0





Grupos latinos montan campaña robusta nacional para asegurar una participación récord de los latinos en las elecciones de mitad de periodo

Voto Latino, Mi Familia Vota, la Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos, Latino Victory Project, Cosmo Latina, y 45 socios nacionales inician campaña #PowerOfOurVote para lanzar el Mes de Acción de la Herencia Hispana


WASHINGTON, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Con un electorado latino que se espera seguirá creciendo en las elecciones de 2014 y más allá, 50 grupos latinos nacionales están lanzando hoy una campaña de registro de votantes en línea para demostrar el poder del voto latino.

El inicio de la campaña, que coincide con el comienzo del Mes de la Herencia Hispana, exhorta a los latinos a registrarse para votar y luego llevar a sus familias, vecinos y amigos a las urnas el día de las elecciones, el 4 de noviembre. Solo ejerciendo el poder del voto podrá la comunidad latina producir cambios políticos verdaderos. 

La campaña lanzará a nivel nacional un «Mes de Acción de la Herencia Hispana» (Hispanic Heritage Month of Action) e incluirá tres principales esfuerzos para registrar a votantes: hoy (15 de septiembre), el 23 de septiembre (Día Nacional de Registro de Votantes), y el 15 de octubre (el último día del Mes de la Herencia Hispana). La iniciativa es la primera de su tipo en movilizar a los latinos durante el Mes de la Herencia Hispana y reunir a socios de todos los sectores a fin de poner las necesidades de la comunidad latina antes de las políticas individuales.

El Mes de Acción de la Herencia Hispana depende en gran medida de los activos digitales y de medios sociales, junto con componentes sobre el terreno en estados clave, incluyendo la divulgación entre los jóvenes latinos que hayan alcanzado la edad del voto. La iniciativa es dirigida en línea por Voto Latino, sobre el terreno por Mi Familia Vota en estados latinos clave, y a escala nacional con socios, incluyendo el Caucus Hispano del Congreso, la Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos, ImpreMedia, Entravision, Liberman Broadcasting, Cosmo Latina, Being Latino, Alliance for Citizenship, Latino Victory Project y otros.* La presidenta del consejo de Voto Latino, Rosario Dawson, los co-presidentes de la Coalición de Artistas de Voto Latino, America Ferrera y Wilmer Valderrama, y la co-fundadora del Latino Victory Project, Eva Longoria, también están prestando sus voces a la campaña, que tendrá lugar hasta el 15 de octubre, el último día del Mes de la Herencia Hispana.

«Estamos invitando a los latinos estadounidenses a dejar de lado sus diferencias políticas y unirse como una comunidad este noviembre», dijo Maria Teresa Kumar, presidenta y CEO de Voto Latino. «Hoy en día y durante el mes próximo, demostraremos que los latinos nos mantenemos firmes porque nos sentimos orgullosos de nuestra cultura y reconocemos el poder de nuestro voto».

Ben Monterroso, director ejecutivo de Mi Familia Vota, dijo que la comunidad latina no permanecerá callada tras el estancamiento político en Washington en torno a la reforma migratoria, porque «Los latinos comprenden que la única forma verdadera de impactar nuestro futuro es con una demostración concreta de nuestro poder de voto. Iniciamos el debate sobre la inmigración con nuestra participación récord en las elecciones de 2012, y seguiremos luchando por nuestra comunidad y la reforma migratoria a través de nuestro voto».

«Sentir orgullo de nuestra cultura latina incluye sentir orgullo de nuestra nación. Como estadounidenses estamos orgullosos de ejercer nuestro derecho de votar y elegir a funcionarios que reflejen los valores de nuestra comunidad. Apoyaremos a nuestros socios para movilizar a nuestras comunidades, registrar a nuestras familias y amistades, y asegurar un camino para llegar a las urnas el día de las elecciones», dijo Cristobal Alex, presidente del Latino Victory Project. «Ejercer nuestro derecho de votar crea poder en la comunidad latina para que los rostros y las voces de los latinos estén reflejados en cada nivel de gobierno y en las políticas que hacen avanzar a nuestro país».

Se prevé que más de 7.8 millones de latinos voten este noviembre, en comparación con los 6.6 millones de latinos que votaron en las últimas elecciones de mitad de periodo en 2010, según las proyecciones de la Asociación Nacional de Funcionarios Latinos Elegidos y Designados (NALEO). La participación histórica de votantes latinos en 2012 hizo que la inmigración se convirtiera en una prioridad de la agenda política. Los votantes latinos tienen que volver a ser oídos a fin de crear el clima político que permita encontrar soluciones para la inmigración, la economía, y otras cuestiones de importancia para la comunidad latina.

Para más información sobre el Mes de Acción de la Herencia Hispana (Hispanic Heritage Month of Action), visite www.latinos2014.com o encuentre la guía de registro de votantes AQUÍ.

* Lista de organizaciones asociadas:

Voto Latino, Mi Familia Vota, Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos, Alliance for Citizenship, America’s Voice, Being Latino, Brown Beauty Productions, Casa de Esperanza, Center for Community Change, Colorado Immigration Voter Accountability Project, Caucus Hispano del Congreso, Cosmo Latina, D&P Creative Strategies, Entravision, Familia Es Familia, Fox News Latino, Friends of the American Latino Museum, Asociación Hispana para la Responsabilidad Corporativa, Federación Hispana, Hispanic Heritage Foundation, Asociación Nacional de Abogados Hispanos, Hispanic Technology and Communications Partnership, Cámara de Comercio Hispana de Houston, ImpreMedia, Consejo Laboral para el Avance del Trabajador Latinoamericano, Latino List, Latino Victory Project, Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos, Liberman Broadcasting, Media Matters, Nacional Records, Asociación Nacional de Funcionarios Latinos Elegidos y Designados, Consejo Nacional de La Raza, Instituto Nacional de Liderazgo para Hispanas, Caucus Nacional Hispano de Legisladores Estatales, National Hispanic Foundation for the Arts, National Hispanic Leadership Agenda, New America Alliance, Poder PAC, SEIU, SER-Jobs for Progress National, Inc., Movimiento Adelante, Coalición Latina, U.S.-Mexico Foundation, Diego Bernal, Rosario Dawson, Fernando Espuelas, America Ferrera, Eva Longoria, Wilmer Valderrama.


HBO Latino® presenta una programación original de alta calidad y totalmente nueva para el otoño 2014

0
¿Alguna vez te has preguntado qué es lo que le molesta a Carlos Ponce?

¿Alguna vez te has preguntado qué es lo que le molesta a Carlos Ponce?
¿Alguna vez te has preguntado qué es lo que le molesta a Carlos Ponce?
Tipo duro Danny Trejo no tiene miedo de sus sentimientos. Descubre más en la serie de HBO Latino Habla Men.
Tipo duro Danny Trejo no tiene miedo de sus sentimientos. Descubre más en la serie de HBO Latino Habla Men.




HBO Latino® presenta una programación original de alta calidad y totalmente nueva para el otoño 2014

La programación incluye la transmisión exclusiva del estreno de Habla Men, la última adición de la serie de HBO Latino, Habla; dos dramas  de HBO Latin America, Prófugos Temporada 2 y la nueva serie  El Negocio; junto con programas originales de HBO®
 
y las mejores películas de Hollywood


NUEVA YORK, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — HBO Latino, el canal «premium» de Home Box Office dedicado al idioma español, anuncia una colección de programación original de alta calidad para este otoño 2014.  La nueva temporada trae la llegada de favoritos del público, además de una emocionante nueva serie.

Hacer clic en el boton que aparece mas abajo para las opciones de «Guardar»: http://www.multivu.com/players/Spanish/7307451-hbo-latino-programacion-original-de-alta-calidad-totalmente-nueva-otono-2014/

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140915/MM10802

Con el muy anticipado retorno de Prófugos, la totalmente nueva y seductora serie El Negocio, favorita de los latinoamericanos, y la  11a entrega de la ganadora serie Habla titulada Habla Men, estos programas muestran las ofertas únicas de HBO Latino que con seguridad captarán la atención de los hogares hispanos del país. Adicionalmente, los mejores éxitos de Hollywood y los laureados programas originales de HBO, aclamados por la crítica, seguirán siendo ofrecidos en español.  

Programación exclusiva de HBO Latino

El Negocio – Esta fresca serie, que ya es un éxito en América Latina, cuenta la historia de tres mujeres que utilizan sus habilidades de negocios para sacar provecho de la profesión más antigua del mundo. Enfrentadas con prospectos limitados y retos para el desarrollo profesional,  Karin, Luna y Magali se dan cuenta de que detrás de cada producto hay una estrategia de mercado   –incluso con el sexo.  El Negocio relata la historia de estas tres mujeres y como su resistencia y perseverancia las ayudan a subir en el mundo de los negocios. La serie se estrena el lunes 15 de septiembre, a las  10:00 p.m.

Prófugos, Temporada 2 – La segunda temporada prosigue para continuar la historia de una operación fallida de tráfico de drogas que comenzó en la frontera entre Bolivia y Chile, los cuatro hombres que se encuentran para llevarla a cabo, y los duros personajes detrás del negocio. Una compleja trama de ambiciones, intereses y corrupción mueve los hilos de esta historia, donde nadie es lo que parece ser, donde todos esconden un pasado y las circunstancias que los unen en un intento de escapar sin saber de quién o de qué están huyendo.  El estreno de la segunda temporada de Prófugos está programado para el viernes 19 de septiembre a las 10:00 p.m.

Habla Men – La 11a entrega de la críticamente aclamada serie Habla de HBO Latino, titulada Habla Men relata la franca historia de los latinoamericanos y su vida diaria. Siguiendo la tradición de las diez ediciones previas de la franquicia Habla, Habla Men informará al público acerca de lo que significa ser latino en los Estados Unidos, a través de la perspectiva de un diverso grupo de hispanos que son modelos a seguir, y cuyas historias personales son relatadas directamente ante la cámara. Cruda, pero al mismo tiempo humorista y muy sincera, esta serie presentará a un apuesto y sensible hombre, a un «rudo» actor, a un campeón de boxeo gay, a un legendario luchador, a un escritor ganador del Premio Pulitzer y a una belleza transexual de 6’2 de estatura, entre otros.  Las experiencias personales de cada uno de los participantes, abiertamente reveladas, mantendrán a los espectadores no solamente entretenidos, sino que darán al traste con todas sus nociones preconcebidas.   

Ganadora del Premio Imagen por Mejor Documental, la serie Habla revelará los verdaderos mecanismos internos de los latinoamericanos en una narración nunca antes vista que incluye a Carlos Ponce, Danny Trejo, Rosie Castro, y Rick Najera entre otros.   El estreno especial tendrá lugar el viernes 10 de octubre a las  9:00 p.m.

Programación exclusiva de HBO  

Junto con estos interesantes estrenos, los mejores programas originales de HBO, ganadores de premios, seguirán ofreciéndose por HBO Latino en español, entre ellos las nuevas temporadas de las series de HBO Boardwalk Empire, The Newsroom, The Comeback y Getting On; la miniserie Oliver Kitteridge, así como películas, documentales, musicales, programas para familias, especiales de deporte y mucho más. Chequee la programación de su localidad para horarios y fechas.   

HBO Latino es un canal de primera categoría dedicado al idioma español, que cuenta con una programación atractiva y relevante dedicada al mercado latino en Estados Unidos.  Una exclusividad de este canal son los estrenos regulares en Estados Unidos de series, filmes y documentales  en español procedentes de Norteamérica, Latinoamérica, España y el Caribe, así como programación original de materiales cortos. Adicionalmente, HBO Latino ofrece las mejores películas de Hollywood y programación original de HBO que provienen del canal principal de la red en español.  HBO Latino está incluido gratis en la suscripción a HBO.

Permanezca al tanto de las últimas noticias y las actualizaciones de HBO Latino, para ver interesantes videos y ver avances  con escenas entre bastidores, en la página de Facebook de  HBO Latino  (www.facebook.com/hbolatino), YouTube (www.youtube.com/hbolatino), Twitter (www.twitter.com/hbolatino) e Instagram (http://instagram.com/hbolatino)  

Contactos:
Mellony Torres, HBO, 212-512-7552, [email protected]
Ariel Garcia-Linares, MGS, 305-989-2780, [email protected]


Lynda López, Productora Ejecutiva de «Los Jets» de NUVOtv Hablará Sobre Cómo la Televisión Ayuda a Personalizar la Cara de la Inmigración con el Periodista Premiado Que se Convirtió en Entrenador del Fútbol, Paul Cuadros en el Hispanic Television Summit

0





Lynda López, Productora Ejecutiva de «Los Jets» de NUVOtv Hablará Sobre Cómo la Televisión Ayuda a Personalizar la Cara de la Inmigración con el Periodista Premiado Que se Convirtió en Entrenador del Fútbol, Paul Cuadros en el Hispanic Television Summit


NUEVA YORK, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Lynda López, presentadora, reportera, y productora de la televisión hablará del papel que la televisión hispana puede jugar al presentar la cara humana de la inmigración y otros temas con los cuales se enfrentan los latinos. La Srta. López estará hablando con Paul Cuadros, el periodista premiado que se convirtió en entrenador del fútbol, quien ha sido la inspiración para la serie documental de NUVOtv titulada «Los Jets», durante el duodécimo Hispanic Television Summit que tomará lugar el jueves 2 octubre 2014 en el hotel Marriott Marquis en Nueva York. Este evento anual se presenta por las publicaciones destacadas de televisión Broadcasting & Cable y Multichannel News.

El Hispanic Television Summit atrae a más de 500 de los ejecutivos más altos en la distribución de la televisión, programación, producción, publicidad, investigación de mercado, tecnología y finanzas de los EE.UU., Latinoamérica, y Europa.

La Srta. López y su hermana Jennifer López son las productoras ejecutivas del documental Los Jets que se presenta en una serie de seis partes. La serie es producida bajo el nombre de Nuyorican Productions y dirigida por Mark Landsman, quien también es un productor ejecutivo de la misma. Se trata de la historia verdadera de un equipo de fútbol de mayor clasificación de una escuela secundaria en Carolina del Norte que se llama Jordan Matthews Jets. Los jugadores son todos hijos de padres latinos inmigrantes que llegaron a la región buscando una vida mejor para sus familias. Muchos de estos muchachos son indocumentados y casi todos vienen de una familia donde por lo menos uno de sus familiares tiene un estatus inmigratorio inestable.

El reportero investigador premiado Paul Cuadros viajó a Siler City como periodista y se quedó para convertirse en un entrenador de fútbol. Al haber visto el crecimiento de la población latina en la ciudad sureña, Cuadros luchó para crear un equipo de fútbol en la secundaria local. Junto con Cuadros los jugadores han determinado superar cualquier obstáculo en su búsqueda por ganar el campeonato estatal. La serie fue transmitida durante este verano en NUVOtv y los episodios están actualmente disponibles en las plataformas digitales. NUVOtv transmitirá la serie entera de Los Jets de forma consecutiva el miércoles 17 septiembre a las 8 PM/ET como parte de la programación del mes del patrimonio hispano.

«Esta sesión revela como está cambiando la televisión hispana mientras se redefine. Demuestra que la televisión hispana puede impactar a nuestra sociedad estadounidense al ofrecer un mensaje de importancia tanto al mercado general como a los televidentes hispanos,» dijo Louis Hillelson, Vicepresidente / Editor de Grupo de Broadcasting & Cable y Multichannel News. «Es también consistente con nuestro enfoque en los deportes en el evento de este año que Los Jets se trata de un equipo de atletas dedicados.»

El Hispanic TV Summit es producido para las publicaciones presentadoras por Schramm Marketing Group, basado en la ciudad de Nueva York.

Para registrarse para el evento ahora, favor de visitar: http://hispanictvsummit.com/ o de contactar a Jennifer Ware al 917-281-4718 o por medio de [email protected]

Para información sobre oportunidades de presentación, favor de contactar a Joe Schramm al 212-983-0219 o por medio de [email protected]

Para información sobre oportunidades de patrocinio, favor de contactar a Louis Hillelson al 917-281-4730 o por medio de [email protected]

Acerca de Broadcasting & Cable y Multichannel News

Broadcasting & Cable y Multichannel News sirven a la industria de la televisión con sus respectivos sitios web, publicaciones impresas semanales, noticias electrónicas diarias y eventos. Broadcasting & Cable cubre las noticias de cadenas de televisión abierta, cable TV y sindicación de contenido televisivo, mientras que Multichannel News se enfoca en programación, marketing, finanzas y más, para las industrias de cable y telecomunicaciones.

Contacto: Joe Schramm, +1-212-983-0219, [email protected]


Gerawan Farming niega cargos parciales presentados por Agriculture Labor Relations Board (Junta de relaciones laborales agrícolas, ALRB) para impedir que los trabajadores tuviesen conocimiento acerca de los resultados de las elecciones

0
Gerawan Farming





Gerawan Farming niega cargos parciales presentados por Agriculture Labor Relations Board (Junta de relaciones laborales agrícolas, ALRB) para impedir que los trabajadores tuviesen conocimiento acerca de los resultados de las elecciones


FRESNO, California, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Gerawan Farming emitió la declaración siguiente para negar y corregir la información acerca de una demanda por una práctica laboral injusta presentada por la abogado principal de Agricultural Labor Relations Board.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140910/144801

«La presentación de último momento de la abogada principal deja en claro su propósito, que es impedir la contabilización de los votos y deslegitimar la elección del 5 de noviembre de 2013, ordenada por ALRB. La abogada principal esperó hasta la víspera de la audiencia para presentar esta demanda de último momento. La Sra. Torres–Guillen y su equipo decidieron hace casi un año atrás que los trabajadores no tendrían la posibilidad de votar. Es por esto que su equipo ha desestimado en repetidas ocasiones los esfuerzos de los trabajadores para hacerse oír a través de una votación secreta. Esta es la última jugada para privar a los trabajadores de sus derechos. Es parte de un patrón desgraciado para evitar una solución sensata y democrática: contabilizar los votos.

Ni siquiera una vez la abogada principal mencionó que su equipo solicitó y que se le concedió acceso ilimitado para hablar con cada empleado de Gerawan, para que ALRB pudiera explicar a nuestros trabajadores sus derechos de elegir, sin influencia alguna de nuestra empresa, UFW o la Junta. ALRB obtuvo lo que pidió. Habló de manera directa con más de 2.000 trabajadores. Luego le expresó al Tribunal de instancia superior de Fresno que se encontraba satisfecho con el proceso, que tenía un único propósito, asegurar que una elección libre y justa se llevaría a cabo.

La abogada principal hace de cuenta que esto nunca sucedió. La Junta no se dejó engañar por esta omisión, razón por la cual invalidó los esfuerzos repetidos de su equipo para desestimar la elección de manera inmediata. Y tampoco lo hizo el Tribunal de instancia superior de Fresno, quien poseía razón amplia para comentar que le parecía que la abogada principal y UFW estaban, usando sus propias palabras, «en connivencia».

Tenemos confianza en que el juez que entenderá en los esfuerzos coordinados de UFW y de la abogada principal de impedir esta elección tampoco se dejará engañar.

La abogada principal ignora el hecho que dos veces, miles de trabajadores, una mayoría de nuestros empleados, han presentado solicitudes donde piden a la Junta su derecho a una elección. Ignora el hecho que 800 empleados presentaron declaraciones juradas donde declaran un hecho simple, ellos han ejercido su propio juicio y libre elección. Ella evita el hecho inconveniente que UFW ha abandonado a los trabajadores por más de dos décadas.

Apoyamos su derecho a elegir, pero ALRB y UFW no lo hacen. Nuestro único mensaje a nuestros empleados nunca ha flaqueado: «Queremos lo que ustedes quieren». Existe en la actualidad una sola solución correcta y justa para asegurar que se protejan los derechos de los empleados. «Contar los votos».

A CONTINUACIÓN SE ENCUENTRA INFORMACIÓN ADICIONAL DE FONDO PARA ATESTIGUAR EL HECHO QUE LAS DEMANDAS DE ALRB Y UFW SON FALSAS:

HECHO: Luego de que UFW resurgiera luego de una ausencia de más de 20 años y a pesar de que más del 98% de los empleados de Gerawan nunca ha votado por UFW, Gerawan Farming aceptó de buena fe que se llevaran a cabo negociaciones colectivas que comenzaron a principios del 2013.

  • UFW y Gerawan celebraron negociaciones colectivas, pero UFW nunca presentó propuesta alguna. De hecho, UFW nunca realizó propuesta económica alguna por tarifas salariales y otros términos económicos mientras «negociaba» con Gerawan. En vez de eso, UFW esperó hasta que la mediación obligatoria hubiese casi finalizado y solo luego de que el mediador del estado ordenara a UFW que realizara su propuesta económica.
  • Nuestros empleados no presentaron un mediador del estado, dijo UFW. De hecho, UFW y ALRB impidieron a los empleados que asistieran a las sesiones de mediación cuando los empleados solicitaron asistir.
  • El mediador no «consiguió llegar» a un acuerdo entre las dos partes, pero dictó una serie de términos y condiciones que ALRB ha intentado imponer a los empleados de Gerawan contra su voluntad. Ese así llamado contrato priva a los empleados de derechos importantes, pero ALRB no permitirá que los empleados voten. (Pero, los empleados  saben el contenido, del así llamado contrato cuando lo votaron en la elección de descertificación, entonces, la única forma real de saber si los empleados quieren el contrato es contar sus votos).

HECHO: Cuando el Director regional de ALRB desestimó la primera solicitud de descertificación, donde se juntaron más de 2.000 firmas, 1.500 empleados marcharon en los campos en forma de protesta.

  • Gerawan Farming no instigó la puja por la descertificación o las protestas que ocurrieron como consecuencia, la más grande que se ha visto en la industria de California.

HECHO: 98% de los empleados actuales de Gerawan nunca votaron por UFW y no se le permitió a ninguno de los empleados votar o participar en las negociaciones de los términos del contrato ante el mediador del estado designado.

  • Los empleados de Gerawan han realizado huelgas y protestado de manera pública, a veces miles de ellos, contra ALRB y UFW y contra el contrato redactado por el mediador del estado a pedido de UFW que indica que el 3% de sus salarios deben ir a una cuota gremial o enfrentar el desempleo. El contrato que UFW y ALRB están tratando de imponer a los empleados los priva de sus derechos a la huelga, que es una cláusula a la que nos encontramos opuestos, pero UFW y ALRB desean silenciar de manera definitiva a los empleados para que no protesten en contra de ALRB y de UFW.
  • Tan frustrados con la negación acérrima del estado de escuchar sus voces, los empleados de Gerawan han ahora demandado al estado por transgresión a sus derechos civiles debido a su negación continua de contabilizar los votos de descertificación de una elección que se llevó a cabo 10 meses atrá

NOTA A LOS REDACTORES: Imágenes de alta resolución están disponibles en: http://hispanicprwire.com/multimedia/


Nueva declaración de Matthew D. McGill, Principal Asesor Legal de Doral, antes del juicio Doral contra Hacienda esta semana

0





Nueva declaración de Matthew D. McGill, Principal Asesor Legal de Doral, antes del juicio Doral contra Hacienda esta semana


SAN JUAN, Puerto Rico, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Antes del juicio esta semana en el caso ante los tribunales Doral Financial Corporation contra Hacienda, Matthew D. McGill, Principal Asesor Legal de Doral, dio a conocer la siguiente declaración:

«Estos ataques ilegales, orquestados por el gobierno contra Doral, son un esfuerzo desesperado y vergonzoso para intentar desviar la atención del público de lo que es la verdad: el Gobierno le debe dinero a Doral y no quiere pagarlo. El rechazo del Gobierno de mantener sus acuerdos con Doral ha dañado la credibilidad de Puerto Rico en los mercados financieros y más importante aún, ha puesto en peligro la seguridad y los empleos de más de 1,000 trabajadores en Puerto Rico. Vamos a probar nuestro caso esta semana en corte con evidencia, no con una campaña de descrédito,» dijo Matthew D. McGill, Principal Asesor Legal de Doral y socio de Gibson, Dunn and Crutcher.

Doral Financial Corporation es un holding bancario que participa en banca, banca hipotecaria y actividades de aseguradoras a través de sus subsidiarias de propiedad total Doral Bank, con operaciones en el territorio continental de Estados Unidos (área metropolitana de Nueva York y región noroeste de Florida) y Puerto Rico. Las acciones ordinarias de Doral Financial Corporation se cotizan en la Bolsa de Valores de Nueva York bajo el símbolo DRL. Puede encontrarse información adicional acerca del caso de Doral Financial Corporation contra el gobierno de Puerto Rico en www.DoralPuertoRicoFacts.com.

Contacto: Miriam Warren 202-722-2186


Brident Dental & Orthodontics inaugura nuevo consultorio en McAllen

0






Brident Dental & Orthodontics inaugura nuevo consultorio en McAllen

Es su segundo consultorio en el Rio Grande Valley


MCALLEN, Texas, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Brident Dental & Orthodontics inauguró hoy un nuevo consultorio en McAllen en 1001 S. 10th Street, Suite S., donde ofrece una gama completa de servicios de odontología y ortodoncia a pacientes en el Rio Grande Valley.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20140818/137079

«El nuevo consultorio de Brident Dental en McAllen elimina los obstáculos tradicionales de la atención médica para que la salud oral sea más accesible y cómoda», dijo el Dr. Soumava Sen, D.D.S., P.C. «Las opciones de flexibilidad en pagos, la posibilidad de hacer cita el mismo día y nuestro personal bilingüe hacen realidad la atención a la salud oral para los pacientes de la comunidad».

Brident está ofreciendo una promoción denominada New Patient Special por $39 para pacientes sin seguro dental que incluye un examen odontológico, radiografías e inscripción en un plan de descuentos para recibir servicios integrales de atención dental. Además, Brident Dental acepta la mayoría de los planes de seguro privado y Medicaid, y ofrece planes de pagos sin intereses.

Todos los servicios de Brident Dental están respaldados por un sistema único de garantía de calidad que monitorea electrónicamente todas las visitas y tratamientos de cada paciente, así como el desempeño del personal odontológico y clínico para posibilitar la atención de la mayor calidad.

El consultorio en Tiffany Plaza atiende de lunes a viernes de 9:00a.m. a 6:00p.m. y sábados de 8:00a.m. a 4:30p.m. Si desea más información o solicitar una cita visite www.brident.com o marque 1.888.871.8476.

Acerca de Brident Dental
Brident Dental & Orthodontics s una experimentada organización de servicios odontológicos que brinda servicios integrales de respaldo empresarial a consultorios odontológicos afiliados de propiedad de dentistas certificados, con ubicaciones convenientes en todo Texas. Además, estamos afiliados a una organización de mantenimiento de la salud bucal y odontológica que presta servicios de odontología en más de 180 oficinas con más de 4,000 miembros en el equipo. El estar afiliados a esta red de consultorios odontológicos nos permite beneficiarnos del énfasis de larga data de esa afiliada en parámetros elevados de calidad de la atención, capacitación de primera clase y desarrollo profesional. El director de los consultorios de Brident Dental es el Dr. Soumava Sen, quien aporta más de 20 años de experiencia en la práctica de la odontología, la supervisión de consultorios dentales y profesionales de la odontología para brindar una atención odontológica de alta calidad. Si desea más información consulte www.brident.com.


Nielsen Celebra al Consumidor Informado durante el Mes de la Herencia Hispana

0






Nielsen Celebra al Consumidor Informado durante el Mes de la Herencia Hispana


NUEVA YORK, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Con motivo de la celebración del mes de la Herencia Hispana, Nielsen, líder global en proveer información y entendimiento relacionados a los hábitos de compra de los consumidores, anunció hoy su serie de vídeo viñetas, que celebran al consumidor hispano. Las viñetas tituladas El Consumidor Informado presentan a hispanos de antecedentes diversos, hablando sobre cómo ellos combinan su poder como consumidores con su herencia cultural. Se considera un comprador responsable aquel que analiza las empresas antes de hacer sus compras; y que representa un agente de cambio social en sus comunidades. Los vídeos también destacan puntos claves de los reportes: Nielsen’s Latina Power Shift, Upscale Latinos 2.0, Listen Up: Hispanic and Music y el informe lanzado recientemente, 2014 Cross-Platform Reports.

«Estos vídeos viñetas presentan a consumidores reales, que comparten historias personales sobre cómo su cultura hispana influye en su comportamiento como consumidores», dijo Stacie de Armas, Vicepresidenta de Alianzas Comunitarias, Eventos e Interacción, Nielsen. «Estas historias ayudan a ilustrar el poder que pueden llegar a tener los consumidores, desde el punto de vista de los consumidores informados», agregó.

Al conformar una población de 54 millones, los hispanos se auto-proclaman el grupo étnico de mayor crecimiento en los Estados Unidos, representando el 17 por ciento del total de la población. Según estudios de Nielsen, este grupo ha adquirido alcances significativos en la educación y en la tecnología. Además, se encuentran en áreas geográficas específicas.

Las viñetas, El Consumidor Informado se presentarán cada lunes durante el mes de la Herencia Hispana, que se lleva a cabo del 15 de septiembre al 15 de octubre, en el Nielsen’s Multicultural YouTube channel, y en los demás medios sociales. Únete a la conversación en Facebook, Nielsen Community y Twitter, @Nielsenknows, utilizando # ConsciousConsumer. Para obtener más información, visita: www.nielsen.com/latinos.

Durante el mes de la Herencia Hispana, se presentarán las siguientes viñetas de la serie El Consumidor Informado:

Nythia Martínez y familia (Nythia, 34 años; David, 34 años; y Mateo, 2 años y medio): Nythia tiene raíces puertorriqueñas. Se graduó de la Universidad de Indiana donde recibió su maestría en educación y música en el 2004. Es directora de un coro en una escuela secundaria. La pasión de Nythia por la música se refleja en su vida diaria porque es parte de su herencia cultural. Según Nielsen, el 37 por ciento de las latinas seleccionan su música en línea.

Erica Maya, de 32 años, es descendencia mexicana. Trabaja en la banca y es una ávida bailadora de salsa. Ella recuerda las lecciones de sus abuelos sobre la importancia que tienen las contribuciones de los miembros de la familia para proveer el sustento del hogar. Según Nielsen, durante el pasado año, el 24 por ciento de las latinas han aumentado sus contribuciones personales al presupuesto familiar. Maya atesora el estilo de vida cultural y el legado que le dejaron sus antepasados. Ella espera que su historia inspire a otras mujeres jóvenes, para que, al igual que hizo ella, persigan su pasión en la vida.

Mateo Ramos, de 41 años, es de origen puertorriqueño y europeo. Ramos es un empresario emprendedor, que está casado y tiene dos hijos. Ramos alterna estos múltiples roles, asegurándose de mantenerse siempre alerta de sus comportamientos como consumidor, y sobre cómo éstos impactan el mercado. Ramos disfruta ver telenovelas con su suegra y, muchas veces, se ha dado cuenta que esto le ayuda a fortalecer sus destrezas en el idioma español. Los adultos hispanos entre las edades de 35 a 49 años ven entre cuatro horas y quince minutos diarios de televisión, según las investigaciones realizadas por Nielsen.

María García, de 67 años, es considerada la matriarca de su familia, la cual, siendo una joven hispana, hizo muchos sacrificios por sus hijas al decidir mudarse de Colombia a los Estados Unidos. Según Nielsen, el 86 por ciento de las latinas expresaron que las mujeres son las principales consumidoras en sus hogares. La historia de María representará una experiencia vivida por muchos inmigrantes hispanos en este país.

Acerca de Nielsen
Nielsen Holdings N.V. (NYSE: NLSN) es una compañía global de información y medición, con posiciones líderes en el sector de información de mercados y del consumidor, de audiencias de televisión y medición de otros medios de comunicación, inteligencia online y telefonía móvil. Nielsen está presente en más de 100 países, con sedes en Nueva York (Estados Unidos) y en Diemen (Países Bajos). Para más información, visite www.nielsen.com.


Ahora en Brownsville: el Texas Film Round-Up con el Texas Archive of the Moving Image

0





Ahora en Brownsville: el Texas Film Round-Up con el Texas Archive of the Moving Image


AUSTIN, Texas, 15 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Texas Archive of the Moving Image — ¿Ha oído hablar del Rey de las Serpientes de Brownsville en la década de 1910s? ¿Sabe de Manuel, su hijo de nueve años, domador de leones, que se decía era el Entrenador Más Joven de Animales en el Mundo en la década de 1930? El Texas Archive of the Moving Image (TAMI) ofrece un vistazo al pasado de Brownsville y el acervo histórico de Brownsville. Nos emociona traer el premiado Texas Film Round-Up de vuelta a Brownsville. A partir del sábado, 27 de septiembre a las 10 am nos asociamos con Humanities Texas para ofrecer la digitalización GRATUITA de películas y videos sobre Texas en el Brownsville History Harvest de la Brownsville Public Library Main Branch en 2600 Central Boulevard. Después de esa fecha se les invita a dejar sus películas y videos hasta el sábado 4 de octubre en la Brownsville Public Library Main Branch. Exhortamos a los posibles donantes a buscar películas y videos familiares en sus desvanes, cobertizos o garajes para traerlos al Texas Film Round-Up. Para obtener la digitalización gratis los participantes deben estar dispuestos a donar una copia digital de sus materiales al acervo del TAMI, la colección digital que está en texasarchive.org. También recopilamos copias de películas sobre Texas que ya hayan sido digitalizadas.

Además de películas y videos, se invita a las familias a traer fotos históricas, cartas, diarios y otros documentos al Brownsville History Harvest el sábado, 27 de septiembre. Nuestro personal y los voluntarios escanearán los documentos en papel ahí mismo y devolverán los materiales a sus propietarios de inmediato, y les entregarán una copia digital gratuita. Los participantes también tendrán la oportunidad de ver filmaciones de archivo de la región, como la película del Rey de las Serpientes de Brownsville filmada en 1914 y las Fiestas de Charrería de la década de 1940. El evento History Harvest es una recopilación comunitaria para que las familias del área documenten sus recuerdos e historia. ¡Empiece a recopilar sus materiales cuanto antes!

El Texas Archive of the Moving Image es una organización no lucrativa dedicada a descubrir, preservar y poner a disposición de la comunidad el legado fílmico de Texas para servir a los intereses comunes. Al asociarse con instituciones y personas en todo el estado, el TAMI digitaliza y brinda acceso vía web a miles de imágenes en movimiento que ofrecen información sobre la historia y la cultura de Texas. El sitio web del TAMI, www.texasarchive.org, cuenta con más de dos mil de estas cintas para disfrute del público. En  texasfilmroundup.org encontrará más información sobre el Texas Film Round-Up.

Contacto: Sarah Marshall
Texas Archive of the Moving Image
[email protected]
512.485.3073